1 00:00:00,757 --> 00:00:03,217 اسم من الینا گیلبرته من یه خون آشام هستم 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,819 دارم یاد می گیرم چجوری با قضیه کنار بیا اما مسائلی وجود داره 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,720 تو بنده من شدی، الینا. هر چیزی فکر میکنی حس کردی 4 00:00:08,721 --> 00:00:09,971 ممکنه حتی واقعی نباشه. 5 00:00:09,972 --> 00:00:11,589 اما الان امیدی هست. 6 00:00:11,590 --> 00:00:12,873 بهش بگو شکارچی راجع به خالکوبی بهت چی گفت. 7 00:00:12,874 --> 00:00:14,475 گفتش که یه درمان هست. 8 00:00:14,476 --> 00:00:16,678 هر کسی این درمانو به یه دلیلی می خواد. 9 00:00:16,679 --> 00:00:17,896 برای انتقام... 10 00:00:17,897 --> 00:00:19,186 اوه 11 00:00:19,649 --> 00:00:22,183 برای انسان بودن و عاشق شدن... 12 00:00:22,184 --> 00:00:23,284 برای پیدا کردن حقیقت 13 00:00:23,285 --> 00:00:24,775 من می خوام تو رو آزاد کنم، الینا. 14 00:00:25,322 --> 00:00:27,156 و بعضیا هیچ جوره بی خیال به دست آوردنش نمی شن. 15 00:00:27,157 --> 00:00:28,740 انجامش بده! 16 00:00:34,730 --> 00:00:39,167 کارول لاکوود همیشه می گفت که با هم بودن 17 00:00:39,168 --> 00:00:40,952 در زمان فاجعه، 18 00:00:40,953 --> 00:00:43,738 به بهتر شدن حال همه کمک می کنه. 19 00:00:43,739 --> 00:00:49,076 که یه گروه همیشه مقاوم تر از تک تک اعضاشه. 20 00:00:49,077 --> 00:00:51,679 اما یه گروه چطوری می تونه قوی بمونه، 21 00:00:51,680 --> 00:00:53,914 وقتی رهبرشو از دست میده؟ 22 00:00:53,915 --> 00:00:57,518 و کارول خیلی بیشتر از یه شهردار بود. 23 00:00:57,519 --> 00:01:00,471 اون... 24 00:01:00,472 --> 00:01:03,324 یه دوست روشن فکر... 25 00:01:04,643 --> 00:01:07,278 و مادری دلسوز بود، 26 00:01:07,279 --> 00:01:09,647 که بر اثر یه سانحه وحشتناک 27 00:01:09,648 --> 00:01:12,951 خیلی زود از پیش ما رفت. 28 00:01:14,486 --> 00:01:16,537 گور باباش. 29 00:01:16,538 --> 00:01:18,286 تایلر. 30 00:01:18,287 --> 00:01:20,291 تایلر. 31 00:01:23,829 --> 00:01:26,113 لطفا برای بر پا داشتن یک دقیقه سکوت 32 00:01:26,114 --> 00:01:28,213 به احترامش به من ملحق شید. 33 00:01:45,985 --> 00:01:48,186 حالت خوبه؟ 34 00:01:48,187 --> 00:01:50,805 زود بر میگردم. 35 00:01:50,806 --> 00:01:54,125 ازتون خیلی ممنونم. 36 00:01:54,126 --> 00:01:57,578 در پی این فاجعه، شهر یه شهردار موقت انتخاب کرده. 37 00:01:57,579 --> 00:02:00,031 خیلیاتون اونو از قبل می شناسید. 38 00:02:00,032 --> 00:02:02,039 لطفا به آقای رودی هاپکینز خوش آمد بگید. 39 00:02:07,790 --> 00:02:10,714 ممنوم کلانتر. 40 00:02:10,715 --> 00:02:14,312 کارول لاکوود این شهر رو در اولوییت قرار می داد، 41 00:02:14,313 --> 00:02:16,848 و منم به همین دلیل اومدم که با شما صحبت کنم. 42 00:02:16,849 --> 00:02:19,389 به خاطر شماها... 43 00:02:35,367 --> 00:02:37,324 ایپریل؟ 44 00:02:38,871 --> 00:02:40,538 چی شده؟ 45 00:02:40,539 --> 00:02:43,374 هیچی. حالم خوبه. 46 00:02:43,375 --> 00:02:45,248 ولی تو داری گریه می کنی. 47 00:02:46,462 --> 00:02:48,046 به خاطر قضیه شهر داره. 48 00:02:48,047 --> 00:02:50,128 یاد قضیه بابام افتادم. 49 00:02:51,917 --> 00:02:53,799 و اینو هم میدونم که تو یه خون آشامی. 50 00:02:55,504 --> 00:02:57,719 چی؟ 51 00:03:03,312 --> 00:03:04,979 این کار واقعا لازم بود؟ 52 00:03:04,980 --> 00:03:07,565 نه، ولی حال داد. 53 00:03:08,351 --> 00:03:13,250 Translation by Mysticsub www.addic7ed.com/ 54 00:03:14,440 --> 00:03:16,056 سلام، تو توی اجتماع اجباری مدرسه 55 00:03:16,057 --> 00:03:17,658 رو از دست دادی. 56 00:03:17,659 --> 00:03:18,893 خوب به خاطر اینکه 57 00:03:18,894 --> 00:03:21,299 دارم تو مراسم تنهایی مشروب خوری شرکت می کنم. 58 00:03:21,300 --> 00:03:22,933 واقعا؟ تو این موقعیت تصمیم گرفتی 59 00:03:22,934 --> 00:03:24,918 بری درنده بازی در آری؟ 60 00:03:24,919 --> 00:03:26,720 برادرم با الینا خوابیده. 61 00:03:26,721 --> 00:03:28,755 این قضیه یه مقداری همه چیز رو خراب کرده. 62 00:03:28,756 --> 00:03:31,024 اولا که، تو قرار نیست از این قضیه چیزی بدونی. 63 00:03:31,025 --> 00:03:34,928 دوما، تایلر قاطی کرده، اولوییت با اونه. 64 00:03:34,929 --> 00:03:37,397 مامانش تازه مرده. چه انتظاری داری؟ 65 00:03:37,398 --> 00:03:39,733 من دوست دخترشم. انتظار دارم با من حرف بزنه. 66 00:03:39,734 --> 00:03:41,935 اما به جاش اون عصبانیه، و این که همه میگن مرگ مادرش 67 00:03:41,936 --> 00:03:43,937 تصادفی بوده دردی رو دوا نمی کنه، 68 00:03:43,938 --> 00:03:47,574 فقط راه مودبانه گفتن اینه که اون مست بوده. 69 00:03:47,575 --> 00:03:49,209 فکر میکنی کلاوس اونو کشته؟ 70 00:03:49,210 --> 00:03:52,245 خوب، من که فکر نمی کنم اون تو لیوان مشروبش غرق شده. 71 00:03:52,246 --> 00:03:56,449 لطفا خودتو جمع کن، من تنهایی کاری از پیش نمی برم. 72 00:04:10,181 --> 00:04:11,515 مراسم تموم شده. 73 00:04:11,516 --> 00:04:13,350 چه خبره؟ 74 00:04:13,351 --> 00:04:14,796 مدرسه به زودی خالی میشه. 75 00:04:15,937 --> 00:04:18,688 تو چند بار به ذهن من نفوذ کردی؟ 76 00:04:18,689 --> 00:04:21,274 نگو... فقط دروغ نگو. 77 00:04:21,275 --> 00:04:23,160 ربکا میگه تو دروغ زیاد میگی. 78 00:04:23,161 --> 00:04:24,828 ربکا اونی که تو فکر میکنی نیست،ایپریل. 79 00:04:25,389 --> 00:04:27,767 یعنی اون یه خون آشام 1000 ساله اصیل نیست؟ 80 00:04:27,768 --> 00:04:30,951 ببین، ما میتونیم این قضیه رو حل کنیم، 81 00:04:30,952 --> 00:04:32,669 اما باید از این جا بریم بیرون. 82 00:04:34,154 --> 00:04:37,027 ببخشید. نمیشه. 83 00:04:39,510 --> 00:04:40,994 چرا نمی شینی یه جا؟ 84 00:04:40,995 --> 00:04:42,879 بقیه کلاس به زودی میان. 85 00:04:42,880 --> 00:04:44,868 86 00:04:47,351 --> 00:04:48,835 اولین پیام ذخیره شده. 87 00:04:48,836 --> 00:04:50,854 سلام، منم. 88 00:04:50,855 --> 00:04:53,857 ببین، من میدونم چرا منو فرستادی برم. 89 00:04:53,858 --> 00:04:56,843 تو فکر می کنی هر احساسی بهت دارم به خاطر پیمان بندگیه، 90 00:04:56,844 --> 00:05:00,280 اما من از اینکه ازت دورم خیلی ناراحتم. 91 00:05:07,572 --> 00:05:10,123 بدو. یه حرکتی بزن. 92 00:05:10,124 --> 00:05:13,146 من اومدم اینجا که کمک دستت باشم، نه اینکه بزنم داغونت کنم. 93 00:05:17,465 --> 00:05:19,416 94 00:05:19,417 --> 00:05:20,487 آها، باشه. 95 00:05:21,053 --> 00:05:22,869 گرفتم. گرفتم. 96 00:05:22,870 --> 00:05:25,204 تو کارت درسته. 97 00:05:29,477 --> 00:05:30,760 میبینی؟ 98 00:05:30,761 --> 00:05:33,597 چطوری می تونستم نبینم. حرکت آهسته بود. 99 00:05:33,598 --> 00:05:35,398 خوب یه چیز به درد بخور یادم بده. 100 00:05:35,399 --> 00:05:37,050 چند روزه اینجاییم، و تا الان که 101 00:05:37,051 --> 00:05:38,755 عین سگ به همه می پری و دستور میدی. 102 00:05:42,823 --> 00:05:44,511 باشه. 103 00:05:45,928 --> 00:05:47,727 بشین رو نیمکت ذخیره، ورزشکارٍ. 104 00:05:47,728 --> 00:05:49,562 می خوام بهت نشون بدم درستش چطوره. 105 00:05:49,563 --> 00:05:52,102 جرمی تو آمادگیشو نداری. 106 00:05:54,568 --> 00:05:55,814 چی شد؟ 107 00:05:57,672 --> 00:06:01,945 خوب، الان فقط کافیه یه ذره به زیر فکت فشار بیارم. 108 00:06:05,763 --> 00:06:07,931 واقعا؟ دوباره؟ 109 00:06:10,584 --> 00:06:11,830 خوب. 110 00:06:13,387 --> 00:06:15,388 پیتزا پپرونی. 3 روز پشت سر هم؟ 111 00:06:15,389 --> 00:06:17,307 شما چیز دیگه ای هم می خورید؟ 112 00:06:17,308 --> 00:06:19,129 چطور؟ چیزی واسه خوردن داری؟ 113 00:06:20,394 --> 00:06:21,978 یه ذره پول اضافه بهت میدم، چند روز 114 00:06:21,979 --> 00:06:23,697 پیتزا آوردن رو تعطیل کن 115 00:06:23,698 --> 00:06:25,802 هر چقدر التماست کردن هم گوش نده. 116 00:06:27,652 --> 00:06:29,152 ببخشید بچه ها. 117 00:06:29,153 --> 00:06:30,453 حالا می خوای بهون گشنگی بدی؟ 118 00:06:30,454 --> 00:06:31,705 اگه باعث میشه، 119 00:06:31,706 --> 00:06:32,939 شکارچی خوبی بشی، آره. 120 00:06:32,940 --> 00:06:35,992 حالا برو دوبار دور دریاچه بدو. 121 00:06:38,796 --> 00:06:40,580 تو هم همراهیش کن. 122 00:06:40,581 --> 00:06:42,465 من مجبور نیستم حرف تو رو گوش بدم. 123 00:06:42,466 --> 00:06:44,070 اگه بخوای غذا بخوری، مجبوری. 124 00:06:52,426 --> 00:06:55,128 می خوام نزدیک تو باشم دیمن، دلم واست تنگ شده. 125 00:06:55,129 --> 00:06:57,167 کاش میذاشتی بیام پیشت. 126 00:07:01,969 --> 00:07:03,403 چی می خوای؟ 127 00:07:03,404 --> 00:07:04,854 حدس بزن کیه؟ 128 00:07:04,855 --> 00:07:06,639 من برگشتم، خنجر هم تو سینم نیست، 129 00:07:06,640 --> 00:07:07,974 و الینا رو تو مدرسه گروگان گرفتم. 130 00:07:07,975 --> 00:07:09,359 فکر کردم بدونی خوبه. 131 00:07:09,360 --> 00:07:10,610 کدوم احمقی خنجر رو 132 00:07:10,611 --> 00:07:11,811 از سینت بیرون کشیده؟ 133 00:07:11,812 --> 00:07:13,830 امروز نوبت منه سوال بپرسم. 134 00:07:13,831 --> 00:07:15,332 به زودی می بینمت. 135 00:07:18,869 --> 00:07:21,441 136 00:07:26,043 --> 00:07:28,044 فقط به شرطی باهات حرف میزنم 137 00:07:28,045 --> 00:07:30,575 که بخوای دوباره به تمدن برگردی. 138 00:07:30,576 --> 00:07:34,517 دوست داری خنجر بلوط سفید رو بکنی تو قلب ربکا؟ 139 00:07:34,518 --> 00:07:39,606 اگه معنیش اینه که بیخیال کشتن آدمای تو رستوران شدی، چرا که نه. 140 00:07:39,607 --> 00:07:41,358 پس... 141 00:07:41,359 --> 00:07:43,393 اولین سخنرانیت خوب بود. 142 00:07:43,394 --> 00:07:45,895 حالا به جای با حالش می رسیم. 143 00:07:45,896 --> 00:07:48,531 به دنیای لا پوشونی خوش اومدی. 144 00:07:48,532 --> 00:07:51,350 ما علت مرگ کارول رو ضربه مغزی ناشی از افتادن اعلام کردیم. 145 00:07:51,351 --> 00:07:53,236 کالبد شکافی رسمی اینه. 146 00:07:53,237 --> 00:07:55,688 اون در آرامش نمرده، درسته؟ 147 00:07:55,689 --> 00:07:57,240 مضنونی داریم؟ 148 00:07:57,241 --> 00:07:58,908 یه فکرایی کردیم. 149 00:07:58,909 --> 00:08:00,076 بذار حدس بزنم. 150 00:08:00,077 --> 00:08:01,878 دندونای تیز و عادات غذایی بدی داره؟ 151 00:08:01,879 --> 00:08:03,997 مطمئنی می خوای قاطی این مسائل شی؟ 152 00:08:03,998 --> 00:08:06,666 6 نفر قبل تو این شغل رو رد کردن. 153 00:08:06,667 --> 00:08:08,385 همشون به یه دلیلی نه گفتن. 154 00:08:08,386 --> 00:08:10,236 منم به یه دلیلی قبول کردم. 155 00:08:10,237 --> 00:08:12,889 و دلیلم همین الان اومد تو. 156 00:08:14,341 --> 00:08:16,760 اگه چیزی فهمیدیم بهت خبر میدیم. ممنونم کلانتر. 157 00:08:16,761 --> 00:08:19,345 سلام کلانتر. سلام بابا. 158 00:08:19,346 --> 00:08:21,898 سلام. پس... 159 00:08:21,899 --> 00:08:24,717 این کار با کارت به عنوان فروشنده دارو خیلی فرق داره. 160 00:08:24,718 --> 00:08:27,737 متوجه شدم یه سری از دوستات تو مراسم شرکت نکرده بودن. 161 00:08:27,738 --> 00:08:29,939 چقدر به اجباری بودن مراسم دقت کردن، نه؟ 162 00:08:29,940 --> 00:08:31,908 بابا، بس کن. 163 00:08:31,909 --> 00:08:34,861 نمی تونی تا میای شروع کنی تعیین تکلیف کردن و قانون گذاری. 164 00:08:34,862 --> 00:08:37,363 فکر کنم این شهر به چند تا قانون جدید احتیاج داره. 165 00:08:37,364 --> 00:08:39,949 یادت رفته من می تونم به محافظت از این شهر کمک کنم. 166 00:08:39,950 --> 00:08:43,787 من کاملا از استعداد هات با خبرم، بانی. 167 00:08:43,788 --> 00:08:45,939 اما یادت نره که من پدرتم. 168 00:08:45,940 --> 00:08:48,758 معنیش اینه که من باید از تو محافظت کنم. 169 00:09:35,289 --> 00:09:36,506 170 00:09:36,507 --> 00:09:37,952 سلام استفن. 171 00:09:39,426 --> 00:09:42,095 من اینجام. چی می خوای؟ 172 00:09:42,096 --> 00:09:45,181 همون چیزی که می خواستم وقتی به کلاوس کمک کردی به من خنجر بزنه. 173 00:09:45,182 --> 00:09:46,850 درمان رو. 174 00:09:49,904 --> 00:09:52,634 امیدوارم منتظر کرولاین نباشی که بیاد منو خنجر بزنه... 175 00:09:54,658 --> 00:09:56,971 چون من قبلا پیداش کردم. 176 00:10:07,568 --> 00:10:08,818 استفن. 177 00:10:08,819 --> 00:10:10,443 بهت اجازه دادم که تکون بخوری؟ 178 00:10:12,739 --> 00:10:14,707 کلاس شروع شد. 179 00:10:14,708 --> 00:10:17,076 به ذهن همتون نفوذ شده. قوانین بازی اینه. 180 00:10:17,077 --> 00:10:19,745 همه سوالات منو صادقانه جواب میدین، 181 00:10:19,746 --> 00:10:21,581 کسی سر پیچی نمی کنه، 182 00:10:21,582 --> 00:10:22,865 کسی هم حق نداره بره. 183 00:10:22,866 --> 00:10:24,867 ایپریل، عزیزم، تو یادداشت بردار. 184 00:10:24,868 --> 00:10:26,793 تو این شهر این طوری جواب می گیری. 185 00:10:26,794 --> 00:10:29,138 بیاین با یه امتحان کوچولو شروع کنیم. 186 00:10:29,139 --> 00:10:32,708 سال 1114، برادر من از طریق من به وجود یه سری شکارچی پی برد، 187 00:10:32,709 --> 00:10:35,377 که خالکوبی هاشون با کشتن هر خون آشام 188 00:10:35,378 --> 00:10:37,346 کامل تر میشد. 189 00:10:37,347 --> 00:10:40,733 و اون خال کوبیها چی رو نشون میدن، الینا؟ 190 00:10:40,734 --> 00:10:42,234 یه نقشه. 191 00:10:42,235 --> 00:10:45,154 که به چی ختم میشه، کرولاین؟ 192 00:10:45,155 --> 00:10:46,689 درمانی برای خون آشام ها. 193 00:10:46,690 --> 00:10:48,724 خوبه. همه میدونیم داستان چیه. 194 00:10:48,725 --> 00:10:51,727 استفن سالواتور، دفعه آخری که همو دیدیم، 195 00:10:51,728 --> 00:10:54,730 تو یه شکارچی داشتی، ولی برای سر در آوردن از نقشه، 196 00:10:54,731 --> 00:10:57,066 به دونستن محل شمشیر شکارچی احتیاج داشتی، 197 00:10:57,067 --> 00:11:01,454 که با یه سری حقه کثیف از زیر زبون من بیرون کشیدی. 198 00:11:01,455 --> 00:11:04,090 اگه فرض کنیم که شمشیر رو پیدا کردی، درمان رو هم باید پیدا کرده باشی. 199 00:11:04,091 --> 00:11:06,542 اما هنوز هم همتون خون آشامید، 200 00:11:06,543 --> 00:11:08,260 که یعنی یه اتفاقی افتاده. 201 00:11:08,261 --> 00:11:09,545 چی کار می کنی؟ 202 00:11:09,546 --> 00:11:12,598 تو گفتی یادداشت بر دارم. 203 00:11:12,599 --> 00:11:14,266 داشتم کنایه میزدم، عزیزم. 204 00:11:14,267 --> 00:11:16,302 اما حالا که گفتی فکر کنم یه نمودار بد نباشه، 205 00:11:16,303 --> 00:11:19,053 برو یه سری برگه و پونز بیار. 206 00:11:20,807 --> 00:11:22,475 تو داری وقتتو هدر میدی. 207 00:11:22,476 --> 00:11:24,426 ما چیزی نمیدونیم. 208 00:11:24,427 --> 00:11:26,445 یعنی بی خیالش شدی؟ 209 00:11:26,446 --> 00:11:29,148 فکر کردم تو هر کاری میکنی که الینا رو نجات بدی، 210 00:11:29,149 --> 00:11:31,784 حتی اگه معنیش درمان خودت باشه 211 00:11:31,785 --> 00:11:33,693 تا بتونی با الینا پیر شی و باهاش بمیری. 212 00:11:37,290 --> 00:11:39,616 چرا انقد تعجب کردی؟ 213 00:11:44,998 --> 00:11:46,706 یه چیزی جور در نمیاد. چی شده؟ 214 00:11:48,835 --> 00:11:50,752 با. 215 00:11:52,556 --> 00:11:53,889 حالا بذار بریم. 216 00:11:53,890 --> 00:11:55,465 هم به هم زدن؟ 217 00:11:57,010 --> 00:11:58,811 چی؟ من گیج شدم. 218 00:11:58,812 --> 00:12:02,430 من فکر می کردم الینا عشق حماسی توئه، استفن. 219 00:12:04,685 --> 00:12:06,736 ازت پرسیدم چی شده، 220 00:12:06,737 --> 00:12:08,738 توام باید جواب بدی. 221 00:12:08,739 --> 00:12:10,980 اون با دیمن خوابیده. 222 00:12:28,341 --> 00:12:29,666 خوب، 223 00:12:30,994 --> 00:12:32,661 حالا... 224 00:12:34,131 --> 00:12:36,966 حالا یه جوری بزن که انگار جونت به این کار بستگی داره، که داره. 225 00:12:36,967 --> 00:12:38,500 وانمود نکن که واسه جون من ارزش قائلی. 226 00:12:38,501 --> 00:12:40,335 تو به خالکوبی و درمان الینا اهمیت میدی، 227 00:12:40,336 --> 00:12:42,304 که دیگه به بنده ی تو نباشه. 228 00:12:42,305 --> 00:12:44,673 واسه هر دو کار لازمه تو زنده باشی، 229 00:12:44,674 --> 00:12:49,344 واسه همینم من تو فیس بوک وضعیت رابطمون رو به "پیچیده" تغییر دادم. 230 00:12:51,648 --> 00:12:53,532 اصلا باهاش حرف زدی؟ 231 00:12:53,533 --> 00:12:55,184 با الینا؟ 232 00:12:55,185 --> 00:12:56,902 شاید زده باشم. 233 00:12:56,903 --> 00:12:59,872 چیه؟ پیغام جدید نداری؟ 234 00:12:59,873 --> 00:13:02,992 واقعا متاسفم. مزاحم تفریحتون شدم؟ 235 00:13:02,993 --> 00:13:04,160 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 236 00:13:04,161 --> 00:13:05,327 من دارم از مناظر و بوهای 237 00:13:05,328 --> 00:13:07,329 طبیعت لذت می برم، 238 00:13:07,330 --> 00:13:09,165 که در حال حاظر هیچ کدوم شامل بوی 239 00:13:09,166 --> 00:13:10,549 گوشت خون آشام گندیده نمی شه، 240 00:13:10,550 --> 00:13:12,918 واسه همین یه کم نگرانم. 241 00:13:12,919 --> 00:13:14,970 چند تا خون آشام کشته؟ 242 00:13:14,971 --> 00:13:18,374 اگه الان جرمی رو ول کنیم بیرون، کارش ساختست. 243 00:13:18,375 --> 00:13:20,760 ببین، این که نشد جواب. 244 00:13:20,761 --> 00:13:22,762 12 تا... این یه جوابه. 245 00:13:22,763 --> 00:13:24,013 این تعداد دورگه هامه که، 246 00:13:24,014 --> 00:13:26,015 با شمشیرم کشتم. 247 00:13:26,016 --> 00:13:28,184 3 تا... تعداد روزایی که، 248 00:13:28,185 --> 00:13:29,885 سپری کردم تا بی خیال کشتن برادرت شم، بعد اینکه 249 00:13:29,886 --> 00:13:32,905 یه گوشه وایساد نگاه کرد که من بیفتم تو تله تا کشته شم. 250 00:13:32,906 --> 00:13:34,240 1... 251 00:13:34,241 --> 00:13:37,243 تعداد استفاده هایی که تو داری. 252 00:13:37,244 --> 00:13:41,113 تو اینجایی که خالکوبی جرمی رو کامل کنی، 253 00:13:41,114 --> 00:13:44,083 پس دوباره می پرسم... 254 00:13:44,084 --> 00:13:47,586 از وقتی اومده اینجا چند تا خون آشام کشته؟ 255 00:13:47,587 --> 00:13:49,738 هیچی. 256 00:13:49,739 --> 00:13:52,081 حیف شد. 257 00:13:53,460 --> 00:13:55,427 من به اون درمان هر چه زود تر، 258 00:13:55,428 --> 00:13:57,746 احتیاج دارم، 259 00:13:57,747 --> 00:14:00,766 آخه ذخیره دو رگه هام تموم شده. 260 00:14:00,767 --> 00:14:02,935 چطور می تونم کمک کنم؟ 261 00:14:02,936 --> 00:14:05,137 میدونی چیه... 262 00:14:05,138 --> 00:14:08,107 Now that you mention it, حالا که گفتی، 263 00:14:08,108 --> 00:14:10,309 جرمی... نگاه کن، یاد بگیر. 264 00:14:15,482 --> 00:14:17,774 اینم واسه کشتن کارول لاکوود. 265 00:14:22,622 --> 00:14:26,325 پس، الینای خون آشام یه هرزست که پسرای شیطونو دوست داره، 266 00:14:26,326 --> 00:14:28,443 و دلیل الکلی شدن استفن هم همینه. 267 00:14:28,444 --> 00:14:33,632 اما دلیل اینکه چرا الینا ی شیرین و دوست داشتنی 268 00:14:33,633 --> 00:14:38,888 و معصوم انقدر مقابل استفن بی رحم شده چیه؟ 269 00:14:42,676 --> 00:14:45,635 چطوری تونسته این طوری دلتو بشکنه؟ لطفا جواب بدین. 270 00:14:46,930 --> 00:14:48,364 اون موقع نمی دونست که 271 00:14:48,365 --> 00:14:49,972 بنده ی دیمن شده. 272 00:14:52,903 --> 00:14:55,971 پیمان بندگی؟ چه باحال. 273 00:14:56,436 --> 00:14:58,140 نظر تو در این باره چیه، الینا؟ 274 00:14:58,141 --> 00:15:01,493 من فکر می کنم تو ناراحتی و حوصلت سر رفته 275 00:15:01,494 --> 00:15:04,146 و شدیدا به یه سرگرمی احتیاج داری. 276 00:15:04,147 --> 00:15:07,482 تو داری یه چیزی رو مخفی میکنی. بگو چی شده؟ 277 00:15:07,483 --> 00:15:10,870 من به خاطر پیمان بندگی با دیمن نخوابیدم، 278 00:15:10,871 --> 00:15:13,204 این کارو کردم چون عاشقشم. 279 00:15:25,719 --> 00:15:28,553 این حرفا چه ربطی به درمان داره؟ 280 00:15:30,223 --> 00:15:32,725 راست میگی. از موضوع منحرف شدیم. 281 00:15:32,726 --> 00:15:35,694 استفن، چطوری درمانو پیدا کنم؟ 282 00:15:35,695 --> 00:15:39,031 مگر اینکه تو بخوای کل روز راجع به دیمن و الینا حرف بزنیم. 283 00:15:39,032 --> 00:15:41,317 یه پروفسوره، اون میدونه درمان کجاست. 284 00:15:41,318 --> 00:15:45,287 ممنوم. و کجا میتونم این پروفسور رو پیدا کنم؟ 285 00:15:45,288 --> 00:15:48,958 حالا دیگه من با استعداد شدم؟ اون از پیشینه جادوگری من متنفره. 286 00:15:48,959 --> 00:15:50,859 واسه همینم همیشه مسافرته. تحملشو نداره. 287 00:15:50,860 --> 00:15:53,579 حالا یهو می خواد از من مراقبت کنه؟ 288 00:15:53,580 --> 00:15:55,547 نه.این طوری که نمیشه. 289 00:15:55,548 --> 00:15:57,700 بدو. حواسمو پرت کن. 290 00:15:57,701 --> 00:15:59,668 یه چیزی... 291 00:15:59,669 --> 00:16:03,172 درمان جادویی چیزی نیست که هنوز نشونم نداده باشی؟ 292 00:16:03,173 --> 00:16:04,924 گوش کن بانی، دوست ندارم اینو بهت بگم... 293 00:16:04,925 --> 00:16:06,508 اما می دونی چیه؟ حرفمو پس می گیرم. 294 00:16:06,509 --> 00:16:08,877 مفتخرم بهت بگم که. 295 00:16:08,878 --> 00:16:10,312 تو دیگه به کمک من احتیاج نداری. 296 00:16:10,313 --> 00:16:12,263 در واقع... 297 00:16:17,237 --> 00:16:20,062 دلم می خواست یه کیکی چیزی هم بگیرم واست. 298 00:16:23,660 --> 00:16:25,067 فارغ التحصیلیت مبارک. 299 00:16:30,250 --> 00:16:31,417 چه خوشگله. 300 00:16:31,418 --> 00:16:33,669 از استخون آدم درست شده. اوه. 301 00:16:33,670 --> 00:16:35,921 افسانه ها میگن که 302 00:16:35,922 --> 00:16:38,257 یه جادوگر 2000 ساله به اسم کتسیاه اینو دستش میکرده، 303 00:16:38,258 --> 00:16:40,125 که روش برای داشتن قدرت 304 00:16:40,126 --> 00:16:41,743 طراحی کرده. 305 00:16:41,744 --> 00:16:45,747 بانی، تو با سرعت زیادی پیشرفت کردی. 306 00:16:45,748 --> 00:16:47,749 اگه نظر منو میشنوی، 307 00:16:47,750 --> 00:16:49,717 جادوی تو در حدیه که باید باشه. 308 00:16:50,971 --> 00:16:52,938 یعنی الان باید برم؟ 309 00:16:52,939 --> 00:16:55,806 یعنی من یه عالمه برگه دارم که تا فردا صحیح کنم. 310 00:16:55,807 --> 00:16:57,016 باشه گرفتم. 311 00:16:59,929 --> 00:17:01,646 ممنونم، شین. 312 00:17:16,713 --> 00:17:18,630 وای خدای من. 313 00:17:18,631 --> 00:17:20,115 کول. 314 00:17:21,835 --> 00:17:23,584 شین؟ 315 00:17:36,848 --> 00:17:38,808 316 00:17:46,825 --> 00:17:48,525 بهت گفتم که، نمی خوام حرف بزنم. 317 00:17:48,526 --> 00:17:50,844 شنیدم. همه ی خشمتو داری 318 00:17:50,845 --> 00:17:52,830 تو خودت ذخیره میکنی. 319 00:17:52,831 --> 00:17:54,615 کرولاین خیلی نگرانت شده. 320 00:17:54,616 --> 00:17:55,833 ربکا؟ 321 00:17:55,834 --> 00:17:57,418 سلام، تایلر. 322 00:17:57,419 --> 00:18:00,421 شنیدم برادرم حسابی گند زده به زندگیت. 323 00:18:00,422 --> 00:18:04,174 باور کن می فهمم چه حالی داری. تسلیت می گم. 324 00:18:04,175 --> 00:18:07,878 در واقع، چطوره که اصلا بیای مدرسه که بتونم حضوری بهت تسلیت بگم؟ 325 00:18:07,879 --> 00:18:09,079 چرا باید این کارو کنم؟ 326 00:18:09,080 --> 00:18:11,131 چون دوست دخترتو گروگان گرفتم. 327 00:18:11,132 --> 00:18:14,427 مادرتو که نتونستی نجات بدی، شاید این دفعه شانس بیاری. 328 00:18:21,860 --> 00:18:24,528 خواهر... 329 00:18:24,529 --> 00:18:25,879 اینجارو نگاه. 330 00:18:25,880 --> 00:18:27,881 تو که از کلاوسم بدتری. 331 00:18:27,882 --> 00:18:29,683 کول. بالاخره اومدی. 332 00:18:29,684 --> 00:18:31,485 چیزی رو که خواستم واسم آوردی؟ 333 00:18:37,659 --> 00:18:39,243 تو باید شین باشی. 334 00:18:49,036 --> 00:18:51,388 اگه اومدی انتقام بگیری، میتونی. 335 00:18:51,389 --> 00:18:54,558 اما یه شکارچی بی عرضه می مونه رو دستت. 336 00:18:54,559 --> 00:18:56,877 می دونی چیه... 337 00:18:56,878 --> 00:19:00,765 اگه یه ذره زاویه چاقو رو عوض کنی، نوکش تیز تر میشه. 338 00:19:02,434 --> 00:19:05,602 خودم بلدم چی کار کنم مرسی. 339 00:19:05,603 --> 00:19:07,571 حالا میفهمم چرا دورگه ها ازت بدشون میومد. 340 00:19:07,572 --> 00:19:08,906 تو خیلی رو مخی. 341 00:19:08,907 --> 00:19:11,075 راستش من فقط در تعجبم، 342 00:19:11,076 --> 00:19:13,761 که چرا جرمی هنوز هیچ خون آشامی رو نکشته. 343 00:19:13,762 --> 00:19:15,312 این قانون داروینه، کلاوس. 344 00:19:15,313 --> 00:19:16,914 اول باید بتونه از خودش دفاع کنه 345 00:19:16,915 --> 00:19:19,566 تا بتونیم یه مشت خون آشام بکشیم. 346 00:19:19,567 --> 00:19:21,752 منو باش که فکر می کردم تو داداش باحاله ای. 347 00:19:21,753 --> 00:19:23,737 بذار یه بازی کنیم، باشه؟ 348 00:19:23,738 --> 00:19:25,706 جرمی به قربانیان بیشتری نیاز داره، و یه شهر پر آدم پایین جاده است 349 00:19:25,707 --> 00:19:29,843 که همهشون رو میشه به خون آشام تبدیل کرد و کشت. 350 00:19:29,844 --> 00:19:31,879 تو فکر میکنی که این به فکرم نرسیده کلاوس؟ 351 00:19:31,880 --> 00:19:33,914 دیمن، بدیش اینه که 352 00:19:33,915 --> 00:19:36,767 به فکرت رسیده و تو تصمیم گرفتی نادیده بگیریش. 353 00:19:36,768 --> 00:19:39,770 و حدس می زنم این کارو برای تحت تاثیر قرار دادن النا انجام دادی. 354 00:19:39,771 --> 00:19:43,807 به خاطر اون یه راهی پیدا می کنی که جون بی گناهارو نجات بدی 355 00:19:43,808 --> 00:19:46,268 و به جرمی یه راه شرافت مندانه نشون بدی. 356 00:19:48,363 --> 00:19:51,482 به همین خاطر من اصلاحات مورد نیاز رو انجام دادم. 357 00:19:53,635 --> 00:19:55,528 چی کار کردی؟ 358 00:20:01,826 --> 00:20:03,744 نگو که بازم پیتزا سفارش داده. 359 00:20:03,745 --> 00:20:05,329 نه، من احمق بازی در آوردم. 360 00:20:05,330 --> 00:20:07,714 بنزینم تموم شده و موبایلم هم باتری نداره. 361 00:20:07,715 --> 00:20:09,550 میشه از مال شما استفاده کنم؟ آره، بیا تو. 362 00:20:09,551 --> 00:20:11,502 من میرم بالا گوشیمو بیارم. 363 00:20:15,557 --> 00:20:17,925 چی؟ 364 00:20:17,926 --> 00:20:19,810 تو اینجا چی کار داری؟ 365 00:20:19,811 --> 00:20:21,395 ماشینم خراب شده. 366 00:20:21,396 --> 00:20:23,296 دوستت رفته گوشیشو بیاره. 367 00:20:23,297 --> 00:20:24,681 من دارم میرم دوش بگیرم، 368 00:20:24,682 --> 00:20:26,892 اما تو می تونی بیای تو. 369 00:20:34,025 --> 00:20:35,909 مرسی. 370 00:20:41,749 --> 00:20:43,149 کول... 371 00:20:43,150 --> 00:20:45,485 و ربکا مایکلسون، دو تا از اعضای 372 00:20:45,486 --> 00:20:48,122 خانواده ی خون آشام های اصیل. چه سیاحت باحالی. 373 00:20:49,440 --> 00:20:51,291 درمان کجاست؟ 374 00:20:51,292 --> 00:20:54,044 نمی تونید به ذهن من نفوذ کنید. 375 00:20:54,045 --> 00:20:56,630 یه جور حقه هست که تو تبت یاد گرفتم. 376 00:20:56,631 --> 00:21:01,001 آهان. خوب پس مجبوریم به روش قدیمی از زیر زبونت بکشیم. 377 00:21:01,002 --> 00:21:04,021 بزنش تا بهت بگه کجا میشه پیداش کرد 378 00:21:05,056 --> 00:21:06,932 379 00:21:08,443 --> 00:21:11,061 هنوز چسبیدین به صندلی هاتون؟ 380 00:21:11,062 --> 00:21:13,189 اه. چه تنشی اینجا وجود داره 381 00:21:14,449 --> 00:21:16,483 بیاین یه کم تفریح کنیم. 382 00:21:16,484 --> 00:21:18,869 الینا. حقیقت یا شهامت؟ 383 00:21:18,870 --> 00:21:21,021 این بازی های مسخره بسه ربکا 384 00:21:21,022 --> 00:21:23,123 حقیقت یا شهامت الینا؟ 385 00:21:23,124 --> 00:21:25,142 تو به ذهنت نفوذ شده جواب بده 386 00:21:25,143 --> 00:21:26,452 شهامت 387 00:21:27,745 --> 00:21:29,580 من ازت می خوام شهامت داشته باشی و حقیقت 388 00:21:29,581 --> 00:21:31,048 رو به استفن در مورد دیمن بگی 389 00:21:31,049 --> 00:21:32,458 جدی جدی؟ 390 00:21:38,056 --> 00:21:41,308 بودن با دیمن من رو خوشحال می کنه 391 00:21:41,309 --> 00:21:43,560 دلقک ها هم تو رو می خندونن 392 00:21:43,561 --> 00:21:45,178 یکم برو توعمق قضیه 393 00:21:45,179 --> 00:21:47,981 وقتی با اونم 394 00:21:49,400 --> 00:21:53,437 حس غیرقابل پیش بینی ای دارم انگار 395 00:21:53,438 --> 00:21:55,397 انگار آزادم 396 00:21:57,659 --> 00:22:00,027 موقعی که با استفنی چه حسی داری؟ 397 00:22:00,028 --> 00:22:01,795 بس کن 398 00:22:01,796 --> 00:22:03,780 نمی تونه اون مجبور شده 399 00:22:03,781 --> 00:22:07,618 اخیرا حس می کنم من یه پروژه ام 400 00:22:07,619 --> 00:22:11,705 انگار من یه مسئله هستم که نیاز به حل داره 401 00:22:13,041 --> 00:22:15,442 فکر می کنم اونو ناراحت می کنم 402 00:22:15,443 --> 00:22:17,544 و نمی تونم با آدمی مثل اون باشم 403 00:22:17,545 --> 00:22:20,097 چون 404 00:22:20,098 --> 00:22:24,093 چون موقعی که اون به من نگاه می کنه تمام چیزی که میبینه یه عروسک شکستس 405 00:22:31,025 --> 00:22:32,977 هنوز استفن رو دوست داری؟ 406 00:22:34,729 --> 00:22:36,146 آره 407 00:22:38,116 --> 00:22:40,818 هنوز عاشق استفنی؟ 408 00:22:42,370 --> 00:22:43,529 نه 409 00:22:49,794 --> 00:22:52,129 به نظرت درد داره 410 00:22:52,130 --> 00:22:54,581 کسی که دوست داری یه خنجر بزنه تو قلبت؟ 411 00:22:54,582 --> 00:22:55,882 برو به درک 412 00:22:55,883 --> 00:22:59,253 درد ....داره؟ 413 00:23:04,142 --> 00:23:05,467 آره 414 00:23:08,896 --> 00:23:12,808 به 900 سال اخیر زندگی من خوش اومدی 415 00:23:17,989 --> 00:23:21,491 آه. خوبه. تو اینجایی داشت یکمی افسرده می شد 416 00:23:21,492 --> 00:23:22,993 اینجا چه خبره؟ 417 00:23:22,994 --> 00:23:25,362 به قوانین به دقت گوش کنید 418 00:23:25,363 --> 00:23:28,481 توی ساختمون بمونید هیچ خون آشامی تو راهروها فرار نمی کنه 419 00:23:28,482 --> 00:23:30,200 از چی فرار نکنه؟ 420 00:23:34,372 --> 00:23:36,173 تبدیل شو - چی؟ - 421 00:23:36,174 --> 00:23:38,091 تو نمی تونی این کار و بکنی اون کنترلشون از دست میده 422 00:23:38,092 --> 00:23:39,509 نکته ی اصلیش همینه 423 00:23:39,510 --> 00:23:41,128 دیگه از دانستنی ها شما خسته شدم 424 00:23:41,129 --> 00:23:43,380 حالا پرفسور رو دارم بهم کمک می کنه دارو رو پیدا کنم 425 00:23:43,381 --> 00:23:44,998 تو فقط یه رقیبی. 426 00:23:44,999 --> 00:23:47,884 هر کی اول پیداش کرد تصمیم می گیره باهاش چیکار کنه 427 00:23:47,885 --> 00:23:51,722 ازش استفاده کنه. به بقیه بده نابودش کنه. نگهش داره 428 00:23:51,723 --> 00:23:53,357 می خوام اون تصمیم با من باشه 429 00:23:53,358 --> 00:23:55,142 ولی اگه من تبدیل شم اونا رو می کشم 430 00:23:56,694 --> 00:23:58,312 آره. می کشی 431 00:24:00,148 --> 00:24:01,899 تبدیل شو 432 00:24:21,883 --> 00:24:24,084 گوشیت رو پیدا کردی؟ 433 00:24:26,637 --> 00:24:28,342 434 00:24:28,343 --> 00:24:29,673 بلند شو 435 00:24:29,674 --> 00:24:30,719 بلند شو 00:24:52,780 --> 00:24:53,779 بانی؟ 436 00:24:54,300 --> 00:24:55,710 از کجا می دونستی بقیه اینجان؟ 00:24:56,200 --> 00:24:58,779 بقیه کی هستند؟ من اومدم شین رو پیدا کنم 00:24:59,000 --> 00:25:00,779 تو افسون پیدا کردن مکان مثل جی پی اس نداری؟ 437 00:25:01,390 --> 00:25:03,390 ربکا بهم گفت تو یه جادوگری 438 00:25:03,391 --> 00:25:05,587 ربکا؟ اینجا چه خبره؟ 439 00:25:05,588 --> 00:25:08,211 ربکا استفن و الینا و کرولاین رو داره و به ذهنشون نفوذ کرده 440 00:25:08,212 --> 00:25:10,592 اون می خواد اونا حقیقت رو بگن 441 00:25:11,066 --> 00:25:13,066 چی؟ 442 00:25:13,067 --> 00:25:14,651 به ذهن شین نمیشه نفوذ کرد 443 00:25:14,652 --> 00:25:17,771 اون باید شکنجش کنه تا بفهمه چی میدونه 444 00:25:17,772 --> 00:25:20,207 دنبال چی می گردی؟ من به نمک نیاز دارم 445 00:25:20,208 --> 00:25:22,576 فکر کنم یکمی من دیدم 446 00:25:29,000 --> 00:25:30,784 چی کارمی کنی؟ 447 00:25:30,785 --> 00:25:32,402 اگه این کار کنه منو به شین وصل می کنه 448 00:25:32,403 --> 00:25:34,158 بعدش می تونم یه افسون محافظت اجرا کنم 449 00:25:53,524 --> 00:25:55,692 درمان کجاست؟ 450 00:25:58,813 --> 00:26:00,030 اُه 451 00:26:00,031 --> 00:26:01,727 درمان کجاست؟ 452 00:26:06,037 --> 00:26:07,821 453 00:26:14,489 --> 00:26:16,880 تو که انسانی برای چی می خوایش؟ 454 00:26:16,881 --> 00:26:18,114 زیبایی قضیه همینه 455 00:26:18,115 --> 00:26:19,549 تو می تونی درمان رو داشته باشی من فقط سایلس رو می خواهم 456 00:26:19,550 --> 00:26:22,135 نه 457 00:26:23,638 --> 00:26:25,788 در مورد سایلس چی می دونی؟ 458 00:26:25,789 --> 00:26:27,757 اون اولین موجود جاودانه ی دنیان 459 00:26:27,758 --> 00:26:30,393 که اتفاقی با درمان تو یه جا زندانی شدن 460 00:26:30,394 --> 00:26:32,466 من می خوام اونو آزاد کنم 461 00:26:32,467 --> 00:26:33,800 نه 462 00:26:39,103 --> 00:26:40,603 ایپریل؟ 463 00:26:42,773 --> 00:26:44,240 چه اتفاقی داره می افته؟ 464 00:26:52,616 --> 00:26:54,417 بس کن 465 00:27:02,626 --> 00:27:03,877 مردش به هیچ دردی نمی خوره 466 00:27:03,878 --> 00:27:05,161 نشنیدی چی گفت؟ 467 00:27:05,162 --> 00:27:06,625 سایلس هممون رو می کشه خواهر. 468 00:27:07,049 --> 00:27:10,300 سایلس وجود نداره این یه داستان الکیه. 469 00:27:10,301 --> 00:27:12,852 ساخته شده برا بچه ها که بترسن و حرف گوش بدن. 470 00:27:12,853 --> 00:27:14,883 سایلس خیلی هم واقعیه 471 00:27:16,857 --> 00:27:18,841 من می دونم اون کجا دفن شده 472 00:27:18,842 --> 00:27:21,061 و بزودی افسونی که اونو بیدار می کنه رو به دست می آرم 473 00:27:21,062 --> 00:27:22,896 صبر کن تو داری دروغ می گی 474 00:27:22,897 --> 00:27:24,731 تو بدون این نمی تونی بهش برسی 475 00:27:24,732 --> 00:27:25,852 سنگ قبر؟ 476 00:27:26,284 --> 00:27:28,818 12 نفر واسه قربانی کردن؟ 477 00:27:28,819 --> 00:27:30,537 حرفم رو باور کن. من می دونم 478 00:27:30,538 --> 00:27:32,288 من این کارارو کردم. 479 00:27:32,289 --> 00:27:35,525 این کارا عملی ساختنش خیلی سخته. 480 00:27:35,526 --> 00:27:38,962 تو کسی هستی که باعث منفجر شدن انجمنی 481 00:27:38,963 --> 00:27:41,748 یه قربانی کردن با شکوه بود 482 00:27:41,749 --> 00:27:44,584 و موقت 483 00:27:44,585 --> 00:27:47,053 چون وقتی سایلس برخیزه 484 00:27:47,054 --> 00:27:49,472 می تونه مرده ها رو برگردونه 485 00:27:49,473 --> 00:27:53,176 اون هر روحی که به خاطراون مرده باشه 486 00:27:53,177 --> 00:27:55,895 رو برمی گردونه 487 00:27:55,896 --> 00:27:57,313 نه 488 00:28:00,601 --> 00:28:03,103 489 00:28:03,104 --> 00:28:05,100 ایپریل. اوه خدای من 490 00:28:18,169 --> 00:28:20,365 491 00:28:22,506 --> 00:28:24,624 صبر کن می تونم در مقابلش مقاومت کنم 492 00:28:42,693 --> 00:28:45,228 آه!! از اینجا برید بیرون 493 00:28:45,229 --> 00:28:47,225 برید 494 00:28:49,483 --> 00:28:52,702 اون در نمی تونه جلوش رو بگیره 495 00:29:27,438 --> 00:29:30,690 496 00:29:50,329 --> 00:29:51,987 تو باید از من تشکر کنی. 497 00:29:51,988 --> 00:29:53,873 تو تنها شانس منو برای پیدا کردن درمان کشتی. 498 00:29:53,874 --> 00:29:56,408 سایلس برخیزه مثل جهنم رو زمین می مونه. 499 00:29:56,409 --> 00:29:59,194 و راستیتش خواهر 500 00:29:59,195 --> 00:30:01,747 فکر نکنم بتونی از پسش بر بیای. 501 00:30:01,748 --> 00:30:03,049 چجوری تونستی اینو بگیری؟ 502 00:30:03,050 --> 00:30:04,967 خیلی راحت. 503 00:30:41,505 --> 00:30:43,455 بانی. 504 00:30:43,456 --> 00:30:46,091 کمک!! یکی کمک کنه 505 00:30:47,878 --> 00:30:49,011 بانی. چه خبره؟ 506 00:30:49,012 --> 00:30:50,012 اون به کمک نیاز داره 507 00:30:50,013 --> 00:30:51,514 چی شد؟ 508 00:30:51,515 --> 00:30:53,215 من یه افسون محافظت اجرا کردم اما تصادفی شین و ایپریل رو 509 00:30:53,216 --> 00:30:54,517 به هم وصل کردم. 510 00:30:54,518 --> 00:30:55,935 و نمی تونستی کنترلش کنی؟ 511 00:30:55,936 --> 00:30:57,469 اصلا نمی دونستم داشتم چی کار می کردم. 512 00:30:57,470 --> 00:30:59,104 معمولا من درد و خونریزی داشتم اما ایندفعه 513 00:30:59,105 --> 00:31:01,359 حس می کردم قدرت بیشتری دارم 514 00:31:01,360 --> 00:31:04,026 515 00:31:04,027 --> 00:31:05,427 چیزی نیست. چیزی نیست 516 00:31:05,905 --> 00:31:09,097 چیزیت نیست. چیزیت نیست 517 00:31:09,659 --> 00:31:11,266 بانی. از مدرسه ببرش بیرون 518 00:31:11,267 --> 00:31:14,486 فقط مراقب باش تایلر اون بیرونه و تبدیل شده. 519 00:31:14,487 --> 00:31:15,988 تو چی؟ 520 00:31:15,989 --> 00:31:17,918 نه. ربکا ما رو مجبور کرده که بمونیم. 521 00:31:17,919 --> 00:31:21,243 فقط برو ما بعدا بهش رسیدگی می کنیم. 522 00:31:28,635 --> 00:31:29,668 استفن. 523 00:31:29,669 --> 00:31:30,722 نه. 524 00:31:31,138 --> 00:31:33,308 استفن. ما باید در مورد این صحبت کنیم. لطفا. 525 00:31:33,309 --> 00:31:35,257 در مورد چی صحبت کنیم؟ هاه؟ 526 00:31:35,258 --> 00:31:38,344 دیگه چند جوره دیگه می تونی قلب منو از از بدنم بکشی بیرون؟ 527 00:31:38,345 --> 00:31:39,397 معذرت می خوام 528 00:31:39,847 --> 00:31:41,630 ناراحتی که اتفاق افتاد یا اینکه ناراحتی از این که من فهمیدم؟ 529 00:31:41,631 --> 00:31:44,033 در مورد همش متاسفم 530 00:31:44,034 --> 00:31:45,634 خیلی متاسفم استفن. 531 00:31:45,635 --> 00:31:50,072 من نمی خواستم تو رو برنجونم نمی خواستم. 532 00:31:52,826 --> 00:31:56,623 چرا کسایی که ازشون متنفرم بیشتر از همه زنده می مونن؟ 533 00:32:03,286 --> 00:32:05,754 تایلر 534 00:32:26,364 --> 00:32:29,449 خیلی متاسفم 535 00:32:29,450 --> 00:32:32,035 تقصیره تو نبود 536 00:32:34,038 --> 00:32:37,240 چرا بود 537 00:32:37,241 --> 00:32:39,793 کل ماجرا 538 00:32:39,794 --> 00:32:42,128 همش تقصیر منه 539 00:32:43,581 --> 00:32:46,449 نه تایلر 540 00:32:46,450 --> 00:32:48,885 من باید نجاتش می دادم 541 00:32:58,979 --> 00:33:00,180 اونو وارد قضیه نکن. 542 00:33:00,181 --> 00:33:01,815 این بین من و توئه 543 00:33:01,816 --> 00:33:04,768 تو هنوز ازش محافظت می کنی؟ 544 00:33:04,769 --> 00:33:07,984 باید قلب زخم خوردتو رو از سینت بکشم بیرون 545 00:33:07,985 --> 00:33:11,324 و نشونت بدم که روش یه شکاف داره که الینا گیلبرته؟ 546 00:33:14,301 --> 00:33:15,467 یه راه حل وجود داره، 547 00:33:15,468 --> 00:33:17,269 برای همه مشکلاتی که داری. 548 00:33:17,270 --> 00:33:18,872 می تونم به ذهنش نفوذ کنم. 549 00:33:19,357 --> 00:33:24,002 هر چی خاطره از تو داره فراموش کنه. 550 00:33:24,003 --> 00:33:25,754 همه ی روزهایی که با هم بودید، 551 00:33:25,755 --> 00:33:31,051 همه ی بوسه ها . همه ی دروغ ها همه ی دردها، 552 00:33:31,052 --> 00:33:36,038 من می تونم تمام عشقی که اون به تو داره رو پاک کنم. 553 00:33:36,039 --> 00:33:37,990 به هر دوتان یه گذشته ی پاک بدم، 554 00:33:37,991 --> 00:33:40,442 فقط لب تر کن تا من هر چی، 555 00:33:40,443 --> 00:33:44,046 درد و رنج براش داشتی رو از ذهنش پاک کنم. 556 00:33:44,047 --> 00:33:45,046 انجامش بده. 557 00:33:47,751 --> 00:33:50,219 ببخشید؟ 558 00:33:50,220 --> 00:33:52,405 همش رو پاک کن همه ی خاطره ها، 559 00:33:52,406 --> 00:33:53,806 استفن نه 560 00:33:53,807 --> 00:33:56,091 گفتم انجامش بده 561 00:34:01,264 --> 00:34:03,667 562 00:34:04,235 --> 00:34:08,971 نه. اینجوری خیلی راخته 563 00:34:08,972 --> 00:34:11,807 من تو رو مجبور نمی کنم اونو فراموش کنی 564 00:34:11,808 --> 00:34:14,693 اونجوری که کلاوس تو رو مجبور کرد منو فراموش کنی 565 00:34:17,247 --> 00:34:19,949 ولی حالا حداقل تو می دونی اون چه حسی داره 566 00:34:24,371 --> 00:34:29,592 درد و رنج بی پایان تو انتقام منه از تو، استفن. 567 00:34:29,593 --> 00:34:31,010 هر مقدار که ارزش داشتی ازت استفاده کردم. 568 00:34:31,011 --> 00:34:34,129 حالا می تونی بری 569 00:34:50,397 --> 00:34:52,731 استفن صبر کن 570 00:35:20,686 --> 00:35:21,801 به نظر میاد اشتباه حساب کردم 571 00:35:21,802 --> 00:35:24,002 کول قراره مشکل ساز بشه 572 00:35:24,973 --> 00:35:27,891 من نزدیک بود یکی رو بکشم 573 00:35:27,892 --> 00:35:29,059 اونوقت این چیزیه که تو اشتباه حساب کردی؟ 574 00:35:29,060 --> 00:35:31,127 ایپرل ممکن بود امروزبمیره 575 00:35:31,128 --> 00:35:33,662 فقط به خاطر اینکه تو حد استفاده از توانایی هات رو نمی دونستی 576 00:35:33,663 --> 00:35:35,131 پدر من تازه شده شهردار شهر 577 00:35:35,132 --> 00:35:37,788 من نمی تونم همینجوری جادوی سیاه انجام بدم 578 00:35:37,789 --> 00:35:40,070 تجلی جادوی سیاه نیست 579 00:35:42,740 --> 00:35:44,174 پس چیه؟ 580 00:35:44,175 --> 00:35:45,475 یه روش انجام جادوئه 581 00:35:45,476 --> 00:35:46,910 که توسط طبیعت یا ارواح نظارت نمیشه 582 00:35:46,911 --> 00:35:48,480 نه بده نه خوب 583 00:35:49,080 --> 00:35:52,248 اما هیچ محدودیتی هم نداره 584 00:35:52,249 --> 00:35:54,317 پس چجوری ازش استفاده کنی به تو مربوطه 585 00:35:54,318 --> 00:35:57,704 من به خاطر همین اینجا هستم 586 00:35:57,705 --> 00:36:00,540 که به تو کمک کنم 587 00:36:00,541 --> 00:36:04,662 بانی گوش کن تو کلید همه چیز هستی 588 00:36:06,881 --> 00:36:10,100 من نمیزارم هیچ اتفاق بدی برای تو بیفته 589 00:36:27,568 --> 00:36:29,686 امیدوارم روز بهتری از مال من داشته باشی 590 00:36:29,687 --> 00:36:32,372 باید بگم عین آدم های عجیب غریب می مونم 591 00:36:32,373 --> 00:36:34,692 استفن در مورد ما می دونه 592 00:36:35,493 --> 00:36:38,461 اوه 593 00:36:38,462 --> 00:36:39,906 چجوری باهاش برخورد کرد؟ 594 00:36:40,415 --> 00:36:42,158 تو چی فکر می کنی؟ 595 00:36:43,701 --> 00:36:45,635 دارم فکر می کنم برای اول بار تو کل هفته 596 00:36:45,636 --> 00:36:49,723 خوشحالم که تو ناکجا آبادم. 597 00:36:49,724 --> 00:36:50,834 جرمی چطوره؟ 598 00:36:50,835 --> 00:36:54,177 بستگی داره چه قدر به من اعتماد داری 599 00:36:54,178 --> 00:36:56,879 می دونی که بهت اعتماد دارم 600 00:36:56,880 --> 00:37:01,251 پس من فکر می کنم اون می تونه به خوبی از پس این قضیه بر بیاد 601 00:37:01,252 --> 00:37:03,603 ممنونم که مراقبشی 602 00:37:03,604 --> 00:37:05,388 آره خب بهشون گفتم اگه بچه های خوب باشن 603 00:37:05,389 --> 00:37:10,160 براشون بستنی چوبی می خرم پس باید برم 604 00:37:10,161 --> 00:37:11,855 نه هنوز 605 00:37:13,347 --> 00:37:16,282 امروز یه اتفاقی افتاد 606 00:37:16,283 --> 00:37:21,371 امروز یه چیزی رو در مورد تو فهمیدم در مورد ما 607 00:37:21,372 --> 00:37:23,790 و تو می تونی بگی به خاطر پیمان نوکریه 608 00:37:23,791 --> 00:37:26,376 و می دونی چیه؟ شایدم به خاطرهمین باشه 609 00:37:26,377 --> 00:37:33,580 ولی من دارم به واقعی ترین شکل ممکن که تو کل عمرم حس کردم می گم 610 00:37:36,470 --> 00:37:39,215 عاشقتم دیمن 611 00:37:45,896 --> 00:37:49,365 عاشقتم 612 00:37:49,366 --> 00:37:52,452 ببین 613 00:37:52,453 --> 00:37:54,856 من این درمان رو برات پیدا می کنم. 614 00:37:58,108 --> 00:38:01,494 و من مجبورم کارایی بکنم که تو دوست نداری 615 00:38:01,495 --> 00:38:02,662 ...دیمن 616 00:38:02,663 --> 00:38:04,824 ولی با دقت گوش کن 617 00:38:06,167 --> 00:38:11,387 همین الان سوار ماشین شو 618 00:38:11,388 --> 00:38:13,124 بیا پیش من 619 00:38:15,142 --> 00:38:17,060 به زودی اونجام 620 00:38:21,649 --> 00:38:24,884 621 00:38:32,409 --> 00:38:33,770 به خودت اجازه میدی بیای داخل 622 00:38:33,771 --> 00:38:35,328 تو بهم زنگ زدی 623 00:38:35,329 --> 00:38:38,648 باید منتظرخنجرهای مخفی باشم؟ 624 00:38:38,649 --> 00:38:40,010 تو هنوز می خوای درمان رو پیدا کنی؟ 625 00:38:40,401 --> 00:38:42,035 بیشتر از هر چیز دیگه ای 626 00:38:42,036 --> 00:38:43,803 می خوام بکنمش تو حلق نیکلاوس 627 00:38:43,804 --> 00:38:47,590 و تو چشاش نیگاه کنم و بفهمه که دوباره انسانه 628 00:38:47,991 --> 00:38:50,260 ولی شین مرده و تو هم به درد نخوری 629 00:38:50,261 --> 00:38:52,962 پس بر می گردم همون جایی که شروع کردم 630 00:38:52,963 --> 00:38:55,500 شین نمرده 631 00:38:55,501 --> 00:38:58,184 ولی من دیدم کول کشتش 632 00:38:58,185 --> 00:39:00,687 خب احتمالا نباید تنها ولش می کردی 633 00:39:00,688 --> 00:39:02,522 بانی یه افسون کوچیک اجرا کرد 634 00:39:02,523 --> 00:39:04,357 اون حالش خوبه خوبه 635 00:39:07,511 --> 00:39:09,612 تو نباید اینو به من می گفتی؟ 636 00:39:09,613 --> 00:39:12,315 من به خاطر چی الان اینجام؟ 637 حق با تو بود 638 00:39:14,168 --> 00:39:15,785 من قراره تا ابد اینجا باشم، 639 00:39:15,786 --> 00:39:18,037 و اگه ندونم الینا واقعا چه حسی 640 00:39:18,038 --> 00:39:20,733 به برادرم داره، دیوونه میشم. 641 00:39:23,794 --> 00:39:26,212 اگه تو واقعا درمان رو می خوای 642 00:39:26,213 --> 00:39:27,630 باید بدونی شین یه دستور کار داره 643 00:39:27,631 --> 00:39:29,699 که تاریکه 644 00:39:29,700 --> 00:39:32,585 شین گفت اون ترتیب قربانی کردن رو داده 645 00:39:32,586 --> 00:39:35,588 اون اعتراف کرد که انفجار انجمن که 12 نفر داخلش مردن کار اون بوده 646 00:39:35,589 --> 00:39:37,206 و فکر می کنم تصادفی نبوده که 647 00:39:37,207 --> 00:39:40,844 داداشم 12 تا دورگه رو کشته 648 00:39:40,845 --> 00:39:43,897 12. 649 00:39:43,898 --> 00:39:45,815 انتقال انرژی از یک قتل عام 650 00:39:45,816 --> 00:39:48,985 برای اجرای جادوهای تاریک اجرا میشه 651 00:39:48,986 --> 00:39:51,487 بهش میگن تجلی 652 00:39:51,488 --> 00:39:54,100 شین همه اینا رو اعتراف کرد؟ 653 00:39:54,101 --> 00:39:55,859 با افتخار 654 00:39:55,860 --> 00:39:57,460 پس من حدس می زنم باید موقعی که ما دنبال درمانیم 655 00:39:57,461 --> 00:39:59,605 بفهمیم چجوری کنترلش کنیم 656 00:40:01,455 --> 00:40:03,355 ما ؟ 657 00:40:03,356 --> 00:40:05,194 چیزی به نام ما وجود نداره استفن 658 00:40:05,195 --> 00:40:08,911 ببین من از داداش خودم متنفرم تو هم از داداش خودت 659 00:40:08,912 --> 00:40:11,497 ولی دیمن جرمی رو داره کلاوس هم شمشیر رو 660 00:40:11,498 --> 00:40:12,915 و شین هم بانی رو داره 661 00:40:12,916 --> 00:40:14,954 من و تو تنها کسایی هستیم که هیچی نداریم 662 00:40:14,955 --> 00:40:16,873 خودت گفتی درسته 663 00:40:16,874 --> 00:40:18,387 هر کی اول درمان رو پیدا کنه 664 00:40:18,388 --> 00:40:20,923 تصمیم می گیره باهاش چیکار کنه 665 00:40:20,924 --> 00:40:25,394 چی میگی؟ میای با هم همکار بشیم؟ 666 00:40:27,047 --> 00:40:30,216 بابام هیچ دلیلی برای کشتن 11 تا آدم نداشته 667 00:40:30,217 --> 00:40:32,768 هیچ دلیلی برای کشتن خودش نداشته 668 00:40:32,769 --> 00:40:34,820 اون منو دوست داشت 669 00:40:34,821 --> 00:40:38,908 اون میستیک فالز رو دوست داشت 670 00:40:38,909 --> 00:40:41,827 توی اون آتش سوزی مغزش رو شستشو داده بودن 671 00:40:41,828 --> 00:40:44,163 پرفسور شین مرگ بابم و اون 11 تای دیگه 672 00:40:44,164 --> 00:40:46,069 رو طراحی کرده بود 673 00:40:49,655 --> 00:40:53,456 زمانشه که کل شهر شروع کنن به گفتن حقیقت 674 00:40:56,510 --> 00:41:00,096 675 00:41:13,199 --> 00:41:14,332 داشتم کم کم ناراحت می شدم 676 00:41:14,333 --> 00:41:16,140 شاید پسرا مکان رو پیدا نکنن 677 00:41:16,141 --> 00:41:18,753 اینجا چه خبره....؟ 678 00:41:18,754 --> 00:41:20,789 تو همه ی این آدما رو کشتی؟ 679 00:41:20,790 --> 00:41:23,041 نه دقیقا 680 00:41:23,042 --> 00:41:26,234 اونا در حال تبدیلن 681 00:41:26,235 --> 00:41:28,778 کشتنشون کار توئه 682 00:41:32,435 --> 00:41:33,718 تو گفتی که می ری که کلاوس رو متقاعد کنی 683 00:41:33,719 --> 00:41:35,326 با یه روش دیگه ای این کارو بکنیم 684 00:41:39,108 --> 00:41:40,608 در موردش فکر کردم 685 00:41:40,609 --> 00:41:45,169 بعد فهمیدم ایده ی اون بهتره 686 00:41:49,298 --> 00:41:52,804 687 00:41:55,596 --> 00:42:00,003 Mysticsub میستیک ساب