1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:02,496 --> 00:00:05,630
ميستيکفالز"...من اينجا متولّد شدم"
3
00:00:05,632 --> 00:00:06,931
اينجا خونهي منه
4
00:00:06,933 --> 00:00:10,134
و خونهي من -
و خونهي من -
5
00:00:10,136 --> 00:00:13,021
قرنها موجودات ماوراءالطبيعه در بين ما زندگي کردند
6
00:00:13,023 --> 00:00:15,973
اعم از خونآشامها
گرگينهها ، همزادها
7
00:00:15,975 --> 00:00:18,026
جادوگران -
و حتّي دورگهها -
8
00:00:18,028 --> 00:00:20,778
الان منم يکي از همونام...يه خونآشام
9
00:00:20,780 --> 00:00:22,463
و هر احساسي که قبلاً داشتم تغيير کرده
10
00:00:22,465 --> 00:00:25,500
احساساتت به اون تشديد شده
11
00:00:25,502 --> 00:00:28,052
نميتونم درک کنم الينا . ديگه نميتونم
12
00:00:28,054 --> 00:00:29,504
ميدونم
13
00:00:29,506 --> 00:00:31,489
برادرش کليد پيدا کردن او دارو ـه
14
00:00:31,491 --> 00:00:33,007
من بهش ميگم نشان يه شکارچي
15
00:00:33,009 --> 00:00:34,809
هر چي بيشتر بکشم گستردهتر ميشه
16
00:00:34,811 --> 00:00:36,928
براي همه نامرئيه
به جز شکارچيهاي ديگه
17
00:00:36,930 --> 00:00:38,046
و من از هيچ کاري دريغ نميکنم
18
00:00:39,015 --> 00:00:41,049
تا اونو دوباره به انسان تبديل کنم
19
00:00:43,168 --> 00:00:44,802
منظورت چيه که ميگي نميام؟
20
00:00:44,804 --> 00:00:46,554
نيازي نيست بهت يادآوري کنم که
21
00:00:46,556 --> 00:00:49,190
امتياز همکاري و رسيدگيت توي مسابقهي
دختري شايستهي ميستيکفالز کاملاً افتضاحه
22
00:00:49,192 --> 00:00:50,341
تازه تو يکي از اعضاي خانوادهي مؤسسين هستي
23
00:00:50,343 --> 00:00:52,527
طبق تعريف تو بايد اينجا باشي
24
00:00:52,529 --> 00:00:54,028
الينا و من بههم زديم
25
00:00:54,030 --> 00:00:56,064
طبق تعريف نيازي نيست که من هيچ جا باشم
26
00:00:56,066 --> 00:00:58,533
همونقدر که به نظر من لحنت افسرده اومد
به نظر خودتم مياد؟
27
00:00:58,535 --> 00:00:59,868
من افسرده نيستم
28
00:00:59,870 --> 00:01:02,120
فقط دلم ميخواد بزنم شاهرگ يکيو پاره کنم
29
00:01:02,122 --> 00:01:05,657
و اينقدر ازش بخورم که
ديگه نتونم نفس بکشم
30
00:01:05,659 --> 00:01:08,376
خب ، نميتوني
به عنوان مسئول پاک موندنت
31
00:01:08,378 --> 00:01:09,878
اجازه نميدم که اين اتّفاق بيفته
32
00:01:09,880 --> 00:01:12,046
تلاش کن و ذهنتو پاک کن
33
00:01:13,799 --> 00:01:16,417
اون گفت که به ديمن احساس داره
34
00:01:17,253 --> 00:01:18,753
چي؟
35
00:01:18,755 --> 00:01:20,421
اون نميتونه به ديمن احساسي داشته باشه
36
00:01:20,423 --> 00:01:21,756
آخه اون ديمنـه
37
00:01:21,758 --> 00:01:25,677
...و تو هم تويي و من
38
00:01:25,679 --> 00:01:27,345
ديگه دارم قاط ميزنم
39
00:01:27,347 --> 00:01:29,230
ميدوني ، من باهاش حرف ميزنم
40
00:01:29,232 --> 00:01:32,734
يهکم عقلشو توي اون مغز
به وضوح بيمارش سر جاش ميارم
41
00:01:32,736 --> 00:01:34,485
آره . خب ، من ديگه نميدونم
چه خاکي به سرم بريزم
42
00:01:34,487 --> 00:01:35,687
حق با اليناست
43
00:01:35,689 --> 00:01:37,488
خونآشام شدن واقعاً اونو تغيير داده
44
00:01:37,490 --> 00:01:40,024
اين هم مزيد بر علت ميشه که حواسمون بهش باشه
45
00:01:42,894 --> 00:01:44,061
ببين ، من بايد برم
46
00:01:44,063 --> 00:01:45,896
مواظب باش و يادت باشه
47
00:01:45,898 --> 00:01:48,449
يه طرف سکه بيداري ذهنه
و يه طرف ديگه ـش جنون
48
00:01:48,451 --> 00:01:50,752
من چيزيم نميشه . خداحافظ
49
00:01:56,342 --> 00:01:58,176
تو کدوم فرهنگ لغاتي معني "به هيچکس نگو" ميشه
50
00:01:58,178 --> 00:02:00,595
به داداشت و هر نوجوون زيگيلي توي شهر بگو"؟"
51
00:02:00,597 --> 00:02:02,046
رازت در امانه
52
00:02:02,048 --> 00:02:04,132
هيچکس نميدونه که دارو ممکنه ما رو در معرض خطر قرار بده
53
00:02:04,134 --> 00:02:06,417
به من اعتماد کن . ميدوني که من
بيشتر از هر کسي دلم ميخواد پيداش کنم
54
00:02:06,419 --> 00:02:08,970
خب پس بهت پيشنهاد ميکنم خونآشاماي
بيشتري واسه جرمي پيدا کن که بکشه
55
00:02:08,972 --> 00:02:12,890
قبل از اينکه من وسوسه بشم
و تو رو بهش پيشنهاد کنم
56
00:02:12,892 --> 00:02:14,993
و بالاغيرتاً سعي کن اين يکيو پيش خودت نگه داري . ميتوني؟
57
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.
58
00:02:16,700 --> 00:02:20,900
"The Vampire Diaries"
فصل 4
قسمت 7 : نگهبان برادر من
59
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
ترجمه و زيرنويس : عـــمـاد و نــوشــيـن
60
00:02:22,067 --> 00:02:23,434
کجا بودي؟
61
00:02:23,436 --> 00:02:25,903
ميدوني چيه؟ دَدَر
62
00:02:25,905 --> 00:02:26,904
کجا داري ميري؟
63
00:02:26,906 --> 00:02:27,956
دَدَر
64
00:02:27,958 --> 00:02:30,792
خب ، ميبينم که استفن مرموز دوباره برگشته
65
00:02:32,628 --> 00:02:34,779
خواهشاً نگو که هنوز داري با کلاوس کار ميکني
66
00:02:34,781 --> 00:02:36,414
اينطور که معلومه نشنيدي خبر رو
67
00:02:36,416 --> 00:02:38,583
من و الينا بههم زديم
68
00:02:44,623 --> 00:02:47,458
فهميدم . خب پس سريع حرفمو ميزنم
69
00:02:47,460 --> 00:02:49,477
پس ظاهراً اگه بخوايم دارو رو پيدا کنيم
70
00:02:49,479 --> 00:02:50,728
بايد يه شکارچي خونآشام پيدا کنيم
71
00:02:50,730 --> 00:02:52,146
که بتونه به قدر کافي خونآشام بکشه
72
00:02:52,148 --> 00:02:54,265
که بتونه نقشهي نشان شکارچي رو فاش بکنه
73
00:02:54,267 --> 00:02:58,636
حالا اگه نخوايم جرمي هم بشه "کانر" شمارهي 2
74
00:02:58,638 --> 00:03:00,805
من پيشنهاد ميکنم که يه شکارچي ديگه پيدا کنيم
75
00:03:00,807 --> 00:03:02,473
باشه و؟
76
00:03:02,475 --> 00:03:04,275
و من ميخواستم از پروفسور "شِين" بپرسم
77
00:03:04,277 --> 00:03:06,761
امّا مشخّص شد که اون از تو هم آب زير کاهترـه
78
00:03:06,763 --> 00:03:10,448
مت داناوان ارتباط بين اون و کشيش رو از طريق
اطّلاعات مخابرات فهميده
79
00:03:10,450 --> 00:03:11,866
به نظر مياد روزي که کشيش کلّ انجمن رو منفجر کرده
80
00:03:11,868 --> 00:03:13,651
اون 2تا حسابي چونهشون باهم گرم شده بوده
81
00:03:13,653 --> 00:03:16,537
پس تو ميخواي با "شِين" روبرو بشي
82
00:03:16,539 --> 00:03:19,156
تهديدش کني يا در صورت امکان بکشيش
از اينجور چيزا؟
83
00:03:19,158 --> 00:03:20,708
آره . مگر اينکه بهم بگه چه نقشهاي داره
84
00:03:20,710 --> 00:03:22,343
نظرت چيه؟
85
00:03:22,345 --> 00:03:24,045
يه تيم بشيم؟
86
00:03:24,047 --> 00:03:25,496
نه
87
00:03:25,498 --> 00:03:26,664
نظرم اينه که تنهايي کارتو انجام بده
88
00:03:26,666 --> 00:03:29,500
يا شايد هم اصلاً بيخيالش بشيم
89
00:03:29,502 --> 00:03:31,519
بريم مست کنيم
90
00:03:31,521 --> 00:03:33,671
پيمان برادريمونو محکم کنيم
91
00:03:33,673 --> 00:03:35,973
...اگه تو
92
00:03:35,975 --> 00:03:39,060
ميدوني بخواي يهکم وقت درست حسابي بگذروني
93
00:03:42,131 --> 00:03:46,183
بيا و تظاهر نکن که امروز
94
00:03:46,185 --> 00:03:48,352
بهترين روز زندگيت نيست
95
00:03:56,812 --> 00:03:59,180
ببين ، من بهترين دوستتم و
هيچوقت طرف کسي رو نميگيرم
96
00:03:59,182 --> 00:04:01,899
امّا مطمئني اين چيزيه که ميخواي؟
97
00:04:01,901 --> 00:04:05,302
چون استفن نيمهي گمشدهي تو ـه
98
00:04:05,304 --> 00:04:07,989
ببخشيد طرفداري کردم
99
00:04:07,991 --> 00:04:09,974
اينجوري نيست که من ديگه استفن رو دوست نداشته باشم
100
00:04:09,976 --> 00:04:13,027
امّا اينم نميتونم انکار کنم که از وقتي خونآشام شدم
101
00:04:13,029 --> 00:04:16,647
احساساتم به ديمن قويتر شده
102
00:04:16,649 --> 00:04:17,949
آره ، ميدونم . استفن منو در جريان
103
00:04:17,951 --> 00:04:19,951
تمام جزئيات دربارهي ديمن خونخوار گذاشته
104
00:04:19,953 --> 00:04:21,819
اينکار رو کرده؟
105
00:04:23,488 --> 00:04:24,505
حالش خوبه؟
106
00:04:24,507 --> 00:04:26,156
نه . قلبش شکسته
107
00:04:26,158 --> 00:04:28,176
خب ، من چيکار بايد ميکردم؟
بهش دروغ ميگفتم؟
108
00:04:28,178 --> 00:04:29,927
نه امّا نبايد به ديمن هم اجازه ميدادي
109
00:04:29,929 --> 00:04:32,547
راه خودشو توي قلب نوپاي خونآشاميت باز کنه
110
00:04:32,549 --> 00:04:37,051
خب ، تونسته راهشو باز کنه و
دقيقاً بهخاطر همينه که من گيج شدم
111
00:04:37,053 --> 00:04:41,355
من بايد بفهمم که اين احساسات دقيقاً چه معنايي داره
112
00:04:41,357 --> 00:04:45,026
ببخشيد ، من گم شدم
113
00:04:45,028 --> 00:04:46,694
من اومدم که با داوطلبين مصاحبه کنم
114
00:04:46,696 --> 00:04:48,362
شما پروفسور "شِين" هستين؟
115
00:04:48,364 --> 00:04:50,698
آره ، درسته . يه روز پروفسور
116
00:04:50,700 --> 00:04:53,201
يه روز هم داور نمايش
117
00:04:53,203 --> 00:04:54,735
با وجود اينکه اصلاً هم سررشتهاي ندارم
118
00:04:54,737 --> 00:04:56,654
مثل اينکه قراره وام تحصيلي هديه جايزه بدم؟
119
00:04:56,656 --> 00:04:57,705
بفرماييد داخل اتاق پذيرايي
120
00:04:57,707 --> 00:04:59,189
همينجا؟ -
اوهوم -
121
00:04:59,191 --> 00:05:00,324
خيلي خب پس رد بوي تافت مو
122
00:05:00,326 --> 00:05:02,026
و ميل به تسلّط دنيا رو دنبال ميکنم
123
00:05:05,080 --> 00:05:06,697
اين همونه که به ديمن گفته
124
00:05:06,699 --> 00:05:08,332
چطوري نفرين شکارچي شکسته ميشه
125
00:05:08,334 --> 00:05:10,384
همونيم هست که باني رو اينقدر مشتاق کرده
126
00:05:10,386 --> 00:05:11,535
تمرين جادوگري کنه
127
00:05:11,537 --> 00:05:13,370
که نمايش رو کلاً بيخيال شده
128
00:05:13,372 --> 00:05:16,240
اونوقت الان داور مسابقهي دختر شايسته شده؟
129
00:05:16,242 --> 00:05:20,228
يا نخود هر آشه يا يهجورايي حال بههمزنه
130
00:05:20,230 --> 00:05:22,980
پس خواهرت از من خواسته که همراهش باشم
131
00:05:22,982 --> 00:05:24,765
مجبورم اون رقص مسخره رو هم انجام بدم؟
132
00:05:24,767 --> 00:05:27,485
مطمئنّم که اون فقط مال داوطلباس
133
00:05:27,487 --> 00:05:31,272
شنيدم که همراه "اپريل" هستي
چه جورياس؟
134
00:05:31,274 --> 00:05:35,026
اون به همراه نياز داشت
و ظاهراً تو هم با کس ديگه بودي
135
00:05:39,781 --> 00:05:42,116
خب ، بيا فعلاً اينا رو ببريم
136
00:05:42,118 --> 00:05:43,451
بعداً واسه بشکه ها برميگرديم
137
00:05:43,453 --> 00:05:45,086
وايسا
138
00:05:45,088 --> 00:05:47,071
ميخواي يه چيز باحال ببيني؟
139
00:05:59,601 --> 00:06:01,251
چجوري اينکار رو کردي؟
140
00:06:01,253 --> 00:06:02,770
از وقتي که به عنوان يه شکارچي شناخته شدم
141
00:06:02,772 --> 00:06:06,357
هميشه همين قدرتو دارم
142
00:06:06,359 --> 00:06:08,192
جر" ، من فکر ميکنم بايد دربارهي"
اين موضوع با يکي حرف بزني
143
00:06:08,194 --> 00:06:10,611
منظورم اينه که ببين چي به سر "کانر" اومد . خب؟
144
00:06:10,613 --> 00:06:12,096
تبعات اين انرژي زياد اينه که
145
00:06:12,098 --> 00:06:14,098
تو دلت ميخواد خونآشاما رو بکشي
146
00:06:14,100 --> 00:06:17,101
و اتّفاقاً داري با يکيشون زندگي ميکني
147
00:06:17,103 --> 00:06:20,037
من هيچوقت به خواهرم صدمهاي نميزنم
148
00:06:20,039 --> 00:06:21,739
چيزي نميشه بابا
149
00:06:35,700 --> 00:06:38,200
" جراحي آپانديس براي 0830 "
150
00:06:47,100 --> 00:06:49,500
" مشکلات بعد از پيوند عروق کورونر قلب "
151
00:07:05,534 --> 00:07:06,667
ميتونم کمکتون کنم؟
152
00:07:06,669 --> 00:07:07,835
وقتشه يهکم استراحت کني
153
00:07:07,837 --> 00:07:10,037
جاش پيش من امنه
154
00:07:17,179 --> 00:07:18,262
تو کي هستي؟
155
00:07:18,264 --> 00:07:20,965
چرا يه پليس اون بيرون وايساده؟
156
00:07:20,967 --> 00:07:22,516
من متّهم به قتلم
157
00:07:22,518 --> 00:07:23,718
گناهکاري؟
158
00:07:23,720 --> 00:07:24,719
معلومه که هستم
159
00:07:24,721 --> 00:07:25,770
پشيموني؟
160
00:07:25,772 --> 00:07:27,722
فقط بهخاطر اينکه دستگير شدم
161
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
وايسين ، وايسين
162
00:07:39,152 --> 00:07:40,534
اين گلها بايد برن عقب
163
00:07:40,536 --> 00:07:42,019
همونجور که توي نقشهي گلها نشون داده شده
164
00:07:42,021 --> 00:07:45,022
که شماها هم يه عالمه وقت داشتين
که حفظش کنين
165
00:07:45,024 --> 00:07:46,657
آره ، ممنون
166
00:07:48,210 --> 00:07:51,295
از کجا ميدونستم که بايد تو رو
روي عرشهي اين کشتي پيدات کنم؟
167
00:07:51,297 --> 00:07:53,414
برو پي کارِت . من سرم شلوغه
168
00:07:53,416 --> 00:07:55,866
ميخواستم بدونم فردا چه ساعتي بايد بيام دنبالت
169
00:07:55,868 --> 00:07:58,702
طرفاي يه ربع به هيچوقت
170
00:07:58,704 --> 00:08:00,971
به من قول دادي که يه بار باهام بياي بيرون
171
00:08:00,973 --> 00:08:02,723
در ازاي يکي از دورگههام
172
00:08:02,725 --> 00:08:04,258
آره . يه قراري مثل سينما
173
00:08:04,260 --> 00:08:05,709
جايي که مجبور نباشيم حرف بزنيم
174
00:08:05,711 --> 00:08:07,878
و بتونم حدّاقل 3تا صندلي بينمون فاصله بندازم
175
00:08:07,880 --> 00:08:09,897
مسلّماً همهکارهي مسابقهي
دختر شايستهي ميستيکفالز
176
00:08:09,899 --> 00:08:11,381
تنهايي ميزباني نميکنه
177
00:08:11,383 --> 00:08:13,851
و من تصور ميکنم که نميخواي
تايلر رو با خودت بياري
178
00:08:13,853 --> 00:08:15,519
خصوصاً بعد از اون بيملاحظگيش
179
00:08:15,521 --> 00:08:17,938
با اون دختر گرگينه که دوستش بود
180
00:08:20,909 --> 00:08:23,227
باشه . اگه خيلي اصرار داري که بيام
181
00:08:23,229 --> 00:08:26,414
همينجا ساعت 2 بعد از ظهر همديگه رو ميبينيم
ترجيحاً با کراوات مشکي بيا
182
00:08:26,416 --> 00:08:28,249
و من لباس دارم
183
00:08:28,251 --> 00:08:31,585
پس حتّي فکر خريدن يه لباس فاخر
واسه منو از کلّت بيرون کن . متوجّه شدي؟
184
00:08:33,571 --> 00:08:36,090
فردا ميبينمت کرولاين
185
00:08:39,095 --> 00:08:41,712
جيغ بزن . بريز بيرون
ما تو يه مزرعهي دور افتادهايم
186
00:08:41,714 --> 00:08:43,714
هيچکس تو 10 فرسخي اينجا
هم صداتو نميشنوه
187
00:08:43,716 --> 00:08:45,433
واسه تو گفتنش راحته خانم گرگه
188
00:08:45,435 --> 00:08:47,918
تو هيچوقت 20بار پشت سر هم تبديل نشدي
189
00:08:47,920 --> 00:08:51,255
نه امّا يه عالمه از دوستاي دورگهتو ديدم
که گرفتار همين مسئله بودن
190
00:08:53,025 --> 00:08:54,859
چرا بايد اينجوري باشه؟
191
00:08:54,861 --> 00:08:58,946
چرا بايد هر کدوم از استخونام
هي بشکنن و باز بشکنن؟
192
00:08:58,948 --> 00:09:01,148
پيمان نوکري همينه
193
00:09:01,150 --> 00:09:02,783
تو از کلاوس ممنوني که از درد
194
00:09:02,785 --> 00:09:05,069
تبديل شدن هر ماهه خلاصت کرده
195
00:09:06,873 --> 00:09:08,405
پس تا زماني که ديگه درد نداشته باشي هي تبديل ميشي
196
00:09:08,407 --> 00:09:10,291
اونوقت ديگه چيزي نيست که بهخاطرش ممنون باشي
197
00:09:10,293 --> 00:09:14,128
از همهي اينا چي به تو ميرسه؟
198
00:09:14,130 --> 00:09:15,579
صداي خورد شدن استخون نميشنوم
199
00:09:18,801 --> 00:09:20,885
کرولاين باعث شد يه روز ديگه باهم باشيم
200
00:09:20,887 --> 00:09:23,087
کلاوس ميخواد فردا باهاش بره
مراسم دختر شايستهي ميستيکفالز
201
00:09:24,290 --> 00:09:25,973
معنيش اينه که ما هم ميريم؟
202
00:09:25,975 --> 00:09:27,558
بريم ببينيم کلاوس به کرولاين
203
00:09:27,560 --> 00:09:29,093
تو يه نمايش مسخره اظهار علاقه ميکنه؟
204
00:09:29,095 --> 00:09:30,094
نه . قربون دستت
205
00:09:30,096 --> 00:09:31,461
لوس نشو
206
00:09:33,816 --> 00:09:34,982
ما بايد اتّفاقاتي که اينجا ميفته رو
207
00:09:34,984 --> 00:09:36,484
با تظاهر کردن به اينکه من باعث جدايي شما شدم
208
00:09:36,486 --> 00:09:37,818
مخفي کنيم
209
00:09:37,820 --> 00:09:40,304
و تازه مگه مراسم توي خونهي شما نيست؟
210
00:09:42,325 --> 00:09:44,909
اين خودش به اندازهي کافي زجر و عذاب داره
211
00:09:44,911 --> 00:09:47,477
ميشه مشکلاتتونو ببريد بيرون حل کنيد؟
212
00:09:52,150 --> 00:09:54,368
باشه . ميريم
213
00:09:55,287 --> 00:09:57,121
لباس شب بپوش
214
00:10:08,016 --> 00:10:09,183
کمک ميخواي؟
215
00:10:09,185 --> 00:10:13,637
آره ، لطفاً . قفلش اذيت ميکنه
216
00:10:17,475 --> 00:10:19,143
هي ، من لباساتو
217
00:10:19,145 --> 00:10:20,277
از خشکشويي گرفتم
218
00:10:20,279 --> 00:10:22,229
فکر کنم روي در اتاقت آويزون کردم
219
00:10:24,015 --> 00:10:25,515
من واقعاً اميدوارم از اين نقش بازي کردنت
220
00:10:25,517 --> 00:10:27,735
که هنوز خواهر مني دست برداري
221
00:10:58,323 --> 00:11:01,790
چطوري ميشه که با يه چاقو توي دستت از
خواب بيدار ميشي و يادت نمياد که از کجا اومده؟
222
00:11:02,026 --> 00:11:03,892
"همون نشان شکارچيه "جر
223
00:11:04,094 --> 00:11:05,994
داره باهات بازي ميکنه
224
00:11:05,996 --> 00:11:07,713
از کجا معلوم که مثل آلاريک نشده باشم؟
225
00:11:07,715 --> 00:11:09,848
شايد تعداد دفعاتي که با اين انگشتر مردم و زنده شدم زياد شده
226
00:11:09,850 --> 00:11:13,852
و نفسم داره مثل اون پرورش پيدا ميکنه
227
00:11:13,854 --> 00:11:17,055
شکارچياني که تازه بيدار ميشوند"
ممکن است نسبت به کارهايشان
228
00:11:17,057 --> 00:11:18,473
هوشياري کامل نداشته باشند
229
00:11:18,475 --> 00:11:20,642
ضمير ناخودآگاهشان آنها را به جلو ميراند
230
00:11:20,644 --> 00:11:24,062
"تا زماني که اين ميل تبديل به يک غريزهي پايهاي شود
231
00:11:25,298 --> 00:11:27,950
"تو يه حملهي جنونآميز مقطعي نداري "جر
232
00:11:27,952 --> 00:11:31,186
يا خودت به الينا ميگي يا من ميگم
233
00:11:32,822 --> 00:11:34,406
خيلي خب
234
00:11:35,408 --> 00:11:37,192
هر وقت ديدمش بهش ميگم
235
00:11:39,100 --> 00:11:42,000
استفن : بيا سرداب لاکوود "
" به کسي هم چيزي نگو
236
00:11:41,331 --> 00:11:42,748
خب پس ديگه کمکم بايد بريم
237
00:11:42,750 --> 00:11:44,750
ميخواي برسونمت؟
238
00:11:44,752 --> 00:11:47,586
نه . تو برو
اونجا ميبينمت
239
00:11:47,588 --> 00:11:49,221
خيلي خب
240
00:11:53,944 --> 00:11:55,211
آبي -
آبي -
241
00:11:55,213 --> 00:11:57,613
واقعاً؟ آخه آبيه يهکم خانمانه است
242
00:11:57,615 --> 00:12:00,699
از نظر داورا خانمانه بهتره
243
00:12:00,701 --> 00:12:01,984
راست ميگه
244
00:12:01,986 --> 00:12:04,836
گِرِيسي لاکوود" اون سال"
لباسش يه چاک 90 سانتي داشت
245
00:12:04,838 --> 00:12:06,489
و داورا عملاً با تيپا از اونجا انداختنش بيرون
246
00:12:07,458 --> 00:12:09,375
من که بهش رأي دادم
247
00:12:09,377 --> 00:12:11,710
برو بيرون فضول
248
00:12:13,297 --> 00:12:14,680
پروفسور "شِين" کجاست؟
249
00:12:14,682 --> 00:12:16,465
ميز داورا رو ببين
250
00:12:21,221 --> 00:12:23,389
شک نکن که قرمزه بهتره
251
00:12:23,391 --> 00:12:27,342
ما قبلاً توافق کرديم که قرمزه يهکم خودنمايانهست
252
00:12:27,344 --> 00:12:28,944
ناسلامتي نمايشهها
تنها هدفش همينه
253
00:12:28,946 --> 00:12:31,530
نکنه تو هم پارسال برنده شدي؟
254
00:12:31,532 --> 00:12:33,181
نه . فکر نکنم شده باشي
255
00:12:33,183 --> 00:12:36,184
الينا هم نشد
آبي هم تنش بود
256
00:12:36,186 --> 00:12:38,037
واسه کسي مهم نيست که تو چي فکر ميکني
257
00:12:38,039 --> 00:12:39,488
واسه من مهمّه
258
00:12:39,490 --> 00:12:42,741
ديدي؟ واسه "اپريل" مهمه
قرمز ديگه ، نه الينا؟
259
00:12:44,360 --> 00:12:46,662
قرمزه قشنگه
260
00:12:48,632 --> 00:12:51,550
و کار من هم اينجا تمومه
261
00:12:52,969 --> 00:12:56,204
از 30 ثانيه پيش که تو از قرمزه متنفّر بودي
262
00:12:56,206 --> 00:12:57,806
تا الان چه اتّفاقي افتاد؟
263
00:12:57,808 --> 00:13:00,375
پس "خانمانه بهتره" چي شد؟
264
00:13:04,380 --> 00:13:07,516
"هر کدومو که دلت ميخواد بپوش "اپريل
265
00:13:13,790 --> 00:13:15,608
الان چي شد؟
266
00:13:17,277 --> 00:13:19,028
ديمن
267
00:13:20,747 --> 00:13:22,898
همينجا هستم
268
00:13:28,288 --> 00:13:29,905
بايد باهم حرف بزنيم
269
00:13:32,259 --> 00:13:34,877
استفن دربارهي جداييـتون بهم گفت
270
00:13:38,014 --> 00:13:41,383
بايد بگم متأسّفم امّا نيستم
271
00:13:44,087 --> 00:13:46,272
اون چيا گفت؟
272
00:13:46,274 --> 00:13:48,357
ميدوني ، چيز خاصي نگفت
273
00:13:48,359 --> 00:13:52,611
مرتيکه همينجوري پشت سر هم
گفت و گفت خفه نميشد که
274
00:13:52,613 --> 00:13:55,230
پس دليلشو بهت نگفت؟
275
00:13:55,232 --> 00:13:57,900
نه امّا مطمئتّم يه ربطي به اين
276
00:13:57,902 --> 00:14:01,287
رفتار عجيب الانت داره
پس چرا خودت بهم نميگي؟
277
00:14:06,275 --> 00:14:07,960
تو
278
00:14:18,755 --> 00:14:21,140
ديمن سالواتور
279
00:14:21,142 --> 00:14:24,677
انگار ما بايد همه جا همديگه رو ببينيم
280
00:14:24,679 --> 00:14:27,062
"پروفسور "شِين
281
00:14:27,064 --> 00:14:29,014
دقيقاً همون کسي که ميخواستم ببينم
282
00:14:43,279 --> 00:14:45,748
خب ، من دنبال يه شکارچي ديگه ميگردم
283
00:14:45,750 --> 00:14:49,284
شکارچي با اين همه تأکيد روي "ش" . حالا چرا؟
284
00:14:49,286 --> 00:14:50,703
به همون دليلي که همه به يه شکارچي نياز دارن
285
00:14:50,705 --> 00:14:53,706
رفع تنهايي ، همپياله ، نفر چهارم واسه بازي گلف
286
00:14:53,708 --> 00:14:55,624
فکر ميکنم گفتين که يه بالقوّه از قبل سراغ دارين
287
00:14:55,626 --> 00:14:59,828
داشتم امّا آخرش به يه مشکل بالقوّه
...تبديل شد پس
288
00:14:59,830 --> 00:15:02,097
من نميتونم کمکي بهتون بکنم
289
00:15:02,099 --> 00:15:04,633
پس چرا به اين وسيله کمکم نميکنين؟
290
00:15:04,635 --> 00:15:06,185
که چرا اومدين اينجا؟
291
00:15:06,187 --> 00:15:10,005
چي توي اون طرح درس کوچولوتون ميگذره پروفسور؟
292
00:15:10,007 --> 00:15:12,507
تو زيادي منو دست بالا گرفتي ديمن
293
00:15:14,343 --> 00:15:15,978
من ميرم بقيهي داورا رو پيدا کنم
294
00:15:15,980 --> 00:15:18,063
ببين ، از روي دلسوزي به
اپريل يانگ" رأي ندينا . باشه؟"
295
00:15:18,065 --> 00:15:19,481
يعني خب ، فقط بهخاطر اينکه پدرش يه خونه رو
296
00:15:19,483 --> 00:15:20,699
با 12تا آدم زندهي توش منفجر کرده
297
00:15:20,701 --> 00:15:24,153
دليل نميشه که تاج بگيره
298
00:15:24,155 --> 00:15:26,455
امّا تو خودت ميشناختيش . نه؟
299
00:15:26,457 --> 00:15:27,539
چون شنيدم جفتتون
300
00:15:27,541 --> 00:15:30,242
آخر ماه قبضاي تلفنتون حسابي زياد ميومده
301
00:15:30,244 --> 00:15:33,195
اگه ميخواي چيزي دربارهي
من بدوني فقط بپرس
302
00:15:33,197 --> 00:15:35,330
باشه
303
00:15:35,332 --> 00:15:39,885
چطوري کشيش رو متقاعد کردي
که اون همه آدم رو بکشه؟
304
00:15:39,887 --> 00:15:43,722
تو الان وسط يه نمايش دبيرستاني
305
00:15:43,724 --> 00:15:46,675
اتّهام کشتار جمعي به من زدي؟
306
00:15:48,428 --> 00:15:50,728
به اين دوره از مسابقات دختر شايستهي ميستيکفالز
307
00:15:50,730 --> 00:15:51,814
خوش آمديد
308
00:15:53,401 --> 00:15:55,100
ما بسيار خوشحاليم که بهترين و برجستهترين
309
00:15:55,102 --> 00:15:59,188
سازندگان جامعهي فردامون رو
در معرض نمايش قرار بديم
310
00:16:06,729 --> 00:16:09,615
واسه چي گفتي بيام اينجا؟
311
00:16:09,617 --> 00:16:12,184
که بهت فرصت بدم بتوني
دوباره خواهرتو تبديل به انسان کني
312
00:16:12,186 --> 00:16:13,235
علاقهاي داري؟
313
00:16:13,237 --> 00:16:14,753
نميدوني چقدر
314
00:16:14,755 --> 00:16:16,705
در واقع ميدونم
315
00:16:20,710 --> 00:16:22,261
اين کيه؟
316
00:16:22,263 --> 00:16:24,096
اونش زياد مهم نيست
317
00:16:24,098 --> 00:16:27,132
تنها چيزي که مهمّه اينه که تو يه شکارچي خونآشامي
318
00:16:27,134 --> 00:16:29,251
و اون هم يه خونآشامه
319
00:16:29,253 --> 00:16:31,753
خب ، تقريباً
320
00:16:44,033 --> 00:16:45,600
اينا همش واسه اين بود که من چوب فرو کنم توي قلبش؟
321
00:16:45,602 --> 00:16:47,602
فکر ميکني من خوشم مياد اينکار رو بکنم جرمي؟
به من نگاه کن
322
00:16:47,604 --> 00:16:50,072
از اينکار متنفّرم . دلمم نميخواد انجامش بدم
امّا خواهر تو
323
00:16:50,074 --> 00:16:51,490
نبايد خونآشام باشه
324
00:16:51,492 --> 00:16:52,875
و ما بايد بهش کمک کنيم
325
00:16:52,877 --> 00:16:54,276
اون يه قاتله
326
00:16:54,278 --> 00:16:55,828
و باز هم با کمال ميل آدم ميکشه
327
00:16:55,830 --> 00:16:57,112
پس اينکار رو بکن جرمي
328
00:16:57,114 --> 00:16:58,997
بکشش
329
00:16:59,966 --> 00:17:01,616
استفن ، چيکار داري ميکني؟
330
00:17:01,618 --> 00:17:03,451
تو چه مرگت شده؟
331
00:17:03,453 --> 00:17:07,673
جرمي ، يا اينکار رو بکن
يا واقعاً زنجيراشو پاره ميکنم
332
00:17:07,675 --> 00:17:09,457
بکشش
333
00:17:19,503 --> 00:17:22,771
خيلي خب ، بسّه . ديگه مُرد
334
00:17:37,759 --> 00:17:39,893
هي ، من چرا بايد به ميزهاي تو رسيدگي کنم؟
335
00:17:39,895 --> 00:17:42,262
بهت گفتم هيچ ليواني خالي نمونه
336
00:17:45,266 --> 00:17:46,649
ميشه شماها تندتر بزنين؟
337
00:17:46,651 --> 00:17:51,137
اينجا نمايشه ، نه مجلس ختم
338
00:17:51,139 --> 00:17:53,656
و من چطورم؟
339
00:17:53,658 --> 00:17:55,024
...تو
340
00:17:56,026 --> 00:17:58,445
عالي شدي
341
00:17:58,447 --> 00:18:00,863
فقط از اون جايي که از آزاردهنده هم
يه چيزي اونطرفتري
342
00:18:00,865 --> 00:18:02,031
نميتونم حتّي نگات کنم
343
00:18:06,537 --> 00:18:09,122
اونا اصلاً وقتو تلف نکردن . نه؟
344
00:18:19,884 --> 00:18:22,051
بيا امروزو با اين چيزا خراب نکنيم
345
00:18:24,171 --> 00:18:27,357
باورم نميشه که من بردم
346
00:18:27,359 --> 00:18:29,842
من فقط ميخوام از داوران تشکّر کنم
347
00:18:29,844 --> 00:18:32,695
که اين حقيقتو ناديده گرفتن که
من يه جندهي بياعصابم
348
00:18:32,697 --> 00:18:34,030
بهتره اينکار رو نکني
349
00:18:34,032 --> 00:18:35,899
اون دخترا تيکّه و پاره ـت ميکنن
350
00:18:35,901 --> 00:18:37,517
ناخوناشون بلنده
351
00:18:37,519 --> 00:18:39,736
من هم پنجولام بلنده
352
00:18:42,207 --> 00:18:44,207
سلام به همگي ، من کرولاين فوربز هستم
353
00:18:44,209 --> 00:18:46,859
به عنوان مسئول برگزاري مسابقهي دختر ميستيکفالز
354
00:18:46,861 --> 00:18:48,161
افتخار دارم که داوطلبان اين دوره از مسابقات رو
355
00:18:48,163 --> 00:18:50,914
خدمت شما معرفي کنم
356
00:18:56,303 --> 00:18:58,888
با "والري فِل" شروع ميکنم
357
00:18:58,890 --> 00:19:01,224
که "ديلان کلارک" اونو همراهي ميکنه
358
00:19:04,563 --> 00:19:06,712
نفر بعدي "امبر ولورتون" هست
359
00:19:06,714 --> 00:19:09,899
که به همراه "هکتور لينزي" اومده
360
00:19:09,901 --> 00:19:11,067
..."و بعد "ميشل کانينگهم
361
00:19:11,069 --> 00:19:13,269
جرمي رو نديدي؟
362
00:19:13,271 --> 00:19:16,272
حتماً پيش بقيهي همراهاس
363
00:19:16,274 --> 00:19:17,857
کرولاين به من گفت که همراها رو جمع کنم
364
00:19:17,859 --> 00:19:19,526
اونجا نيست
365
00:19:19,528 --> 00:19:21,727
...بيريانا جوهانسون" با همراهي"
366
00:19:21,729 --> 00:19:23,530
اون دربارهي کابوسهاش بهت گفته؟
367
00:19:23,532 --> 00:19:24,864
کدوم کابوسا؟
368
00:19:24,866 --> 00:19:27,233
همونايي که توش تو رو ميکشه
369
00:19:27,235 --> 00:19:31,421
"کاترين ويلسون" به همراهي "اريک هنسون"
370
00:19:31,423 --> 00:19:33,590
...من پيداش ميکنم امّا
371
00:19:38,579 --> 00:19:41,097
اپريل" الان بدون همراه ميمونه"
372
00:19:41,932 --> 00:19:43,933
هواشو دارم
373
00:19:43,935 --> 00:19:45,418
و در آخر -
ممنون -
374
00:19:45,420 --> 00:19:48,388
"يک ورودي دقيقهي 90 داريم..."اپريل يانگ
375
00:19:48,390 --> 00:19:51,090
به همراهي جرمي گيلبرت
376
00:20:09,460 --> 00:20:11,494
جرمي دير ميرسه
377
00:20:11,496 --> 00:20:13,413
فکر ميکنم تو هم باشي فرقي نميکنه
378
00:20:20,671 --> 00:20:22,255
تو راهنمايي کن
379
00:21:04,164 --> 00:21:05,965
هي ، اين عوض کردن همراه
توي دقيقهي آخر يعني چي؟
380
00:21:05,967 --> 00:21:07,383
جرمي کجاست؟
381
00:21:07,385 --> 00:21:09,218
الان دارم بهش زنگ ميزنم
382
00:21:09,220 --> 00:21:10,836
برنميداره
383
00:21:10,838 --> 00:21:15,024
مثل دو دو تا چهار تا ميمونه . يه نوجوون راکباز
يه بار باز مجّاني . جاي نگراني نيست
384
00:21:15,026 --> 00:21:16,643
مت گفت که جرمي کابوس کشتن خونآشاما
385
00:21:16,645 --> 00:21:17,860
رو ميديده
386
00:21:17,862 --> 00:21:20,179
و اينو از من قايم کرده
387
00:21:22,199 --> 00:21:23,533
آروم باش . مطمئنم حالش خوبه
388
00:21:23,535 --> 00:21:25,451
نميدونم . احساس بدي دارم
389
00:21:25,453 --> 00:21:28,037
اگه من نگران نيستم تو هم نبايد باشي
390
00:21:28,039 --> 00:21:30,123
بيخيالش
391
00:21:30,125 --> 00:21:31,708
من ميرم دنبالش
392
00:21:33,026 --> 00:21:34,694
باشه
393
00:21:36,530 --> 00:21:37,747
باشه . تو برو خونه
394
00:21:37,749 --> 00:21:39,048
منم از همينجا شروع ميکنم
دنبالش ميگردم
395
00:21:39,050 --> 00:21:40,299
شايد ديمن راست ميگه
396
00:21:40,301 --> 00:21:42,335
شايد يه شيشه مشروب از بار گرفته
397
00:21:42,337 --> 00:21:43,720
و رفته وسط جنگل
398
00:21:43,722 --> 00:21:45,871
نه . ديمن هيچوقت راست نميگه
399
00:21:45,873 --> 00:21:49,542
ديمن آب زير کاه و
حقهباز و بيتربيت هست
400
00:21:49,544 --> 00:21:50,843
اما هيچوقت درست نميگه
401
00:21:50,845 --> 00:21:52,878
چطوري ميتوني اينا رو نبيني؟
402
00:21:52,880 --> 00:21:54,547
نميدونم اما چرا فکر ميکنم که
403
00:21:54,549 --> 00:21:57,567
تو توي گفتن اينا به من
يه لحظه هم درنگ نميکني؟
404
00:21:57,569 --> 00:21:59,268
باشه . مداخله دوستانه ميخواي
405
00:21:59,270 --> 00:22:01,571
فکر ميکنم چيزي که اسمشو احساس
نسبت به ديمن ميذاري
406
00:22:01,573 --> 00:22:03,222
داره روي قضاوتت تأثير منفي ميذاره
407
00:22:03,224 --> 00:22:04,323
و من از اين وضع خوشم نمياد
408
00:22:04,325 --> 00:22:05,408
و فکر بودن شما 2تا با همديگه
409
00:22:05,410 --> 00:22:07,577
باعث ميشه دلم بخواد بالا بيارم
410
00:22:07,579 --> 00:22:10,747
آروم باش عشقم
همه دارن نگات ميکنن
411
00:22:10,749 --> 00:22:13,366
واو کرولاين ، ممنون که
412
00:22:13,368 --> 00:22:17,036
اين مقطع خيلي مشکل
رو انقدر برام آسونتر کردي
413
00:22:19,089 --> 00:22:22,458
چرا من آدم بده شدم؟
414
00:22:22,460 --> 00:22:24,210
بيا بريم برات نوشيدني بگيرم
415
00:22:24,212 --> 00:22:27,180
راجع به آدم بده بودن
خودم کلي برات حرف دارم
416
00:22:27,182 --> 00:22:28,765
توروخدا بهم نگو که
417
00:22:28,767 --> 00:22:30,933
جرمي رو کشيدي توي اين دنياي ديوونه کننده
418
00:22:30,935 --> 00:22:31,968
چارهاي نداشتم
419
00:22:31,970 --> 00:22:33,386
الينا به يه دارو نياز داره
420
00:22:33,388 --> 00:22:34,771
آره . که دوباره بتوني تبديلش کني
421
00:22:34,773 --> 00:22:36,589
به دختري که هنوز عاشقته
422
00:22:36,591 --> 00:22:38,090
ميدوني ، ميفهمم که چرا دلت نميخواد
اينا رو باور کني ديمن
423
00:22:38,092 --> 00:22:40,092
اما اون ديگه مال خودش هم نيست
424
00:22:40,094 --> 00:22:42,261
بايدم اينطوري فکر کني
425
00:22:42,263 --> 00:22:44,096
بيخيالش شو استفن
426
00:22:50,038 --> 00:22:51,904
اون نشان چقدر بزرگ شد؟
427
00:22:55,542 --> 00:22:57,660
اينجا برام بکش
428
00:22:59,296 --> 00:23:02,915
ببخشيد استفن . نميتونم بهت اعتماد کنم
429
00:23:02,917 --> 00:23:04,283
چقدر گستردهتر شده جرمي؟
430
00:23:04,285 --> 00:23:05,501
گفتم نميتونم
431
00:23:05,503 --> 00:23:08,805
جواب منو بده
وگرنه مجبورت ميکنم که جواب بدي
432
00:23:08,807 --> 00:23:11,808
من به تو هيچي نميگم
433
00:23:11,810 --> 00:23:13,793
اون نشان چه شکلي شده؟
434
00:23:16,848 --> 00:23:19,432
فکر کنم ديگه نميشه به ذهنم نفوذ کرد
435
00:23:30,851 --> 00:23:31,767
به عنوان بهترين دوستش
436
00:23:31,769 --> 00:23:33,152
وظيفه منه که وقتي داره
437
00:23:33,154 --> 00:23:34,820
يه اشتباه فجيع انجام ميده
بهش هشدار بدم . نه؟
438
00:23:35,022 --> 00:23:37,273
و حالا داره سر همه چيز
طرف ديمن رو ميگيره
439
00:23:37,275 --> 00:23:40,676
پس خونآشام بودن
اونو عوض کرده
440
00:23:40,678 --> 00:23:44,179
اما خونآشام بودن فقط باعث ميشه
اون کسي که قبلاً بودي تقويت بشه
441
00:23:44,181 --> 00:23:47,533
تو رو تبديل به يه آدم کاملاً متفاوت نميکنه
442
00:23:47,535 --> 00:23:51,070
خيلي عجيبه
443
00:23:51,072 --> 00:23:52,872
معني اين نگاه چيه؟
444
00:23:52,874 --> 00:23:56,292
همه چيز بالاخره منطقي ميشه
445
00:23:56,294 --> 00:24:01,547
حالا هرچي . فقط عجله کن
و زودتر اون دارو رو پيدا کن
446
00:24:01,549 --> 00:24:03,916
دارم روش کار ميکنم
447
00:24:09,389 --> 00:24:11,841
خودت حاضر بودي از اون دارو استفاده کني؟
448
00:24:11,843 --> 00:24:13,642
چرا بايد دارويي رو بخورم که باعث بشه
449
00:24:13,644 --> 00:24:18,397
قويترين موجود روي سياره نباشم؟
450
00:24:18,399 --> 00:24:20,349
پس توي تمام عمرت يک لحظه هم نخواستي
451
00:24:20,351 --> 00:24:22,935
که دوباره انسان باشي
452
00:24:26,607 --> 00:24:29,024
خودت چطور؟
453
00:24:31,863 --> 00:24:34,029
زندگي قبلاً خيلي آسونتر بود
454
00:24:34,031 --> 00:24:36,782
...دلت واسه اون روزايي تنگ نشده که
455
00:24:38,501 --> 00:24:41,921
رييس کميته زيباسازي ميستيکفالز"
456
00:24:41,923 --> 00:24:43,756
"و رييس مسابقه سالانه پليسها
457
00:24:43,758 --> 00:24:45,040
اون درخواست من براي بانوي شايسته مستيک فالزه؟
458
00:24:45,042 --> 00:24:46,292
از کجا آورديش؟
459
00:24:46,294 --> 00:24:47,927
وقتي که انتخاب شدم"
460
00:24:47,929 --> 00:24:50,129
"قصد دارم که شکوه رو از نو تعريف کنم
461
00:24:50,131 --> 00:24:52,097
حالا از اينکه کلمه "وقتي" رو استفاده ميکنم
بسيار لذت ميبرم
462
00:24:52,099 --> 00:24:53,883
بسيار دلگرم کنندهست
463
00:24:53,885 --> 00:24:55,935
و بالاتر از همه قول ميدهم که پراشتياق باشم"
464
00:24:55,937 --> 00:24:57,636
"الهامبخش ديگران باشم و تلاش کنم
465
00:24:57,638 --> 00:25:00,522
توروخدا يهکم از خودت تعريف کن
466
00:25:00,524 --> 00:25:04,109
آره ، خيلي خنده داره
...بامزه ست . فقط
467
00:25:08,699 --> 00:25:10,616
نکن
468
00:25:25,582 --> 00:25:27,633
هي
469
00:25:30,119 --> 00:25:33,305
اون 2تا همديگه رو از کجا ميشناسن؟
470
00:25:33,307 --> 00:25:34,473
نميشناسن
471
00:25:34,475 --> 00:25:35,641
خيالاتي شدي؟
472
00:25:35,643 --> 00:25:37,726
انجمن همين چند روز پيش جزغاله شد
473
00:25:37,728 --> 00:25:39,311
چندتا شکارچي عجيب و غريب هم
يه دفعه توي شهر ظاهر شدن
474
00:25:39,313 --> 00:25:40,646
و اين يارو معلوم شده که
475
00:25:40,648 --> 00:25:42,965
همه چيز رو در مورد همه چي ميدونه
476
00:25:42,967 --> 00:25:45,601
آره . خيالاتي شدم
477
00:26:07,674 --> 00:26:09,992
هي ، کجا بودي؟
478
00:26:09,994 --> 00:26:13,762
ببخشيد ، سر کار گير کردم
479
00:26:13,764 --> 00:26:16,131
جرمي ، اگه بهخاطر اين قضيه رقص
ميترسيدي و هول شده بودي
480
00:26:16,133 --> 00:26:17,599
بايد به خودم ميگفتي
481
00:26:17,601 --> 00:26:18,801
نه ، نه . بلدم برقصم
482
00:26:18,803 --> 00:26:22,054
100بار توي اينترنت
فيلماي آموزشيش رو ديدم
483
00:26:22,056 --> 00:26:24,890
واقعاً؟
484
00:26:26,026 --> 00:26:29,278
هي ، اون يارو "شِين" اينجا چيکار ميکنه؟
485
00:26:29,280 --> 00:26:30,846
يکي از داوراست
486
00:26:30,848 --> 00:26:32,648
در مورد بابام باهاش حرف زدم
487
00:26:32,650 --> 00:26:34,817
ميگفت اصلاً به نظر نميرسيده که افسرده باشه
488
00:26:34,819 --> 00:26:38,454
...يا بخواد خودکشي کنه يا چيزي پس
489
00:26:38,456 --> 00:26:40,706
بابات؟ -
آره -
490
00:26:40,708 --> 00:26:42,691
ميدوني ، به اين نتيجه رسيدم که بايد
همه احتمالات رو در نظر بگيرم
491
00:26:42,693 --> 00:26:44,827
حتي اونايي که خيلي ناراحت کننده هستن
492
00:26:44,829 --> 00:26:46,412
به چي نگاه ميکني؟
493
00:26:46,414 --> 00:26:49,131
بابات داشت کار درستي براي اين شهر انجام ميداد
494
00:26:49,133 --> 00:26:53,218
تمام انجمن داشتن کار درستي انجام ميدادن
اونا با شرافت مُردن
495
00:26:58,008 --> 00:27:01,143
دوباره تويي
496
00:27:01,145 --> 00:27:04,212
به عنوان يه قاتل زنجيرهاي
فکر نکنم اصلاً ترسناک باشم
497
00:27:04,214 --> 00:27:06,048
خب پس هنوزم نميخواي بهم اسم ديگهاي رو بگي
498
00:27:06,050 --> 00:27:07,566
و کار من خيلي اضطراريه
499
00:27:07,568 --> 00:27:09,718
گوش کن ، هيچ اسم ديگهاي در کار نيست
500
00:27:09,720 --> 00:27:12,855
در هر مقطع زماني پنج شکارچي
وجود دارن . درسته؟
501
00:27:12,857 --> 00:27:14,556
بيشترشون اصلاً نميدونن کي هستن
502
00:27:14,558 --> 00:27:16,692
يا اينکه هدفشون چيه
503
00:27:16,694 --> 00:27:18,527
اين يعني پيدا کردن بيشتر از يک شکارچي در هر دوره
504
00:27:18,529 --> 00:27:20,779
تقريباً غيرممکنه
505
00:27:25,952 --> 00:27:28,754
نکته خوبي بود
506
00:27:28,756 --> 00:27:29,922
تظاهر نکن که نميدونستي
507
00:27:31,208 --> 00:27:32,908
پنج ثانيه فرصت داري
تا يه اسم ديگه بهم بدي
508
00:27:32,910 --> 00:27:34,242
وگرنه ميميري
509
00:27:34,244 --> 00:27:35,427
ميدوني ، از اونجايي که منطقي نيست
510
00:27:35,429 --> 00:27:36,912
که يه خونآشام بخواد دنبال شکارچي بگرده
511
00:27:36,914 --> 00:27:38,413
اين يعني تو دنبال اون نشان هستي
512
00:27:38,415 --> 00:27:40,349
احتمالاً بهخاطر اون چيزيه که
تهش بهش ميرسي
513
00:27:40,351 --> 00:27:41,383
ولي يه مسئلهاي هست
514
00:27:41,385 --> 00:27:42,584
حتي اگه نشان رو کامل کني
515
00:27:42,586 --> 00:27:43,769
و نقشه رو بدست بياري
516
00:27:43,771 --> 00:27:45,554
اون چيزي که دنبالشي
517
00:27:45,556 --> 00:27:47,272
وسط افسوني مهر و موم شده که
518
00:27:47,274 --> 00:27:48,490
فقط يک گونه از جادوگرا
ميتونن اجراش کنن
519
00:27:48,492 --> 00:27:49,992
چه گونهاي جادوگرا؟
520
00:27:49,994 --> 00:27:53,278
بيخيال ديمن
521
00:27:53,280 --> 00:27:58,266
عاشق نکتههاي سنگين هستم
چه جور جادگري؟
522
00:27:58,268 --> 00:27:59,434
بس کن . تو يه پسر بزرگي
523
00:27:59,436 --> 00:28:01,987
خودت ميتوني بفهمي
524
00:28:01,989 --> 00:28:03,622
يه جادوگر بِنِت
525
00:28:03,624 --> 00:28:06,542
مطمئنم ميدوني که تعداد زيادي از اونا
ديگه اين اطراف نيستن
526
00:28:06,544 --> 00:28:08,210
پس هيچکدوم اينا فايدهاي نداره مگر اينکه باني
527
00:28:08,212 --> 00:28:09,578
دوباره بتونه جادوش رو بدست بياره
528
00:28:09,580 --> 00:28:11,964
از بين ما 2تا فکر ميکني
529
00:28:11,966 --> 00:28:15,117
به کدوممون اعتماد ميکنه تا کمکش کنيم
جادوشو بدست بياره؟
530
00:28:18,254 --> 00:28:21,123
پنج ثانيه تموم شد
531
00:28:21,125 --> 00:28:24,459
فکر کنم فهميدي که منو زنده لازم داري
532
00:28:24,461 --> 00:28:25,627
حالا اگه منو ببخشي
533
00:28:25,629 --> 00:28:27,963
بايد برم يه جايزه کمک هزينه تحصيلي تقديم کنم
534
00:28:29,816 --> 00:28:33,102
و حالا لحظه اي که منتظرش بوديد فرا رسيد
535
00:28:33,104 --> 00:28:36,155
کرولاين ، افتخار ميدين؟
536
00:28:36,157 --> 00:28:41,026
...بانوي شايسته امسال ميستيکفالز
537
00:28:43,113 --> 00:28:44,780
"اپريل يانگ"
538
00:28:55,792 --> 00:28:57,376
جرمي
539
00:29:14,978 --> 00:29:18,013
هي ، کجا بودي؟
540
00:29:18,815 --> 00:29:21,349
داري با اون چيکار ميکني؟
541
00:29:24,821 --> 00:29:26,521
بندازش زمين
542
00:29:26,523 --> 00:29:28,991
کانر" راست ميگفت"
543
00:29:28,993 --> 00:29:32,828
تنها چيزي که ميتونم بهش فکر کنم
کشتن خونآشامهاست
544
00:29:33,880 --> 00:29:36,215
تو هيچ شباهتي به "کانر" نداري
545
00:29:36,217 --> 00:29:39,051
دلم ميخواد اينو باور کنم
546
00:29:39,053 --> 00:29:40,886
و ميدونم که نميخوام
به تو آسيبي بزنم
547
00:29:40,888 --> 00:29:43,305
اما هر چيزي که درونم هست
داره بهم ميگه که
548
00:29:43,307 --> 00:29:45,891
اين چوب رو فرو کنم توي قلبت
549
00:29:45,893 --> 00:29:48,427
چرا بايد همچين حرفي بزني؟
550
00:29:49,762 --> 00:29:52,648
منم جرمي
551
00:29:52,650 --> 00:29:55,050
و يه خونآشامي
552
00:29:55,052 --> 00:29:57,719
آره ولي خواهرت هم هستم
553
00:29:57,721 --> 00:29:59,238
"جر"
554
00:30:01,991 --> 00:30:04,576
من هيچوقت کاري نميکنم
که تو بخواي اذيت بشي و آسيب ببيني
555
00:30:14,237 --> 00:30:17,072
نه
556
00:30:18,708 --> 00:30:21,210
از جلوي من دورش کن
557
00:30:24,214 --> 00:30:27,015
جر"...جرمي"
558
00:30:27,017 --> 00:30:29,768
جر" ، بيدار شو"
خواهش ميکنم بيدار شو
559
00:30:39,929 --> 00:30:41,596
جرمي -
برو بيرون مت -
560
00:30:41,598 --> 00:30:43,431
جرمي ، تو نميخواي اينکار رو بکني . خب؟
561
00:30:43,433 --> 00:30:44,616
اون خواهرته
562
00:30:44,618 --> 00:30:45,951
بهخاطر اون نشان مسخرهايه که روي دستته
563
00:30:45,953 --> 00:30:47,936
خفهشو مت -
جرمي ، منو ببين -
564
00:30:47,938 --> 00:30:49,488
من يه انسانم و دارم بهت ميگم
565
00:30:49,490 --> 00:30:52,107
که به اون کاري نداشته باش
566
00:30:54,294 --> 00:30:56,461
از اينجا برو بيرون مت
567
00:30:59,717 --> 00:31:01,500
بذار من درميارمـش
بذار درميارمـش
568
00:31:25,701 --> 00:31:27,535
مامانت خيلي باحالتر از خودت مهموني ميگيره
569
00:31:27,537 --> 00:31:29,204
ژن گرگينهاي رو اون بهت داده؟
570
00:31:29,206 --> 00:31:31,840
بابام
571
00:31:31,842 --> 00:31:33,592
پدر و مادر تو چي؟
572
00:31:33,594 --> 00:31:35,594
هيچوقت نديدمشون
573
00:31:35,596 --> 00:31:36,911
اونايي که منو به سرپرستي قبول کردن
574
00:31:36,913 --> 00:31:38,880
همون شبي در مورد ژن گرگينهايم فهميدن
575
00:31:38,882 --> 00:31:41,182
که تبديل شدم
576
00:31:41,184 --> 00:31:43,918
و سالن پذيراييشون رو تيکه پاره کردم
577
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
همون لحظه انداختنم بيرون
578
00:31:45,922 --> 00:31:49,274
هيچوقت بهم نگفتي که ژن تو چطوري فعال شده
579
00:31:49,276 --> 00:31:53,061
منظورت اينه که کيو کشتم؟
580
00:31:53,063 --> 00:31:55,614
تصادف قايقراني بود
581
00:31:55,616 --> 00:31:58,283
ما مست بوديم
خودم فکر کردم که مست نيستم
582
00:32:01,487 --> 00:32:03,738
خب ، جريانش چيه که
583
00:32:03,740 --> 00:32:05,907
انقدر سريع با آدماي سن بالا گرم ميگيري
584
00:32:05,909 --> 00:32:08,460
مامانم ، اون يارو پروفسوره
585
00:32:08,462 --> 00:32:11,446
اون يارو پروفسوره که فقط 30 سالشه
586
00:32:11,448 --> 00:32:15,083
خيلي هم جذاب و باهوشه
587
00:32:15,085 --> 00:32:16,968
اونو ميشناسيش؟
588
00:32:16,970 --> 00:32:19,788
نه ، تازه باهاش آشنا شدم . چطور؟
589
00:32:19,790 --> 00:32:22,274
همينجوري
590
00:32:25,227 --> 00:32:28,096
اگه تا حالا در مورد انسان بودن فکر کرده بودم
591
00:32:28,098 --> 00:32:31,132
هيچوقت به سؤالت جواب نميدادم
592
00:32:31,134 --> 00:32:32,600
1بار
593
00:32:32,602 --> 00:32:35,770
"رفته بودم به رشته کوههاي "آند
594
00:32:35,772 --> 00:32:40,158
و يه مرغ مگشخوار اومد بالاي سرم
595
00:32:40,160 --> 00:32:42,243
و همينجوريم معلق بود و بهم خيره شده بود
596
00:32:42,245 --> 00:32:45,330
قلب کوچولوش مثل يه مسلسل داشت ميزد
597
00:32:47,283 --> 00:32:51,836
و با خودم فکر کردم
ميدوني چه چيزيه که
598
00:32:51,838 --> 00:32:54,539
مجبور باشي هر روز
انقدر سخت کار کني
599
00:32:54,541 --> 00:32:56,424
که فقط زنده بموني
600
00:32:56,426 --> 00:33:00,595
که دائماً روي لبه مرگ باشي
601
00:33:00,597 --> 00:33:02,547
و هر روز چقدر لذتبخش ميشه
602
00:33:02,549 --> 00:33:04,849
اگه اين نياز حل بشه
603
00:33:06,369 --> 00:33:07,936
و اون تنها دفعهاي بود که
604
00:33:07,938 --> 00:33:10,622
به انسان بودن فکر کردم
605
00:33:16,112 --> 00:33:18,679
چي داره ميگه؟
606
00:33:18,681 --> 00:33:22,033
يه مشت ک.ش در مورد انسان بودن
607
00:33:22,035 --> 00:33:25,070
هر چي زودتر از شر اين آدم خلاص بشيم بهتره
608
00:33:25,905 --> 00:33:27,405
الينا ، صبر کن
609
00:33:27,407 --> 00:33:28,740
من بايد جرمي رو پيدا کنم
610
00:33:28,742 --> 00:33:30,041
اين بلا نبايد سرش بياد
611
00:33:30,043 --> 00:33:31,692
الينا ، صبر کن . تقصير منه
612
00:33:31,694 --> 00:33:33,328
چي داري ميگي؟
613
00:33:33,330 --> 00:33:34,713
دارم به اين فکر ميکنم که
وقتي يه شکارچي
614
00:33:34,715 --> 00:33:36,030
يه خونآشام رو ميکشه ميل اونا
615
00:33:36,032 --> 00:33:38,249
به کشتن قويتر ميشه
616
00:33:39,552 --> 00:33:43,688
بهم بگو که توي اين مدت
جرمي پيش تو نبوده
617
00:33:43,690 --> 00:33:47,509
بهم بگو که مجبورش نکردي خونآشامها
رو بکشه استفن
618
00:33:47,511 --> 00:33:49,310
ما به اون نقشه نياز داريم
تا اون دارو رو پيدا کنيم
619
00:33:49,312 --> 00:33:51,879
اگه پس گرفتن انسانيت من
به معناي نابود کردن انسانيت جرمي باشه
620
00:33:51,881 --> 00:33:53,264
پس اون دارو رو نميخوام
621
00:33:53,266 --> 00:33:56,684
اون تنها راه درست کردن همه ايناس
622
00:33:56,686 --> 00:33:59,571
منظورت منم
623
00:33:59,573 --> 00:34:03,057
تنها راه درست کردن من
624
00:34:04,394 --> 00:34:06,911
مجبور نيستي اينجوري عاشقم باشي
625
00:34:10,732 --> 00:34:13,734
الان من اين آدمم
626
00:34:13,736 --> 00:34:17,455
اون اليناي قديم
وقتي که از روي پل افتاد مُرد
627
00:34:17,457 --> 00:34:20,208
فراموشش کن
628
00:34:55,227 --> 00:34:57,912
چيکار داري ميکني؟
629
00:34:57,914 --> 00:34:59,414
اگه بخوام خواهرم رو بکشم
630
00:34:59,416 --> 00:35:02,283
نميتونم همينجوري اينجا زندگي کنم
631
00:35:02,285 --> 00:35:05,236
الينا اينو ميدونه
632
00:35:05,238 --> 00:35:08,089
بهخاطر همين وسايلش رو جمع کرد و رفت
و از من خواست که بيام اينجا
633
00:35:08,091 --> 00:35:09,907
چي؟ -
ببين -
634
00:35:09,909 --> 00:35:11,676
"من يکي از اونا نيستم "جر
635
00:35:11,678 --> 00:35:13,678
من حواسم بهت هست
636
00:35:13,680 --> 00:35:16,130
و ميتونيم اين قضيه شکارچي بودن رو کنترل کنيم
637
00:35:16,132 --> 00:35:19,083
الينا ميخواد کجا بره؟
638
00:35:34,566 --> 00:35:38,486
من ديگه نميتونم توي خونه بمونم
639
00:35:42,591 --> 00:35:44,959
يه اتاق واسه خودت انتخاب کن
640
00:35:46,795 --> 00:35:49,080
من ميرم يه جاي ديگه
641
00:35:58,006 --> 00:36:00,842
بهم بگو که تموم شده تايلر
642
00:36:00,844 --> 00:36:04,345
واقعاً فکر نميکنم که بازم بتونم ادامه بدم
643
00:36:07,850 --> 00:36:11,936
تمومه . کارِت عالي بود
644
00:36:11,938 --> 00:36:15,189
يک قدم ديگه به تموم کردنش نزديک شديم
645
00:36:26,300 --> 00:36:29,500
" کيم' پيمان نوکري رو از بين برد . کجايي؟' "
646
00:36:31,823 --> 00:36:34,625
يه دونه ديگه هم داريم
647
00:36:34,627 --> 00:36:37,328
خوبه
648
00:36:37,330 --> 00:36:40,164
تقريباً حاضريم
649
00:36:40,166 --> 00:36:43,100
وقتي همه چي تموم شد
ميخوام تايلر خارج از اين قضيه باقي بمونه
650
00:36:43,102 --> 00:36:47,021
وقتي آخري رو هم از بين بريد باهم حرف ميزنيم
651
00:36:53,195 --> 00:36:55,563
مرسي
652
00:36:58,367 --> 00:37:00,017
فقط دارم رسم ادب رو به جا ميارم
653
00:37:00,019 --> 00:37:01,536
فکر کردم از ويسکي متنفري
654
00:37:01,538 --> 00:37:03,571
برادرم ميخواد منو بکشه
655
00:37:03,573 --> 00:37:05,873
به باشگاه خوش اومدي
656
00:37:11,079 --> 00:37:13,664
جرمي نميتونه با من زندگي کنه
657
00:37:13,666 --> 00:37:15,383
استفن ميخواد منو درست کنه
658
00:37:15,385 --> 00:37:17,084
و کرولاين رک و راست اقرار کرد که
659
00:37:17,086 --> 00:37:19,637
منو اينجوري دوست نداره
660
00:37:19,639 --> 00:37:23,040
فکر کنم بهتر باشه بگم که
توي خونآشام بودن خيليم مهارت ندارم
661
00:37:23,042 --> 00:37:25,726
ميخواي بدوني من چه فکري ميکنم؟
662
00:37:28,313 --> 00:37:31,899
فکر نکنم هيچوقت
تو رو انقدر زنده ديده باشم
663
00:37:39,741 --> 00:37:43,361
اون رقصي که امروز انجام دادن
664
00:37:43,363 --> 00:37:45,079
...يهجورايي منو ياد وقتي انداخت که
665
00:37:45,081 --> 00:37:47,114
که باهم رقصيديم؟
666
00:37:52,754 --> 00:37:57,592
امروز دلم ميخواست با تو برقصم
667
00:38:49,212 --> 00:38:52,863
الينا راست ميگه
فقط بايد فراموش کنم
668
00:38:52,865 --> 00:38:54,498
نه . درست ميگي استفن
669
00:38:54,500 --> 00:38:56,334
اصلاً خوب نيست
کار آسوني هم نيست
670
00:38:56,336 --> 00:38:59,053
ولي تو نميتوني ازش دل بکني
671
00:38:59,055 --> 00:39:01,339
کرولاين ، اون توي چشمام نگاه کرد
672
00:39:01,341 --> 00:39:03,641
و بهم گفت که بيخيال بشم
673
00:39:03,643 --> 00:39:05,542
اون خودشو گم کرده . خب؟
674
00:39:05,544 --> 00:39:08,179
تو و اون افسانهاي هستين
675
00:39:08,181 --> 00:39:12,850
اون و ديمن...خدايا
676
00:39:12,852 --> 00:39:16,720
اون يه چيزيش شده
677
00:39:19,241 --> 00:39:21,609
فقط قول بده که از دنبال دارو گشتن
دست نميکشي
678
00:39:21,611 --> 00:39:23,945
حتي اگه خودم بخوام هم
کلاوس نميذاره بيخيال بشم
679
00:39:23,947 --> 00:39:25,830
اون چه اهميتي ميده؟
اون که حتي خودشم اون دارو رو نميخواد
680
00:39:25,832 --> 00:39:27,564
اون ميخواد الينا رو انسان نگه داره
681
00:39:27,566 --> 00:39:29,834
تا بتونه دورگههاي بيشتري بسازه
682
00:39:29,836 --> 00:39:31,502
به اونا نياز پيدا ميکنه
683
00:39:31,504 --> 00:39:34,205
تايلر تقريباً همشون رو
از پيمان نوکري درآورده
684
00:39:37,809 --> 00:39:39,760
خداي من
685
00:39:46,102 --> 00:39:47,385
خداي
686
00:39:47,387 --> 00:39:48,769
من
687
00:40:00,066 --> 00:40:04,435
ميخواستم بفهمم چرا کلاوس
انقدر شيفته ديمن و اليناست
688
00:40:04,437 --> 00:40:05,736
گفت بعداً خودم ميفهمم
689
00:40:05,738 --> 00:40:07,455
داشت در مورد همين حرف ميزد
690
00:40:07,457 --> 00:40:08,939
چي داري ميگي؟
691
00:40:08,941 --> 00:40:10,041
بهش فکر کن
692
00:40:10,043 --> 00:40:11,459
هر وقت که الينا يه مشکلي داشته
693
00:40:11,461 --> 00:40:14,295
ديمن راهحل جادوييش بوده
694
00:40:20,969 --> 00:40:24,422
امروز الينا نگران جرمي بود
695
00:40:24,424 --> 00:40:26,290
که خودشو انداخت وسط
و به اون گفت که آروم باشه؟
696
00:40:26,292 --> 00:40:28,376
ديمن و اونم به حرفش گوش کرد
697
00:40:28,378 --> 00:40:30,811
وقتي الينا شروع به تغذيه کردن کرد
کي گفت که اون فقط ميتونه
698
00:40:30,813 --> 00:40:33,314
مستقيماً از شاهرگ خون بخوره؟
699
00:40:33,316 --> 00:40:35,182
ديمن
700
00:40:37,770 --> 00:40:39,286
و وقتي که سعي کرد از حيوونا تغذيه کنه؟
701
00:40:39,288 --> 00:40:40,304
نميتونست توي بدنش نگه داره
702
00:40:40,306 --> 00:40:42,139
و کيسههاي خون؟ -
اونم همينطور -
703
00:40:46,745 --> 00:40:49,246
يه خونآشام رو توي تاريخ
خونآشامها اسم ببر
704
00:40:49,248 --> 00:40:51,749
که نتونسته باشه از
کيسه خون تغذيه کنه
705
00:40:51,751 --> 00:40:54,618
ديمن گفت اون نميتونه
پس اونم نتونست
706
00:41:01,159 --> 00:41:03,761
ديمن از لباس قرمز خوشش مياد
الينا هم از لباس قرمز خوشش مياد
707
00:41:03,763 --> 00:41:06,213
ديمن ميگه "کانر" رو بکش
اونم "کانر" رو ميکشه
708
00:41:06,215 --> 00:41:08,499
اگه احتمالش باشه چي؟
709
00:41:08,501 --> 00:41:12,336
خون ديمن اونو خونآشام کرده . درسته؟
710
00:41:12,338 --> 00:41:14,522
خيلي نادره ولي پيش مياد
711
00:41:14,524 --> 00:41:17,007
اگه اينم يکي از همون اتفاقا باشه چي؟
712
00:41:17,009 --> 00:41:20,394
اگه واقعاً اين اتفاق در حال افتادن باشه چي؟
713
00:41:31,707 --> 00:41:34,792
الينا بنده و نوکر ديمن شده
714
00:41:53,100 --> 00:41:54,100
ترجمه و زيرنويس : عـــمـاد و نــوشــيـن
715
00:41:55,100 --> 00:41:56,100
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.