1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:02,757 --> 00:00:05,217 من الينا گيلبرت هستم و يک خون‌آشام هستم 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,819 دارم ياد مي‌گيرم که چطور زنده بمونم ولي مشکلاتي هم وجود داره 4 00:00:08,820 --> 00:00:10,720 تو بنده من هستي الينا هر احساسي که فکر مي‌کني داري 5 00:00:10,721 --> 00:00:11,971 ممکنه حتي واقعي هم نباشه 6 00:00:11,972 --> 00:00:13,589 ولي الان روزنه اميدي وجود داره 7 00:00:13,590 --> 00:00:14,873 بگو اون شکارچي بهت گفت که اون خالکوبي به چي ختم ميشه 8 00:00:14,874 --> 00:00:16,475 گفت که يه دارو وجود داره 9 00:00:16,476 --> 00:00:18,678 هر کسي به يه دليل متفاوت اونو مي‌خواد 10 00:00:18,679 --> 00:00:19,896 براي انتقام 11 00:00:21,649 --> 00:00:24,183 براي انسان بودن و عاشق بودن 12 00:00:24,184 --> 00:00:25,284 براي حقيقت 13 00:00:25,285 --> 00:00:26,775 من دارم تو رو آزاد مي‌کنم الينا 14 00:00:27,322 --> 00:00:29,156 و هيچ چيز جلودار بعضي افراد براي بدست آوردنش نيست 15 00:00:29,157 --> 00:00:30,740 بـــزن 16 00:00:36,730 --> 00:00:41,167 کارول لاک‌وود هميشه مي‌گفت که اتحاد 17 00:00:41,168 --> 00:00:42,952 در مواقع سختي 18 00:00:42,953 --> 00:00:45,738 باعث بهبودي ميشه 19 00:00:45,739 --> 00:00:51,076 مي‌گفت که يک جامعه قوي‌تر از تک تک هزاران اعضاي اونه 20 00:00:51,077 --> 00:00:53,679 اما يک جامعه چطور مي‌تونه بعد از از دست دادن رهبرش 21 00:00:53,680 --> 00:00:55,914 باز هم قوي بمونه؟ 22 00:00:55,915 --> 00:00:59,518 کارول خيلي بيشتر از يک شهردار بود 23 00:00:59,519 --> 00:01:02,471 ...اون 24 00:01:02,472 --> 00:01:05,324 يه دوست روشن‌فکر 25 00:01:06,643 --> 00:01:09,278 و يک مادر دل نگران بود 26 00:01:09,279 --> 00:01:11,647 که به واسطه يه حادثه وحشتناک 27 00:01:11,648 --> 00:01:14,951 خيلي زود از پيش ما رفت 28 00:01:16,486 --> 00:01:18,537 لعنت به اين 29 00:01:18,538 --> 00:01:20,286 تايلر 30 00:01:20,287 --> 00:01:22,291 تايلر 31 00:01:25,829 --> 00:01:30,213 لطفاً در يک دقيقه سکوت براي گراميداشت او به من ملحق شيد 32 00:01:47,985 --> 00:01:50,186 خوبي؟ 33 00:01:50,187 --> 00:01:52,805 الان بر مي گردم 34 00:01:52,806 --> 00:01:56,125 خيلي ممنونم 35 00:01:56,126 --> 00:01:59,578 بعد از هضم شوک اين حادثه شهر يک شهردار موقت انتخاب کرده 36 00:01:59,579 --> 00:02:02,031 خيلي از شما ايشون رو مي‌شناسين 37 00:02:02,032 --> 00:02:04,039 لطفاً به آقاي "رودي هاپکينز" خوش‌آمد بگين 38 00:02:09,790 --> 00:02:12,714 متشکرم کلانتر 39 00:02:12,715 --> 00:02:16,312 کارول لاک‌وود هميشه اين شهر رو در اولويت اول قرار ميداد 40 00:02:16,313 --> 00:02:18,848 و به‌خاطر همينه که من اينجام تا با شما صحبت کنم 41 00:02:18,849 --> 00:02:21,389 ...شما مردم 42 00:02:37,367 --> 00:02:39,324 اپريل"؟" 43 00:02:40,871 --> 00:02:42,538 چي شده؟ 44 00:02:42,539 --> 00:02:45,374 هيچي . من خوبم 45 00:02:45,375 --> 00:02:47,248 ولي داري گريه مي‌کني 46 00:02:48,462 --> 00:02:50,046 فقط به‌خاطر موضوع شهرداره 47 00:02:50,047 --> 00:02:52,128 ميدوني ، قضيه بابام رو يادم ميندازه 48 00:02:53,917 --> 00:02:55,799 و من ميدونم که تو يه خون‌آشامي 49 00:02:57,504 --> 00:02:59,719 صبر کن ، چي؟ 50 00:03:05,312 --> 00:03:06,979 اين‌کار لازم بود؟ 51 00:03:06,980 --> 00:03:08,565 نه ولي حال داد 52 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 53 00:03:09,900 --> 00:03:14,200 "The Vampire Diaries" فصل 4 قسمت 10 : پس از مهماني مدرسه 54 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 ترجمه و زيرنويس : عـــمـاد و نــوشــيـن 55 00:03:16,440 --> 00:03:19,658 هي ، اجتماع اجباري تمام شاگرداي مدرسه رو از دست داد 56 00:03:19,659 --> 00:03:20,893 خب ، به‌خاطر اينکه الان 57 00:03:20,894 --> 00:03:23,299 توي يه مهموني اجباري مشروب خوردن اونم به‌صورت تنهاي تنها هستم 58 00:03:23,300 --> 00:03:24,933 جان من؟ تصميم گرفتي دوباره 59 00:03:24,934 --> 00:03:26,918 بشي همون درّنده؟ اونم الان؟ 60 00:03:26,919 --> 00:03:28,720 برادرم با الينا خوابيده 61 00:03:28,721 --> 00:03:30,755 پس يه‌جورايي همه کاراي منو توجيه مي‌کنه 62 00:03:30,756 --> 00:03:33,024 اولاً تو نبايد اينو بدوني 63 00:03:33,025 --> 00:03:36,928 دوماً تايلر حسابي به‌هم ريخته پس اولويت با اونه 64 00:03:36,929 --> 00:03:39,397 مادرش تازه مُرده چه انتظاري داري؟ 65 00:03:39,398 --> 00:03:41,733 من دوست‌دخترشم انتظار دارم باهام حرف بزنه 66 00:03:41,734 --> 00:03:43,935 ولي در عوض همش عصبانيه و هيچ . اينکه همه از مرگ مادرش 67 00:03:43,936 --> 00:03:45,937 به عنوان يه حادثه صحبت مي‌کنن هم هيچ کمکي نمي‌کنه 68 00:03:45,938 --> 00:03:49,574 که البته يه روش خيلي مؤدبانه براي گفتن اينه که مادرش مست بوده 69 00:03:49,575 --> 00:03:51,209 تو فکر مي‌کني کلاوس اونو کشته؟ 70 00:03:51,210 --> 00:03:54,245 خب ، فکر نمي‌کنم که توي يه گيلاس مارتيني غرق شده باشه 71 00:03:54,246 --> 00:03:58,449 فقط بيا باهم باشيم من تنهايي از پسش برنميام 72 00:04:12,181 --> 00:04:13,515 اجتماع تموم شد 73 00:04:13,516 --> 00:04:15,350 چه خبر شده؟ 74 00:04:15,351 --> 00:04:16,796 مدرسه به زودي خالي ميشه 75 00:04:17,937 --> 00:04:20,688 چند دفعه به ذهن من نفوذ کردي؟ 76 00:04:20,689 --> 00:04:23,274 فقط...فقط دروغ نگو 77 00:04:23,275 --> 00:04:25,160 ربکا ميگه که دروغ ميگي 78 00:04:25,161 --> 00:04:26,828 "ربکا اون کسي نيست که فکر مي‌کني "اپريل 79 00:04:27,389 --> 00:04:29,767 چيه؟ اون يه خون‌آشام اصيل هزار ساله نيست؟ 80 00:04:29,768 --> 00:04:32,951 ببين ، مي‌تونيم حلش کنيم . خب؟ 81 00:04:32,952 --> 00:04:34,669 ولي بايد از اينجا بريم بيرون 82 00:04:36,154 --> 00:04:39,027 شرمنده . اجازه‌ـشو ندارين 83 00:04:41,510 --> 00:04:42,994 چرا نمي‌گيري بشيني؟ 84 00:04:42,995 --> 00:04:44,879 بقيه بچه‌هاي کلاس هم تا چند دقيقه ديگه ميرسن 85 00:04:49,351 --> 00:04:50,835 اولين پيغام ذخيره شده 86 00:04:50,836 --> 00:04:52,854 سلام ، منم 87 00:04:52,855 --> 00:04:55,857 ببين ، ميدونم که چرا منو از خودت دور کردي 88 00:04:55,858 --> 00:04:58,843 تو فکر مي‌کني احساسي که بهت دارم به‌خاطر اون پيمان بندگيه 89 00:04:58,844 --> 00:05:02,280 ...ولي من از نزديک تو نبودن متنفرم 90 00:05:09,572 --> 00:05:12,123 بيا ببينم . يه تکوني بخور 91 00:05:12,124 --> 00:05:15,146 من اومدم اينجا تا کمک حال تو باشم نه اينکه دهنتو سرويس کنم 92 00:05:21,417 --> 00:05:22,487 باشه 93 00:05:23,053 --> 00:05:24,869 قبول ، قبول 94 00:05:24,870 --> 00:05:27,204 خيلي قلدري شدي 95 00:05:31,477 --> 00:05:32,760 ديدي؟ 96 00:05:32,761 --> 00:05:35,597 نتونستم چشم ازش بردارم لامصب اسلوموشن بود 97 00:05:35,598 --> 00:05:37,398 خب پس يه چيز به‌دردبخور يادم بده 98 00:05:37,399 --> 00:05:39,050 الان چند روزه که اينجاييم و تا الان 99 00:05:39,051 --> 00:05:40,755 تنها کاري که کردي اين بوده که دستور بدي و عربده بکشي 100 00:05:44,823 --> 00:05:46,511 باشه 101 00:05:47,928 --> 00:05:49,727 بگير بشين ببينم آقاي مدافع 102 00:05:49,728 --> 00:05:51,562 مي‌خوام ببينم "بچه کاراته‌باز" شدي يا نه 103 00:05:51,563 --> 00:05:54,102 جرمي ، هنوز آمادگي اينو نداري 104 00:05:56,568 --> 00:05:57,814 خب؟ 105 00:05:59,672 --> 00:06:03,945 حالا تنها کاري که بايد بکنم اينه که يه‌کم زير گلوت رو فشار بدم 106 00:06:07,763 --> 00:06:09,931 واقعاً دوباره مي‌خواي؟ 107 00:06:12,584 --> 00:06:13,830 باشه 108 00:06:15,387 --> 00:06:17,388 سه روز پشت سر هم پپروني دوبل 109 00:06:17,389 --> 00:06:19,307 شماها چيز ديگه‌اي نمي‌خورين؟ 110 00:06:19,308 --> 00:06:21,129 چيه؟ داري تعارف ميزني؟ 111 00:06:22,394 --> 00:06:23,978 اينم يه‌کم پول اضافه 112 00:06:23,979 --> 00:06:25,697 چند روزي بيخيال پيتزا آوردن ميشي 113 00:06:25,698 --> 00:06:27,802 هر چقدرم که التماست کردن برنميگردي اينجا 114 00:06:29,652 --> 00:06:31,152 شرمنده بچه‌ها 115 00:06:31,153 --> 00:06:32,453 حالا مي‌خواي بهمون گشنگي بدي؟ 116 00:06:32,454 --> 00:06:34,939 يه شکارچي شدن اين سختي‌ها رو هم داره 117 00:06:34,940 --> 00:06:37,992 حالا دو دور دور درياچه بدو 118 00:06:40,796 --> 00:06:42,580 همراهيش کن 119 00:06:42,581 --> 00:06:44,465 من مجبور نيستم به حرف تو گوش بدم 120 00:06:44,466 --> 00:06:46,070 اگه مي‌خواي چيزي واسه خوردن گيرت بياد پس مجبوري 121 00:06:54,426 --> 00:06:57,128 نزديک تو بودن... و دلم برات تنگ شده ديمن 122 00:06:57,129 --> 00:06:59,167 کاش ميذاشتي بيام پيشت 123 00:07:03,969 --> 00:07:05,403 چيه؟ 124 00:07:05,404 --> 00:07:06,854 حدس بزن کي هستم 125 00:07:06,855 --> 00:07:08,639 من برگشتم . رها از خنجر 126 00:07:08,640 --> 00:07:09,974 و الينا رو توي دبيرستان گروگان گرفتم 127 00:07:09,975 --> 00:07:11,359 فقط فکر کردم بهتره که بدوني 128 00:07:11,360 --> 00:07:12,610 کدوم احمقي اونقدر خر بوده 129 00:07:12,611 --> 00:07:13,811 که خنجر رو از بدن تو بيرون کشيده؟ 130 00:07:13,812 --> 00:07:15,830 اين سؤالا رو امروز مطرح مي‌کنم 131 00:07:15,831 --> 00:07:17,332 زودي مي‌بينمت 132 00:07:28,043 --> 00:07:30,044 فقط در صورتي باهات صحبت مي‌کنم 133 00:07:30,045 --> 00:07:32,575 که آمادگيشو داشته باشي که به تمدن برگردي 134 00:07:32,576 --> 00:07:36,517 دلت مي‌خواد چوب درخت بلوط سفيد رو چطوري توي قلب ربکا فرو کني؟ 135 00:07:36,518 --> 00:07:41,606 اگه معنيش اينه که دست از مشروب خوردن توي رستوران کشيدي چرا که نه؟ 136 00:07:41,607 --> 00:07:43,358 ...پس 137 00:07:43,359 --> 00:07:45,393 اولين سخنرانيت رو هم انجام دادي 138 00:07:45,394 --> 00:07:47,895 حالا براي بخش خوشگذروني 139 00:07:47,896 --> 00:07:50,531 به دنياي لاپوشوني‌هاي محتاطانه خوش اومدي 140 00:07:50,532 --> 00:07:53,350 ما مرگ کارول رو به‌خاطر ضربه مغزي بر اثر سقوط ثبت کرديم 141 00:07:53,351 --> 00:07:55,236 اين گزارش رسمي پزشک قانونيه 142 00:07:55,237 --> 00:07:57,688 به اين راحتي‌ها هم نمُرده ، نه؟ 143 00:07:57,689 --> 00:07:59,240 سر نخي نداريم؟ 144 00:07:59,241 --> 00:08:00,908 يه سري ايده داريم 145 00:08:00,909 --> 00:08:02,076 بذار حدس بزنم 146 00:08:02,077 --> 00:08:03,878 دندون تيز و آداب غذاخوري غلط؟ 147 00:08:03,879 --> 00:08:05,997 مطمئني اينو مي‌خواي؟ 148 00:08:05,998 --> 00:08:08,666 يعني اين شغل به 6 نفر قبل از تو پيشنهاد شد 149 00:08:08,667 --> 00:08:10,385 همشون به يه دليل اونو رد کردن 150 00:08:10,386 --> 00:08:12,236 من به يه دليل دارم قبولش مي‌کنم 151 00:08:12,237 --> 00:08:14,889 و دليل من همين الان وارد سالن شد 152 00:08:16,341 --> 00:08:18,760 اگر چيزي فهميديم بهتون خبر ميدم - ممنون کلانتر - 153 00:08:18,761 --> 00:08:21,345 سلام کلانتر ، سلام بابا 154 00:08:21,346 --> 00:08:23,898 سلام - ...پس - 155 00:08:23,899 --> 00:08:26,717 اين آدمي که دارو زياد مصرف مي‌کنه به‌خاطر اومدن اين همه راه شاکي شده 156 00:08:26,718 --> 00:08:29,737 خبردار شدم که چندتا از دوستات توي اجتماع حاضر نشدن 157 00:08:29,738 --> 00:08:31,939 براي يه اجتماع اجباري خيلي زياده . نه؟ 158 00:08:31,940 --> 00:08:33,908 بابا ، تمومش کن 159 00:08:33,909 --> 00:08:36,861 تو نمي‌توني بياي اينجا و شروع کني به قانون وضع کردن 160 00:08:36,862 --> 00:08:39,363 من فکر مي‌کنم اين شهر مي‌تونه از چندتا قانون بيشتر استفاده کنه 161 00:08:39,364 --> 00:08:41,949 داري فراموش مي‌کني که من مي‌تونم بهت توي محافظت از اين شهر کمک کنم 162 00:08:41,950 --> 00:08:45,787 من کاملاً از موهبت‌هاي تو اطلاع دارم باني 163 00:08:45,788 --> 00:08:47,939 ولي يادت نره که من پدرتم 164 00:08:47,940 --> 00:08:50,758 اين باعث ميشه من از تو محافظت کنم 165 00:09:07,100 --> 00:09:09,500 " طبقه 2 امن‌ـه " 166 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 طبقه اول ، من حواسشو پرت مي‌کنم" " تو بهش خنجر بزن 167 00:09:38,507 --> 00:09:39,952 سلام استفن 168 00:09:41,426 --> 00:09:44,095 من اينجام . چي مي‌خواي؟ 169 00:09:44,096 --> 00:09:47,181 همون چيزي رو مي‌خوام که اون‌موقعي که به کلاوس کمک کردي تا به من خنجر بزنه مي‌خواستم 170 00:09:47,182 --> 00:09:48,850 اون دارو 171 00:09:51,904 --> 00:09:54,634 اميدوارم منتظر کرولاين نباشي که بياد و به من خنجر بزنه 172 00:09:56,658 --> 00:09:58,971 چون زودتر از تو پيداش کردم 173 00:10:08,868 --> 00:10:10,118 استفن 174 00:10:10,119 --> 00:10:11,743 گفتم مي‌توني تکون بخوري؟ 175 00:10:14,039 --> 00:10:16,007 کلاس حالا به‌طور رسمي شروع ميشه 176 00:10:16,008 --> 00:10:18,376 به ذهن همتون نفوذ شده همه قوانين رو ميدونين 177 00:10:18,377 --> 00:10:21,045 حالا صادقانه به سؤالاي من جواب بدين 178 00:10:21,046 --> 00:10:22,881 بدون سرپيچي 179 00:10:22,882 --> 00:10:24,165 هيچ‌کس هم از اينجا بيرون نميره 180 00:10:24,166 --> 00:10:26,167 اپريل" ، يادداشت کن" 181 00:10:26,168 --> 00:10:28,093 توي اين شهر فقط اينطوري مي‌توني به جواب برسي 182 00:10:28,094 --> 00:10:30,438 بياين با يه امتحان کوچيک شروع کنيم 183 00:10:30,439 --> 00:10:34,008 در سال 1114 برادرم در مورد البته با تشکر از برادر تو 184 00:10:34,009 --> 00:10:36,677 پيمان برادري شکارچي خون‌آشام‌ها با خالکوبي‌هايي فهميد 185 00:10:36,678 --> 00:10:38,646 که با هر قتل بيشتر گسترش پيدا مي‌کرد 186 00:10:38,647 --> 00:10:42,033 و اون خالکوبي‌ها چه چيزي رو آشکار مي‌کردن الينا؟ 187 00:10:42,034 --> 00:10:43,534 يه نقشه 188 00:10:43,535 --> 00:10:46,454 که به چه چيزي ختم مي‌شد کرولاين؟ 189 00:10:46,455 --> 00:10:47,989 يه دارو براي خون‌آشام بودن 190 00:10:47,990 --> 00:10:50,024 عاليه . پس هممون درسامونو خونديم 191 00:10:50,025 --> 00:10:53,027 استفن سالواتور ، آخرين باري که همديگه رو ديديم 192 00:10:53,028 --> 00:10:56,030 تو يه شکارچي خون‌آشام داشتي ولي براي رمزگشايي اون نقشه 193 00:10:56,031 --> 00:10:58,366 به مکان شمشير اون شکارچي نياز داشتي 194 00:10:58,367 --> 00:11:02,754 که به واسطه چندتا حقه خيلي کثيف اونو از زير زبون من کشيدي 195 00:11:02,755 --> 00:11:05,390 با فرض اينکه اون شمشير رو پيدا کرده باشي پس بايد دارو رو هم پيدا کرده باشي 196 00:11:05,391 --> 00:11:07,842 ولي هنوزم همتون خون‌آشامين 197 00:11:07,843 --> 00:11:09,560 که اين يعني يه جاي کار مي‌لنگه 198 00:11:09,561 --> 00:11:10,845 چي‌کار مي‌کني؟ 199 00:11:10,846 --> 00:11:13,898 خودت ازم خواستي يادداشت کنم 200 00:11:13,899 --> 00:11:15,566 داشتم تيکه مينداختم عزيزم 201 00:11:15,567 --> 00:11:17,602 ولي حالا که بحثش شد يه نمودار جدولي هم به‌درد مي‌خوره 202 00:11:17,603 --> 00:11:20,353 که يعني يه سري کارت و سوزن . برو ببينم 203 00:11:22,107 --> 00:11:23,775 داري وقتتو تلف مي‌کني 204 00:11:23,776 --> 00:11:25,726 ما هيچي نميدونيم 205 00:11:25,727 --> 00:11:27,745 پس يعني بيخيال شدين؟ 206 00:11:27,746 --> 00:11:30,448 فکر کردم هر کاري مي‌کني تا الينا رو نجات بدي 207 00:11:30,449 --> 00:11:33,084 حتي اگه به اين معني باشه که خودت دارو رو مصرف کني 208 00:11:33,085 --> 00:11:34,993 تا بتوني پير شي و کنارش بميري 209 00:11:38,590 --> 00:11:40,916 چرا انقدر غافلگير به نظر ميرسي؟ 210 00:11:46,298 --> 00:11:48,006 از يه چيزي خبر ندارم . اون چيه؟ 211 00:11:50,135 --> 00:11:52,052 اونا به‌هم زدن . خب؟ 212 00:11:53,856 --> 00:11:55,189 حالا بذار بريم 213 00:11:55,190 --> 00:11:56,765 به‌هم زدين؟ 214 00:11:58,310 --> 00:12:00,111 صبر کن ، من گيج شدم 215 00:12:00,112 --> 00:12:03,730 فکر مي‌کردم الينا عشق افسانه‌اي توئه استفن 216 00:12:05,985 --> 00:12:08,036 ازت پرسيدم چه اتفاقي افتاده 217 00:12:08,037 --> 00:12:10,038 و تو بايد بهم بگي 218 00:12:10,039 --> 00:12:12,280 اون با ديمن خوابيده 219 00:12:29,641 --> 00:12:30,966 خوبه 220 00:12:32,294 --> 00:12:33,961 ...حالا 221 00:12:35,431 --> 00:12:38,266 حالا طوري پرش کن که انگار زندگيت بهش بستگي داره چون داره 222 00:12:38,267 --> 00:12:39,800 طوري رفتار نکن که انگار زندگي من برات مهمه 223 00:12:39,801 --> 00:12:41,635 فقط اون نشان شکارچي و دارو براي الينا برات مهمه 224 00:12:41,636 --> 00:12:43,604 تا ديگه بنده کون تو نباشه 225 00:12:43,605 --> 00:12:45,973 جفتش ملزم به اينه که تو زنده باشي 226 00:12:45,974 --> 00:12:50,644 به‌خاطر همينم هست که "استتوس ريلِيشِن" خودمون رو به "قضيه‌اش پيچيده‌ست" تغيير دادم (اشاره به فيس‌بوک) 227 00:12:52,948 --> 00:12:54,832 اصلاً باهاش حرف زدي؟ 228 00:12:54,833 --> 00:12:56,484 الينا؟ 229 00:12:56,485 --> 00:12:58,202 شايد 230 00:12:58,203 --> 00:13:01,172 چيه؟ ديگه پيغام صوتي نداري که بهش گوش کني؟ 231 00:13:01,173 --> 00:13:04,292 معذرت مي‌خوام ، مزاحم وقت بازيتون شدم؟ 232 00:13:04,293 --> 00:13:05,460 تو اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 233 00:13:05,461 --> 00:13:08,629 دارم از مناظر و بوي طبيعت استفاده مي‌کنم 234 00:13:08,630 --> 00:13:10,465 که هيچ‌کدومشون نشاني از 235 00:13:10,466 --> 00:13:11,849 گوشت در حال پوسيدن يه خون‌آشام ندارن 236 00:13:11,850 --> 00:13:14,218 به‌خاطر همين يه‌کم نگران شدم 237 00:13:14,219 --> 00:13:16,270 تا حالا چندتا خون‌آشام کشته؟ 238 00:13:16,271 --> 00:13:19,674 اگه الان جرمي رو پرت کنيم توي دنيا تيکه‌پاره ميشه 239 00:13:19,675 --> 00:13:22,060 خب ببين ، اينکه نشد عدد 240 00:13:22,061 --> 00:13:24,062 دوازده...اين اسمش يه عدده 241 00:13:24,063 --> 00:13:25,313 تعداد دورگه‌هاي خودمه 242 00:13:25,314 --> 00:13:27,315 که با شمشيرم سلاخي کردم 243 00:13:27,316 --> 00:13:29,484 سه...اين تعداد روزهاييه که طول کشيد 244 00:13:29,485 --> 00:13:31,185 تا ميل به کشتن برادرت فروکش کنه اونم بعد از اينکه 245 00:13:31,186 --> 00:13:34,205 ميدونست ولي فقط رفتن من رو توي تله مرگ رو تماشا کرد 246 00:13:34,206 --> 00:13:35,540 يک 247 00:13:35,541 --> 00:13:38,543 تعداد وظايف توئه 248 00:13:38,544 --> 00:13:42,413 تو اينجايي تا نشان جرمي رو گسترش بدي 249 00:13:42,414 --> 00:13:45,383 پس دوباره مي‌پرسم 250 00:13:45,384 --> 00:13:48,886 از وقتي که اينجاست تا حالا چندتا خون‌آشام کشته؟ 251 00:13:48,887 --> 00:13:51,038 0 252 00:13:51,039 --> 00:13:53,381 بدم شد که 253 00:13:54,760 --> 00:13:56,727 من به اون دارو نياز دارم 254 00:13:56,728 --> 00:13:59,046 هر چه زودتر بهتر 255 00:13:59,047 --> 00:14:02,066 چون باعث ميشه تعداد گرگينه‌ها کمتر بشه و خيلي چيزاي ديگه 256 00:14:02,067 --> 00:14:04,235 چه کمکي از من برمياد؟ 257 00:14:04,236 --> 00:14:06,437 ...ميدوني 258 00:14:06,438 --> 00:14:09,407 حالا که بحثشو پيش کشيدي 259 00:14:09,408 --> 00:14:11,609 جرمي ، تماشا کن و ياد بگير 260 00:14:16,782 --> 00:14:19,074 اين به‌خاطر کارول لاک‌وود بود 261 00:14:23,922 --> 00:14:27,625 پس اليناي خون‌آشام يه جنده‌ست که از پسراي بد خوشش مياد 262 00:14:27,626 --> 00:14:29,743 و اين بوي گند الکل دهن استفن رو توجيه مي‌کنه 263 00:14:29,744 --> 00:14:34,932 اما چيزي که توجيه نميشه اينه که چرا اليناي ناز و معصوم و 264 00:14:34,933 --> 00:14:40,188 دوست‌داشتني مي‌تونه انقدر نسبت به استفن سنگدل باشه 265 00:14:43,976 --> 00:14:46,935 چطوري تونست انقدر بهت صدمه بزنه؟ جواب بده لطفاً 266 00:14:48,230 --> 00:14:49,664 اينو اون‌موقع نميدونست 267 00:14:49,665 --> 00:14:51,272 ولي اون بنده ديمن شده بود 268 00:14:54,203 --> 00:14:57,271 يه پيمان بندگي...شگفت‌انگيزه 269 00:14:57,736 --> 00:14:59,440 و خودت در موردش چي فکر مي‌کني الينا؟ 270 00:14:59,441 --> 00:15:02,793 فکر مي‌کنم تو ناراحتي و حوصلت سر رفته 271 00:15:02,794 --> 00:15:05,446 و شديداً به يه سرگرمي نياز داري 272 00:15:05,447 --> 00:15:08,782 داري يه چيزيو قايم مي‌کني اعتراف کن 273 00:15:08,783 --> 00:15:12,170 به‌خاطر پيمان بندگي نبود که با ديمن خوابيدم 274 00:15:12,171 --> 00:15:14,504 من با ديمن خوابيدم چون عاشقشم 275 00:15:27,019 --> 00:15:29,853 همه اينا چه ربطي به اون داروي احمقانه دارن؟ 276 00:15:31,523 --> 00:15:34,025 درست ميگي . از اصل موضوع منحرف شديم 277 00:15:34,026 --> 00:15:36,994 استفن ، چطوري اون دارو رو پيدا کنم؟ 278 00:15:36,995 --> 00:15:40,331 مگر اينکه ترجيح بدي تمام روز درباره ديمن و الينا حرف بزنيم 279 00:15:40,332 --> 00:15:42,617 يه پروفسوري هست اون ميدونه اون دارو کجاست 280 00:15:42,618 --> 00:15:46,587 ممنون . راستي اين پروفسور رو کجا پيدا کنم؟ 281 00:15:46,588 --> 00:15:50,258 حالا من "موهبت" دارم؟ اون از ميراث جادوگري من متنفره 282 00:15:50,259 --> 00:15:52,159 به‌خاطر همينه که هميشه سفر مي‌کنه نمي‌تونه باهاش کنار بياد 283 00:15:52,160 --> 00:15:54,879 و حالا يه دفعه دلش مي‌خواد يه پدر حامي باشه؟ 284 00:15:54,880 --> 00:15:56,847 نه . اينطوري نميشه 285 00:15:56,848 --> 00:15:59,000 زودباش . حواسمو پرت کن 286 00:15:59,001 --> 00:16:04,472 هيچ چيز مربوط به مشاوره جادويي وجود نداره که تا حالا بهم نشون نداده باشي؟ 287 00:16:04,473 --> 00:16:06,224 ببين باني ، متنفرم از اينکه اينو بهت ميگم 288 00:16:06,225 --> 00:16:07,808 راستش ميدوني چيه؟ حرفمو پس مي‌گيرم 289 00:16:07,809 --> 00:16:10,177 افتخار مي‌کنم که اينو بهت ميگم 290 00:16:10,178 --> 00:16:11,612 تو ديگه به کمک من نيازي نداري 291 00:16:11,613 --> 00:16:13,563 ...در حقيقت 292 00:16:18,537 --> 00:16:21,362 اينو مي‌خواستم با يه کاپ کيک يا يه هچين چيزي بهت بدم 293 00:16:24,960 --> 00:16:26,367 فارغ‌التحصيليت مبارک 294 00:16:31,550 --> 00:16:32,717 خيلي قشنگه 295 00:16:32,718 --> 00:16:34,969 استخون انسانه 296 00:16:34,970 --> 00:16:39,557 افسانه‌ها ميگن که جادوگر 200 ساله کتسيا" اونو هميشه با خود داشته" 297 00:16:39,558 --> 00:16:41,425 که ازش 298 00:16:41,426 --> 00:16:43,043 قدرت مي‌گرفته 299 00:16:43,044 --> 00:16:47,047 باني ، تو تا الان خيلي تند جلو اومدي 300 00:16:47,048 --> 00:16:49,049 اگر به نظر من اعتماد داري 301 00:16:49,050 --> 00:16:51,017 جادوي تو دقيقاً همونجاييه که بايد باشه 302 00:16:52,271 --> 00:16:54,238 اين يعني من بايد برم خونه؟ 303 00:16:54,239 --> 00:16:57,106 اين يعني من يه عالمه برگه دارم که بايد تا فردا تصحيح کنم 304 00:16:57,107 --> 00:16:58,316 اينم معنيش همون بود 305 00:17:01,229 --> 00:17:02,946 "ممنونم "شِين 306 00:17:18,013 --> 00:17:19,930 خداي من 307 00:17:19,931 --> 00:17:21,415 کول 308 00:17:23,135 --> 00:17:24,884 شِين"؟" 309 00:17:47,125 --> 00:17:48,825 بهت گفتم نمي‌خوام حرف بزنم 310 00:17:48,826 --> 00:17:53,130 شنيدم تمام اون خشم رو داري درون خودت حبس مي‌کني 311 00:17:53,131 --> 00:17:54,915 کرولاين بدجوري نگرانته 312 00:17:54,916 --> 00:17:56,133 ربکا؟ 313 00:17:56,134 --> 00:17:57,718 سلام تايلر 314 00:17:57,719 --> 00:18:00,721 شنيدم برادرم حسابي زندگيتو به خاک و خون کشيده 315 00:18:00,722 --> 00:18:04,474 حرفمو باور کن . درکت مي‌کنم بهت تسليت ميگم 316 00:18:04,475 --> 00:18:08,178 راستش چرا نمياي دبيرستان تا بتوني تسليت منو شخصاً بپذيري؟ 317 00:18:08,179 --> 00:18:09,379 چرا بايد همچين کاري بکنم؟ 318 00:18:09,380 --> 00:18:11,431 چون دوست‌دخترت پيش منه 319 00:18:11,432 --> 00:18:14,727 شايد براي نجات دادن اون نسبت به مادرت شانس بيشتري داشته باشي 320 00:18:14,919 --> 00:18:15,919 خدافظ 321 00:18:22,160 --> 00:18:24,828 خواهر 322 00:18:24,829 --> 00:18:26,179 اينو ببين 323 00:18:26,180 --> 00:18:28,181 تو از کلاوس هم بدتري 324 00:18:28,182 --> 00:18:29,983 کول...چه عجب 325 00:18:29,984 --> 00:18:31,785 چيزي که خواسته بودم رو برام آوردي؟ 326 00:18:37,959 --> 00:18:39,543 تو بايد "شِين" باشي 327 00:18:49,336 --> 00:18:51,688 اگه واسه تلافي اومدي پس زودتر بجنب 328 00:18:51,689 --> 00:18:54,858 ولي بعدش خودت بايد از اون شکارچي کوچولو مواظبت کني 329 00:18:54,859 --> 00:18:57,177 ...ميدوني 330 00:18:57,178 --> 00:19:01,065 اگه يه‌کم زاويه رو بيشتر تنظيم کني مي‌توني به سطح تيزتري برسي 331 00:19:02,734 --> 00:19:05,902 خودم بلدم . ممنون 332 00:19:05,903 --> 00:19:07,871 حالا مي‌فهمم چرا اون دورگه‌ها ازت متنفر بودن 333 00:19:07,872 --> 00:19:09,206 خيلي رو مخي 334 00:19:09,207 --> 00:19:11,375 راستش من هنوزم گيجم 335 00:19:11,376 --> 00:19:14,061 که چرا جرمي هيچ خون‌آشامي رو نکشته 336 00:19:14,062 --> 00:19:15,612 داروينيسم کلاوس 337 00:19:15,613 --> 00:19:17,214 اون بايد اول بتونه از خودش محافظت کنه 338 00:19:17,215 --> 00:19:19,866 قبل از اينکه بخوايم اولين شکارش رو براش مهيا کنيم 339 00:19:19,867 --> 00:19:22,052 منم داشتم به اين فکر مي‌کردم که تو اون داداش باحاله بودي 340 00:19:22,053 --> 00:19:24,037 خب ، بيا يه بازي کوچيک بکنيم . ميشه؟ 341 00:19:24,038 --> 00:19:26,006 جرمي به قرباني‌هاي بيشتري نياز داره و يه شهر پر از آدمايي وجود داره 342 00:19:26,007 --> 00:19:30,143 که اونطرف جاده منتظرن تا به خون‌آشام تبديل بشن و سلاخي بشن 343 00:19:30,144 --> 00:19:32,179 فکر کردي هيچ‌وقت به فکر خودم نرسيده کلاوس؟ 344 00:19:32,180 --> 00:19:34,214 مسئله ناراحت کننده اينه که ديمن 345 00:19:34,215 --> 00:19:37,067 به ذهنت رسيده ولي اونو ناديده گرفتي 346 00:19:37,068 --> 00:19:40,070 و حدس من اينه که اين‌کار رو براي تحت تأثير قرار دادن الينا انجام دادي 347 00:19:40,071 --> 00:19:44,107 واسه اينکه خودتو توي دلش جا کني يه راهي پيدا مي‌کني تا جون آدماي بي‌گناه رو نجات بدي 348 00:19:44,108 --> 00:19:46,568 و جرمي رو توي يه مسير معنوي و اخلاقي پرورش بدي 349 00:19:48,663 --> 00:19:51,782 به‌خاطر همينه که من يه سري اصلاحات مورد نياز رو انجام دادم 350 00:19:53,935 --> 00:19:55,828 تو چي‌کار کردي؟ 351 00:20:02,126 --> 00:20:04,044 نگو که اون يه پيتزاي ديگه سفارش داده 352 00:20:04,045 --> 00:20:05,629 نه . من فقط خيلي خرم 353 00:20:05,630 --> 00:20:08,014 بنزين تموم کردم شارژ موبايلم هم تموم شد 354 00:20:08,015 --> 00:20:09,850 فکر مي‌کني مي‌تونم از موبايلت استفاده کنم؟ - آره . بيا تو - 355 00:20:09,851 --> 00:20:11,802 من ميرم بالا موبايلمو بيارم 356 00:20:15,857 --> 00:20:18,225 چه مرگشه؟ 357 00:20:18,226 --> 00:20:20,110 تو ديگه اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 358 00:20:20,111 --> 00:20:21,695 ماشينم بنزين تموم کرده 359 00:20:21,696 --> 00:20:23,596 دوستت رفت موبايلشو برام بياره 360 00:20:23,597 --> 00:20:24,981 خب ، منم مي‌خوام برم دوش بگيرم 361 00:20:24,982 --> 00:20:27,192 ولي اگه بخواي مي‌توني داخل منتظر بموني 362 00:20:34,325 --> 00:20:36,209 مرسي 363 00:20:42,049 --> 00:20:43,449 کول 364 00:20:43,450 --> 00:20:45,785 و ربکا مايکلسون...دو عضو 365 00:20:45,786 --> 00:20:48,422 خانواده خون‌آشام اصيل عجب آدماي خفني 366 00:20:49,740 --> 00:20:51,591 اون دارو کجاست؟ 367 00:20:51,592 --> 00:20:54,344 نفوذ ذهني جواب نميده 368 00:20:54,345 --> 00:20:56,930 يه حقه کوچيکه که توي تبت ياد گرفتم 369 00:20:56,931 --> 00:21:01,301 درسته . خب پس بايد از روش‌هاي قديمي استفاده کنيم 370 00:21:01,302 --> 00:21:04,321 انقدر بزنش تا بگه کجا مي‌تونيم پيداش کنيم 371 00:21:08,743 --> 00:21:11,361 هنوزم به صندلي‌هاتون چسبيدين؟ 372 00:21:11,362 --> 00:21:13,489 عجب فشار رواني توي فضاي اينجا پيچيده 373 00:21:14,749 --> 00:21:16,783 بياين يه‌کم هيجانش رو بيشتر کنيم 374 00:21:16,784 --> 00:21:19,169 الينا ، جرأت يا حقيقت؟ 375 00:21:19,170 --> 00:21:21,321 ديگه از بازي‌هاي احمقانه تو خسته شديم ربکا 376 00:21:21,322 --> 00:21:23,423 جرأت يا حقيقت الينا؟ 377 00:21:23,424 --> 00:21:25,442 تو تحت اجبار ذهني هستي جواب بده 378 00:21:25,443 --> 00:21:26,752 جرأت 379 00:21:28,045 --> 00:21:29,880 ازت مي‌خوام که حقيقت رو 380 00:21:29,881 --> 00:21:31,348 در مورد ديمن به استفن بگي 381 00:21:31,349 --> 00:21:32,758 جدّاً؟ 382 00:21:38,356 --> 00:21:41,608 بودن با ديمن منو خوشحال مي‌کنه 383 00:21:41,609 --> 00:21:43,860 دلقک‌ها تو رو خوشحال مي‌کنن الينا 384 00:21:43,861 --> 00:21:45,478 بيشتر از جزئيات بگو 385 00:21:45,479 --> 00:21:48,281 ...وقتي پيششم 386 00:21:49,700 --> 00:21:53,737 يه احساس غيرقابل‌پيش‌بيني ...پيدا مي‌کنم . انگار 387 00:21:53,738 --> 00:21:55,697 انگار آزادم 388 00:21:57,959 --> 00:22:00,327 و وقتي پيش استفن هستي چه احساسي داري؟ 389 00:22:00,328 --> 00:22:02,095 بس کن 390 00:22:02,096 --> 00:22:04,080 نمي‌تونه . به ذهنش نفوذ شده 391 00:22:04,081 --> 00:22:07,918 اخيراً حس مي‌کنم يه پروژه هستم 392 00:22:07,919 --> 00:22:12,005 حس مي‌کنم يه ايراد هستم که بايد درست بشم 393 00:22:13,341 --> 00:22:15,742 فکر مي‌کنم اونو ناراحت مي‌کنم 394 00:22:15,743 --> 00:22:17,844 و نمي‌تونم اينطوري با کسي باشم 395 00:22:17,845 --> 00:22:20,397 ...چون 396 00:22:20,398 --> 00:22:24,393 وقتي بهم نگاه مي‌کنه تنها چيزي که مي‌بينه يه اسباب‌بازي خرابه 397 00:22:31,325 --> 00:22:33,277 هنوزم استفن رو دوست داري؟ 398 00:22:35,029 --> 00:22:36,446 آره 399 00:22:38,416 --> 00:22:41,118 هنوز عاشق استفن هستي؟ 400 00:22:42,670 --> 00:22:43,829 نه 401 00:22:50,094 --> 00:22:52,429 ...خيلي درد داشت 402 00:22:52,430 --> 00:22:54,881 که يه نفر که عاشقشي توي قلبت خنجر فرو کنه؟ 403 00:22:54,882 --> 00:22:56,182 برو به جهنم 404 00:22:56,183 --> 00:22:59,553 خيلي درد داشت؟ 405 00:23:04,442 --> 00:23:05,767 آره 406 00:23:09,196 --> 00:23:13,108 پس به 900 سال اخير زندگي من خوش اومدي 407 00:23:18,289 --> 00:23:21,791 چه خوب . پس اومدي ديگه داشتم کف مي‌کردم 408 00:23:21,792 --> 00:23:23,293 اينجا چه خبره؟ 409 00:23:23,294 --> 00:23:25,662 با دقت به قوانين گوش کن 410 00:23:25,663 --> 00:23:28,781 توي ساختمون بمونين توي راهروها هم مثل خون‌آشام فرار نمي‌کنين 411 00:23:28,782 --> 00:23:30,500 از چي مثل خون‌آشام فرار کنيم؟ 412 00:23:34,672 --> 00:23:36,473 تبديل شو - چي؟ - 413 00:23:36,474 --> 00:23:38,391 اون نمي‌تونه . کنترلشو از دست ميده 414 00:23:38,392 --> 00:23:39,809 تمام نکته‌اش همينجاست 415 00:23:39,810 --> 00:23:41,428 خسته شدم از اين همه دانايي شما 416 00:23:41,429 --> 00:23:43,680 حالا من اون پروفسور رو دارم تا کمکم کنه اون دارو رو پيدا کنه 417 00:23:43,681 --> 00:23:45,298 شما فقط عضوي از مسابقه هستين 418 00:23:45,299 --> 00:23:48,184 هر کي اول پيداش کنه تصميم مي‌گيره باهاش چي‌کار کنه 419 00:23:48,185 --> 00:23:52,022 ازش استفاده کنه . تقسيمش کنه نابودش کنه . نگهش داره 420 00:23:52,023 --> 00:23:53,657 دلم مي‌خواد نفر اول خودم باشم 421 00:23:53,658 --> 00:23:55,442 ولي اگه تبديل بشم مي‌کشون 422 00:23:56,994 --> 00:23:58,612 آره . همين کار رو مي‌کني 423 00:24:00,448 --> 00:24:02,199 تبديل شو 424 00:24:21,583 --> 00:24:23,784 موبايلتو پيدا کردي؟ 425 00:24:28,043 --> 00:24:29,373 ولم کن 426 00:24:29,374 --> 00:24:30,419 ولم کن 427 00:24:52,480 --> 00:24:57,479 باني؟ از کجا فهميدي همه اينجان؟ - همه ديگه کيه؟ من اومدم "شِين" رو پيدا کنم - 428 00:24:57,480 --> 00:25:00,779 از يه افسون جي.پي.اس مکان‌ياب جادويي يا يه همچين چيزي استفاده کردي؟ 429 00:25:01,090 --> 00:25:03,090 ربکا بهم گفته که تو يه جادوگري 430 00:25:03,091 --> 00:25:05,287 ربکا؟ اينجا چه خبره؟ 431 00:25:05,288 --> 00:25:07,911 ربکا به ذهن استفن ، الينا و کرولاين نفوذ کرده 432 00:25:07,912 --> 00:25:10,292 داره مجبورشون مي‌کنه حقيقت رو بگن تا يه تغييراتي ايجاد بشه 433 00:25:10,766 --> 00:25:12,766 چيه؟ 434 00:25:12,767 --> 00:25:14,351 کسي نمي‌تونه به ذهن "شِين" نفوذ کنه 435 00:25:14,352 --> 00:25:17,471 مجبور ميشه شکنجه‌ـش کنه تا بفهمه اون چي ميدونه 436 00:25:17,472 --> 00:25:19,907 دنبال چي مي‌گردي؟ - نمک لازم دارم - 437 00:25:19,908 --> 00:25:22,276 فکر کنم همينجا يه‌کم ديده بودم 438 00:25:28,700 --> 00:25:30,484 چي‌کار مي‌کني؟ 439 00:25:30,485 --> 00:25:32,102 اگر اين آويزه منو به "شِين" متصل کنه 440 00:25:32,103 --> 00:25:33,858 اون‌وقت مي‌تونم يه افسون محافظت رو اجرا کنم 441 00:25:53,224 --> 00:25:55,392 اون دارو کجاست؟ 442 00:25:59,731 --> 00:26:01,427 اون دارو کجاست؟ 443 00:26:14,189 --> 00:26:16,580 تو که انساني . تو واسه چي مي‌خوايش؟ 444 00:26:16,581 --> 00:26:17,814 همه قشنگيش به همينه 445 00:26:17,815 --> 00:26:19,249 دارو واسه خودتون من فقط "سايلاس" رو مي‌خوام 446 00:26:19,250 --> 00:26:21,835 نه 447 00:26:23,338 --> 00:26:25,488 تو در مورد "سايلاس" چي ميدوني؟ 448 00:26:25,489 --> 00:26:27,457 اون اولين موجود جاويدان دنياست 449 00:26:27,458 --> 00:26:30,093 همون کسي که اتفاقاً با اون دارو حبس و زنداني شده 450 00:26:30,094 --> 00:26:32,166 و من مي‌خوام آزادش کنم 451 00:26:32,167 --> 00:26:33,500 نه 452 00:26:38,803 --> 00:26:40,303 اپريل"؟" 453 00:26:42,473 --> 00:26:43,940 چه اتفاقي داره ميفته؟ 454 00:26:52,316 --> 00:26:54,117 بس کن 455 00:27:02,326 --> 00:27:03,577 مُرده‌ـش به درد ما نمي‌خوره 456 00:27:03,578 --> 00:27:04,861 نشنيدي چي گفت؟ 457 00:27:04,862 --> 00:27:06,325 سايلاس" هممونو مي‌کشه خواهر" 458 00:27:06,749 --> 00:27:10,000 سايلاس" وجود نداره" اون يه افسانه‌ست 459 00:27:10,001 --> 00:27:12,552 که واسه ترسوندن بچه‌ها سر هم شده تا غذاهاشونو بخورن 460 00:27:12,553 --> 00:27:14,583 سايلاس" خيلي هم واقعيه" 461 00:27:16,557 --> 00:27:18,541 من ميدونم کجا دفن شده 462 00:27:18,542 --> 00:27:20,761 و بزودي افسون بيدار کردنش رو بدست ميارم 463 00:27:20,762 --> 00:27:22,596 صبر کن ببينم ، داري دروغ ميگي 464 00:27:22,597 --> 00:27:25,552 تو نمي‌توني بهش برسي - بدون اون سنگ قبر؟ - 465 00:27:25,984 --> 00:27:28,518 مردن دوازده نفر در يک فداکاري خوني؟ 466 00:27:28,519 --> 00:27:30,237 باور کن خودم ميدونم 467 00:27:30,238 --> 00:27:31,988 اين‌کارها رو کردم 468 00:27:31,989 --> 00:27:35,225 اين کشتارها رو خودم برنامه‌ريزي کردم 469 00:27:35,226 --> 00:27:38,662 تو بودي که انجمن رو منفجر کردي 470 00:27:38,663 --> 00:27:41,448 اون يه فداکاري شرافتمندانه بود 471 00:27:41,449 --> 00:27:44,284 و البته موقتي 472 00:27:44,285 --> 00:27:46,753 چون وقتي "سايلاس" رو بيدار کنم 473 00:27:46,754 --> 00:27:49,172 سايلاس" هم مرده‌ها رو بيدار مي‌کنه" 474 00:27:49,173 --> 00:27:52,876 تمام کساني که به‌خاطر اون مُردن رو 475 00:27:52,877 --> 00:27:55,595 دوباره زنده مي‌کنه 476 00:27:55,596 --> 00:27:57,013 نــه 477 00:28:02,804 --> 00:28:04,800 اپريل"...خداي من" 478 00:28:22,206 --> 00:28:24,324 مي‌تونم باهاش بجنگم 479 00:28:42,393 --> 00:28:44,928 از اينجا برين بيرون 480 00:28:44,929 --> 00:28:46,925 برين 481 00:28:49,183 --> 00:28:52,402 اين در نمي‌تونه جلوشو بگيره 482 00:29:48,929 --> 00:29:50,587 بايد ازم تشکر کني 483 00:29:50,588 --> 00:29:52,473 تو تنها شانس من براي پيدا کردن اون دارو رو کشتي 484 00:29:52,474 --> 00:29:55,008 اگه "سايلاس" آزاد بشه توي زمين جهنم برپا مي‌کنه 485 00:29:55,009 --> 00:29:57,794 ...و رک بگم خواهر 486 00:29:57,795 --> 00:30:00,347 فکر نمي‌کنم که تو مي‌تونستي باهاش کنار بياي 487 00:30:00,348 --> 00:30:01,649 اينو از کجا آوردي؟ 488 00:30:01,650 --> 00:30:03,567 به راحتي 489 00:30:40,105 --> 00:30:42,055 باني 490 00:30:42,056 --> 00:30:44,691 کمک...يکي کمک کنه 491 00:30:46,478 --> 00:30:47,611 باني ، چه خبر شده؟ 492 00:30:47,612 --> 00:30:48,612 اون به کمک نياز داره 493 00:30:48,613 --> 00:30:50,114 چي شده؟ 494 00:30:50,115 --> 00:30:53,117 من يه افسون محافظت خوندم ولي در اصل "شِين" رو به "اپريل" متصل کرد 495 00:30:53,118 --> 00:30:54,535 و تو نمي‌تونستي کنترلش کني؟ 496 00:30:54,536 --> 00:30:56,069 حتي نميدونستم که خودم دارم اين‌کار رو مي‌کنم 497 00:30:56,070 --> 00:30:57,704 معمولاً خودم درد رو حس مي‌کنم يا خونريزي مي‌کنم ولي اين‌دفعه فقط 498 00:30:57,705 --> 00:30:59,959 قدرت بيشتري حس کردم 499 00:31:02,627 --> 00:31:04,027 چيزي نيست . چيزي نيست 500 00:31:04,505 --> 00:31:07,697 حالت خوبه . حالت خوبه تو حالت خوبه 501 00:31:08,259 --> 00:31:09,866 باني ، اونو از اين مدرسه ببر بيرون 502 00:31:09,867 --> 00:31:13,086 فقط مواظب باش تايلر اون بيرونه و تبديل هم شده 503 00:31:13,087 --> 00:31:14,588 شما چي؟ 504 00:31:14,589 --> 00:31:16,518 نه . ما نمي‌تونيم بريم ربکا مجبورمون کرده 505 00:31:16,519 --> 00:31:19,843 فقط برو . بعداً به حساب اون ميرسيم 506 00:31:27,235 --> 00:31:28,268 استفن 507 00:31:28,269 --> 00:31:29,322 نه 508 00:31:29,738 --> 00:31:31,908 استفن ، بايد درباره اين موضوع حرف بزنيم . خواهش مي‌کنم 509 00:31:31,909 --> 00:31:33,857 درباره چي حرف بزنيم؟ 510 00:31:33,858 --> 00:31:36,944 اينکه چند روش ديگه وجود داره که بتوني قلب منو از سينه دربياري؟ 511 00:31:36,945 --> 00:31:37,997 متأسفم 512 00:31:38,447 --> 00:31:40,230 متأسفي که اين اتفاق افتاد يا متأسفي که من فهميدم؟ 513 00:31:40,231 --> 00:31:42,633 به‌خاطر همه چيز متأسفم 514 00:31:42,634 --> 00:31:44,234 واقعاً متأسفم استفن 515 00:31:44,235 --> 00:31:48,672 نمي‌خواستم اذيتت کنم اينو نمي‌خواستم 516 00:31:51,426 --> 00:31:55,223 چرا آدمايي که کمتر از همه دوستشون دارم بيشتر از همه عمر مي‌کنن؟ 517 00:32:01,886 --> 00:32:04,354 تايلر 518 00:32:24,964 --> 00:32:28,049 واقعاً متأسفم 519 00:32:28,050 --> 00:32:30,635 تقصير تو نبوده 520 00:32:32,638 --> 00:32:35,840 چرا ، بود 521 00:32:35,841 --> 00:32:38,393 ...همش 522 00:32:38,394 --> 00:32:40,728 همش تقصير منه 523 00:32:42,181 --> 00:32:45,049 نه تايلر 524 00:32:45,050 --> 00:32:47,485 بايد نجاتش ميدادم 525 00:32:57,579 --> 00:32:58,780 اونو قاطي اين ماجرا نکن 526 00:32:58,781 --> 00:33:00,415 يه چيزيه بين من و تو 527 00:33:00,416 --> 00:33:03,368 هنوزم داري سنگ اونو به سينه ميزني؟ 528 00:33:03,369 --> 00:33:06,584 بايد قلب شکسته‌ات رو از سينه دربيارم 529 00:33:06,585 --> 00:33:09,924 و جاي زخمش رو بهت نشون بدم که کار الينا گيلبرته؟ 530 00:33:12,901 --> 00:33:14,067 يه راه‌حل 531 00:33:14,068 --> 00:33:15,869 براي تمام مشکلاتت وجود داره 532 00:33:15,870 --> 00:33:17,472 مي‌تونم به ذهنش نفوذ کنم 533 00:33:17,957 --> 00:33:22,602 و تک تک خاطراتي که از تو داره رو پاک کنم 534 00:33:22,603 --> 00:33:24,354 تمام روزايي که باهم گذروندين 535 00:33:24,355 --> 00:33:29,651 تمام بوسه‌ها ، تمام دروغ‌ها تک تک دردهايي که کشيده 536 00:33:29,652 --> 00:33:34,638 مي‌تونم تمام ذرات عشقي که نسبت به تو داره رو ازش بگيرم 537 00:33:34,639 --> 00:33:36,590 و به جفتتون يه شروع دوباره بدم 538 00:33:36,591 --> 00:33:39,042 فقط لب تر کن کاري مي‌کنم که خودت 539 00:33:39,043 --> 00:33:42,646 و تمام بدبختي‌هايي که باعث شدي اون بکشه ناپديد بشن 540 00:33:42,647 --> 00:33:43,646 اين‌کار رو بکن 541 00:33:46,351 --> 00:33:48,819 ببخشيد؟ 542 00:33:48,820 --> 00:33:51,005 همشو پاک کن حافظه‌ام رو پاک کن 543 00:33:51,006 --> 00:33:52,406 استفن ، نه 544 00:33:52,407 --> 00:33:54,691 گفتم اين‌کار رو بکن 545 00:34:02,835 --> 00:34:07,571 نه . اين مي‌تونه راه حل خيلي آسوني باشه 546 00:34:07,572 --> 00:34:10,407 نمي‌خوام مجبورت کنم اونو فراموش کني 547 00:34:10,408 --> 00:34:13,293 همونطوري که کلاوس مجبورت کرد منو فراموش کني 548 00:34:15,847 --> 00:34:18,549 ولي حداقل ميدوني اون واقعاً چه حسي داره 549 00:34:22,971 --> 00:34:28,192 يک ابديّت درد کشيدن و انتقام منو در نظر بگير استفن 550 00:34:28,193 --> 00:34:29,610 تا نهايت ارزشت ازت استفاده کردم 551 00:34:29,611 --> 00:34:32,729 پس حالا ديگه مي‌توني بري 552 00:34:48,997 --> 00:34:51,331 استفن ، صبر کن 553 00:35:18,786 --> 00:35:19,901 معلوم شد که محاسباتم اشتباه بوده 554 00:35:19,902 --> 00:35:22,102 کول دردسرساز ميشه 555 00:35:23,073 --> 00:35:25,991 نزديک بود يه نفر رو بکشم 556 00:35:25,992 --> 00:35:27,159 اون‌وقت محاسباتت سر اين قضيه اشتباه بوده؟ 557 00:35:27,160 --> 00:35:29,227 اپريل" ممکن بود امروز بميره" 558 00:35:29,228 --> 00:35:31,762 فقط به‌خاطر اينکه حدّ توانايي‌هاي خودتو نميدونستي 559 00:35:31,763 --> 00:35:33,231 پدرم تازه شهردار شده 560 00:35:33,232 --> 00:35:35,888 من نمي‌تونم با جادوي سياه برم توي خيابونا 561 00:35:35,889 --> 00:35:38,170 تجلي" به اين معنا نيست" 562 00:35:40,840 --> 00:35:42,274 پس چيه؟ 563 00:35:42,275 --> 00:35:43,575 يک روش انجام جادوست 564 00:35:43,576 --> 00:35:45,010 که ديگه به وسيله طبيعت يا ارواح نظارت نميشه 565 00:35:45,011 --> 00:35:46,580 نه خوبه ، نه بد 566 00:35:47,180 --> 00:35:50,348 ولي هيچ محدوديتي هم نداره 567 00:35:50,349 --> 00:35:52,417 پس طرز استفادش به خودت بستگي داره 568 00:35:52,418 --> 00:35:55,804 من به‌خاطر همين اينجام 569 00:35:55,805 --> 00:35:58,640 که بهت کمک کنم 570 00:35:58,641 --> 00:36:02,762 باني ، به من گوش کن تو کليد همه چيز هستي 571 00:36:04,981 --> 00:36:08,200 من اجازه نميدم اتفاق بدي برات بيفته 572 00:36:25,668 --> 00:36:27,786 اميدوارم روزت بهتر از روز من بوده باشه 573 00:36:27,787 --> 00:36:30,472 در اين مورد استثنا رو ترجيح ميدم 574 00:36:30,473 --> 00:36:32,792 استفن در مورد ما فهميده 575 00:36:36,562 --> 00:36:38,006 چطوري باهاش برخورد کرد؟ 576 00:36:38,515 --> 00:36:40,258 خودت چي فکر مي‌کني؟ 577 00:36:41,801 --> 00:36:43,735 فکر مي‌کنم که براي اولين بار در کل هفته 578 00:36:43,736 --> 00:36:47,823 خوشحالم که توي اين اردوگاه وسط ناکجاآباد هستم 579 00:36:47,824 --> 00:36:48,934 حال جرمي چطوره؟ 580 00:36:48,935 --> 00:36:52,277 بستگي به اين داره که چقدر به من اعتماد داشته باشي 581 00:36:52,278 --> 00:36:54,979 ميدوني که بهت اعتماد دارم 582 00:36:54,980 --> 00:36:59,351 پس فکر مي‌کنم مي‌تونه به خوبي از اين ماجرا عبور کنه 583 00:36:59,352 --> 00:37:01,703 ممنون که مواظبش هستي 584 00:37:01,704 --> 00:37:03,488 آره . خب ، بهشون گفتم اگه بچه‌هاي خوبي باشن 585 00:37:03,489 --> 00:37:08,260 واسه جفتشون بستني مي‌خرم پس بايد برم 586 00:37:08,261 --> 00:37:09,955 نه هنوز 587 00:37:11,447 --> 00:37:14,382 امروز يه اتفاقي افتاد 588 00:37:14,383 --> 00:37:19,471 يه چيزي رو در مورد تو فهميدم در مورد خودمون 589 00:37:19,472 --> 00:37:21,890 و مي‌توني بگي که به‌خاطر پيمان بندگيه 590 00:37:21,891 --> 00:37:24,476 ولي ميدوني چيه؟ شايد همينطوره 591 00:37:24,477 --> 00:37:30,880 ولي دارم بهت ميگم اين واقعي‌ترين چيزيه که توي عمرم حس کردم 592 00:37:34,570 --> 00:37:37,315 من عاشقتم ديمن 593 00:37:43,996 --> 00:37:47,465 عاشقتم 594 00:37:47,466 --> 00:37:50,552 ...ببين 595 00:37:50,553 --> 00:37:52,956 من مي‌خوام اون دارو رو برات پيدا کنم 596 00:37:56,208 --> 00:37:59,594 و مي‌خوام کارايي رو بکنم که تو خوشت نمياد 597 00:37:59,595 --> 00:38:00,762 ديمن 598 00:38:00,763 --> 00:38:02,924 ولي خوب گوش کن 599 00:38:04,267 --> 00:38:09,487 همين الان سوار ماشينت شو 600 00:38:09,488 --> 00:38:11,224 بيا پيشم 601 00:38:13,242 --> 00:38:15,160 زود خودمو ميرسونم 602 00:38:30,509 --> 00:38:31,870 تعارف نکن . بيا تو 603 00:38:31,871 --> 00:38:33,428 خودت بهم زنگ زدي 604 00:38:33,429 --> 00:38:36,748 بايد بگردم ببينم خنجر قايم کردي يا نه؟ 605 00:38:36,749 --> 00:38:38,110 هنوزم مي‌خواي اون دارو رو پيدا کني؟ 606 00:38:38,501 --> 00:38:40,135 بيشتر از هر چيزي 607 00:38:40,136 --> 00:38:41,903 مي‌خوام بريزمش توي حلق نيکلاوس 608 00:38:41,904 --> 00:38:45,690 و وقتي مي‌فهمه که دوباره فاني شده توي چشماش نگاه کنم 609 00:38:46,091 --> 00:38:48,360 ولي "شِين" مرده و تو هم به‌درد نمي‌خوري 610 00:38:48,361 --> 00:38:51,062 بنابراين برگشتم سر نقطه اول 611 00:38:51,063 --> 00:38:53,600 شِين" نمرده" 612 00:38:53,601 --> 00:38:56,284 ولي من خودم ديدم که کول اونو کشت 613 00:38:56,285 --> 00:38:58,787 خب ، احتمالاً نبايد اونو تنها ميذاشتين 614 00:38:58,788 --> 00:39:00,622 باني يه افسون کوچيک اجرا کرده 615 00:39:00,623 --> 00:39:02,457 شِين" هم سالم و سر حاله" 616 00:39:05,611 --> 00:39:07,712 نبايد اينو بهم مي‌گفتي 617 00:39:07,713 --> 00:39:10,415 من واقعاً چرا اينجام؟ 618 00:39:10,416 --> 00:39:12,267 راست مي‌گفتي 619 00:39:12,268 --> 00:39:13,885 من تا ابد همينجا مي‌مونم 620 00:39:13,886 --> 00:39:16,137 و ديوونه ميشم اگه نفهمم 621 00:39:16,138 --> 00:39:18,833 که الينا واقعاً چه احساسي نسبت به برادرم داره 622 00:39:21,894 --> 00:39:24,312 اگه واقعاً اون دارو رو مي‌خواي 623 00:39:24,313 --> 00:39:25,730 بايد بدوني که "شِين" يه برنامه داره 624 00:39:25,731 --> 00:39:27,799 اونم يه برنامه سياه 625 00:39:27,800 --> 00:39:30,685 اون گفت طرح‌ريزي کرده تا دوازده نفر توي يه فداکاري بميرن 626 00:39:30,686 --> 00:39:33,688 اعتراف کرد که انفجار انجمن و مرگ اون 12 نفر کار خودش بوده 627 00:39:33,689 --> 00:39:35,306 و حدس ميزنم تصادفي نيست که 628 00:39:35,307 --> 00:39:38,944 دوازده دورگه هم به دست برادر خودم کشته شدن 629 00:39:38,945 --> 00:39:41,997 دوازده 630 00:39:41,998 --> 00:39:43,915 انرژي گرفتن از مرگ دسته جمعي 631 00:39:43,916 --> 00:39:47,085 کاريه که جادوگرا قبلاً براي انجام جادوي سياه استفاده مي‌کردن 632 00:39:47,086 --> 00:39:49,587 "بهش ميگن "تجلّي 633 00:39:49,588 --> 00:39:52,200 شِين" همه اينا رو به تو اعتراف کرد؟" 634 00:39:52,201 --> 00:39:53,959 با افتخار 635 00:39:53,960 --> 00:39:55,560 خب پس فکر کنم بايد بفهميم که چطور ميشه اونو کنترل کرد 636 00:39:55,561 --> 00:39:57,705 در حاليکه ما اون دارو رو براي خودمون پيدا مي‌کنيم 637 00:39:59,555 --> 00:40:01,455 ما"؟" 638 00:40:01,456 --> 00:40:03,294 هيچ "ما"يي وجود نداره استفن 639 00:40:03,295 --> 00:40:07,011 گوش کن ، من از برادرم متنفرم تو هم از برادر خودت متنفري 640 00:40:07,012 --> 00:40:09,597 ولي جرمي پيش ديمن ـه و اون شمشير هم دست کلاوس ـه 641 00:40:09,598 --> 00:40:11,015 و باني هم پيش "شِين" ـه 642 00:40:11,016 --> 00:40:13,054 من و تو تنها کسايي هستيم که هيچي گيرمون نيومده 643 00:40:13,055 --> 00:40:14,973 خودت اينو گفتي . درسته؟ 644 00:40:14,974 --> 00:40:16,487 هر کي که اول دارو رو پيدا کنه 645 00:40:16,488 --> 00:40:19,023 تصميم مي‌گيره که باهاش چي‌کار کنه 646 00:40:19,024 --> 00:40:23,494 چي ميگي؟ مي‌خواي باهم شريک بشيم؟ 647 00:40:25,147 --> 00:40:28,316 پدرم هيچ دليلي براي کشتن 11 نفر نداشت 648 00:40:28,317 --> 00:40:30,868 اون هيچ دليلي براي کشتن خودش نداشت 649 00:40:30,869 --> 00:40:32,920 عاشق من بود 650 00:40:32,921 --> 00:40:37,008 عاشق ميستيک‌فالز بود 651 00:40:37,009 --> 00:40:39,927 اونو شستشوي مغزي داده بودن تا اون آتش رو برپا کنه 652 00:40:39,928 --> 00:40:42,263 پروفسور "شِين" مرگ اون 653 00:40:42,264 --> 00:40:44,169 و 11 نفري که باهاش مردن رو طرح‌ريزي کرده بوده 654 00:40:47,755 --> 00:40:51,556 وقتشه که اين شهر حقيقت رو درباره همه چيز به زبون بياره 655 00:41:11,299 --> 00:41:12,432 داشتم نگران مي‌شدم 656 00:41:12,433 --> 00:41:14,240 که شما پسرا نتونين اينجا رو پيدا کنين 657 00:41:14,241 --> 00:41:16,853 چه خبره؟ 658 00:41:16,854 --> 00:41:18,889 تو همه اين آدما رو کشتي؟ 659 00:41:18,890 --> 00:41:21,141 نه دقيقاً 660 00:41:21,142 --> 00:41:24,334 اونا در مراحل تبديل به سر مي‌برن 661 00:41:24,335 --> 00:41:26,878 کشتن اونا وظيفه توئه 662 00:41:30,535 --> 00:41:31,818 تو که گفتي مي‌خواي کلاوس رو راضي کني 663 00:41:31,819 --> 00:41:33,426 تا از يه روش ديگه پيش بره 664 00:41:37,208 --> 00:41:38,708 من بهش فکر کردم 665 00:41:38,709 --> 00:41:42,969 و بعد فهميدم که ايده اون خيلي بهتره 666 00:41:50,100 --> 00:41:51,100 ترجمه و زيرنويس : عـــمـاد و نــوشــيـن 667 00:41:52,100 --> 00:41:53,100 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.