1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,765 ميستيک‌فالز"...من اينجا متولّد شدم" 3 00:00:05,767 --> 00:00:07,000 اينجا خونه‌ي منه 4 00:00:07,002 --> 00:00:10,200 و خونه‌ي من - و خونه‌ي من - 5 00:00:10,202 --> 00:00:13,070 قرن‌ها موجودات ماوراءالطبيعه در بين ما زندگي کردند 6 00:00:13,072 --> 00:00:16,040 اعم از خون‌آشام‌ها گرگينه‌ها ، همزادها 7 00:00:16,042 --> 00:00:17,612 جادوگران - و حتّي دورگه‌ها - 8 00:00:17,614 --> 00:00:20,617 اون به خون انسان از شاهرگ نياز داره استفن 9 00:00:20,619 --> 00:00:22,487 اون اگه کسي رو بکشه از هم مي‌پاشه 10 00:00:22,489 --> 00:00:24,359 الان نبايد توي ميستيک‌فالز مشغول کشتن خون‌آشام‌ها باشي؟ 11 00:00:24,361 --> 00:00:26,865 هر کسي که سر راهم قرار بگيره مي‌کشمش 12 00:00:28,402 --> 00:00:30,806 حواست با منه؟ 13 00:00:30,808 --> 00:00:32,612 پس بيا در مورد خون‌آشام‌ها صحبت کنيم 14 00:00:32,614 --> 00:00:34,816 با تمام سرعتت فرار کن 15 00:00:34,818 --> 00:00:36,484 چرا داري از اون محافظت مي‌کني؟ 16 00:00:36,486 --> 00:00:38,385 کلاوس هر کسي که بفهمه رو مي‌کشه 17 00:00:38,387 --> 00:00:40,659 خالکوبي "کانر" کليد رسيدن به يه دارو براي اليناست 18 00:00:40,661 --> 00:00:42,764 حق نداري نزديک برادر من بشي 19 00:00:45,068 --> 00:00:48,042 تو گفتي مواظب جرمي هستي 20 00:00:48,044 --> 00:00:49,881 من يه نفر رو کشتم 21 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 22 00:00:52,900 --> 00:00:53,900 ترجمه و زيرنويس : عماد 23 00:01:25,223 --> 00:01:27,325 خوابت نمي‌بره؟ 24 00:01:42,451 --> 00:01:44,220 ...ميدوني 25 00:01:44,222 --> 00:01:45,923 منطقيه ديگه 26 00:01:45,925 --> 00:01:47,391 احساس گناه 27 00:01:47,393 --> 00:01:49,561 ...تو اينجا نيستي . من 28 00:01:49,563 --> 00:01:52,101 من دارم خيال مي‌کنم 29 00:01:52,103 --> 00:01:54,103 پس از کجا ميدوني که من اينجا نيستم؟ 30 00:01:54,105 --> 00:01:57,574 ...چون تو 31 00:01:57,576 --> 00:02:00,248 ادامه بده . بگو 32 00:02:01,650 --> 00:02:04,420 چون تو مُردي 33 00:02:04,422 --> 00:02:08,658 آره ، مُردم 34 00:02:08,660 --> 00:02:11,496 اولين باري بود که جون يه آدمو مي‌گرفتي؟ 35 00:02:11,498 --> 00:02:14,599 تو روحي 36 00:02:14,601 --> 00:02:17,403 تو بايد...تو يه روحي 37 00:02:17,405 --> 00:02:19,405 اين اين اتّفاقيه که داره ميفته 38 00:02:19,407 --> 00:02:21,306 جرمي 39 00:02:21,308 --> 00:02:23,308 جرمي 40 00:02:23,310 --> 00:02:24,944 تو روحي 41 00:02:24,946 --> 00:02:27,414 داري منو تسخير مي‌کني . تو روحي 42 00:02:27,416 --> 00:02:29,349 داري منو تسخير مي‌کني - يه روح مي‌تونه چنين کاري بکنه؟ - 43 00:02:43,369 --> 00:02:45,436 اوه خداي من 44 00:02:45,438 --> 00:02:47,673 "جر" ، "جر" 45 00:02:47,675 --> 00:02:49,809 "جر" ، "جر" نه ، نه ، نه 46 00:02:49,811 --> 00:02:52,279 نه 47 00:02:52,281 --> 00:02:53,812 "نه ، نه . "جر 48 00:02:53,814 --> 00:02:55,048 جرمي 49 00:02:55,100 --> 00:03:00,000 "The Vampire Diaries" فصل 4 قسمت 6 : همه ما بعصي وقت ها عصباني مي‌شويم 50 00:03:00,495 --> 00:03:02,157 باورم نميشه اين اتّفاق افتاد 51 00:03:02,159 --> 00:03:03,958 چي بايد بهش بگم؟ 52 00:03:03,960 --> 00:03:05,327 ممنون که انگشتر خونوادگي رو از بين نبردي 53 00:03:05,329 --> 00:03:07,430 با وجود اينکه آلاريک رو ديوونه کرده بود 54 00:03:07,432 --> 00:03:09,397 بايد به استفن زنگ ميزدي 55 00:03:09,399 --> 00:03:11,500 نمي‌خوام باهاش حرف بزنم 56 00:03:11,502 --> 00:03:14,568 اون تمام مدّت داشت به من دروغ مي‌گفت و همه چيز رو ازم مخفي مي‌کرد 57 00:03:14,570 --> 00:03:16,503 اون به ذهن جرمي نفوذ کرد که چيزايي رو از ياد ببره که فقط خدا ميدونه چي بودن 58 00:03:16,505 --> 00:03:18,538 ميدوني ، در کمال بي‌طرفي 59 00:03:18,540 --> 00:03:21,673 فکر مي‌کنم با کشتن جرمي از اون جلو زدي 60 00:03:21,675 --> 00:03:23,440 خب ، بايد به استفن زنگ ميزدي 61 00:03:23,442 --> 00:03:25,942 ديمن ، من الان به اون اعتماد ندارم 62 00:03:25,944 --> 00:03:27,577 هي 63 00:03:27,579 --> 00:03:30,279 پي‌نوشت : خودم به استفن زنگ زدم 64 00:03:30,281 --> 00:03:32,113 چي شده؟ چرا به من زنگ نزدي؟ 65 00:03:32,115 --> 00:03:35,349 من بايد برم طبقه‌ي بالا دوش بگيرم 66 00:03:35,351 --> 00:03:38,650 همه‌ي اين خونا رو از دستم بشورم 67 00:03:42,555 --> 00:03:45,221 خوش برگشتي . حالت چطوره؟ 68 00:03:45,223 --> 00:03:48,391 چه اتّفاقي افتاد؟ 69 00:03:48,393 --> 00:03:51,063 قصّه ـش درازه کتابشو از اينترنت بخر 70 00:03:54,501 --> 00:03:57,634 الينا؟ 71 00:03:57,636 --> 00:03:59,637 هي 72 00:03:59,639 --> 00:04:02,372 گوش کن ، من ميدونم هنوز به‌خاطر ديروز ناراحتي 73 00:04:02,374 --> 00:04:06,075 و باور کن درک مي‌کنم امّاّ فقط بذار کمکت کنم 74 00:04:06,077 --> 00:04:08,312 من الان به کمک تو هيچ احتياجي ندارم استفن 75 00:04:08,314 --> 00:04:10,783 امّا به کمک ديمن احتياج داري؟ 76 00:04:10,785 --> 00:04:12,986 الکي به ديمن ربطش نده 77 00:04:12,988 --> 00:04:14,756 تو داشتي با کلاوس کار مي‌کردي 78 00:04:14,758 --> 00:04:17,759 خدا ميدونه چي‌کار و با انکار کردنش به شعور من توهين نکن 79 00:04:17,761 --> 00:04:19,494 ببين ، اونجوري که تو فکر مي‌کني نيست . باشه؟ 80 00:04:19,496 --> 00:04:21,528 من نميدونم چجوري بايد فکر کنم 81 00:04:21,530 --> 00:04:23,196 امّا اينو ميدونم که دوست ندارم باهات حرف بزنم 82 00:04:23,198 --> 00:04:24,631 و واقعاً الان نمي‌خوام دور و ور تو باشم 83 00:04:24,633 --> 00:04:27,302 ...ببين ، خواهش مي‌کنم . فقط - نه - 84 00:04:29,070 --> 00:04:32,938 اينا خون برادرمه که روي دستامه استفن 85 00:04:32,940 --> 00:04:34,641 من ديشب چاقو فرو کردم تو گردنش 86 00:04:34,643 --> 00:04:37,480 پس منو ببخش اگه تو شرايطي نيستم که به حرفات گوش بدم 87 00:04:37,482 --> 00:04:39,780 حالا هي سعي کن خودتو تبرئه کني 88 00:04:46,518 --> 00:04:48,951 شماها هنوز دارين مي‌خورين؟ 89 00:04:48,953 --> 00:04:50,655 من ديشب به اندازه‌ي کافي خوردم 90 00:04:50,657 --> 00:04:53,292 و بعدش هم خوابيدم دقيقاً همون کاري که شما هم بايد مي‌کردين 91 00:04:53,294 --> 00:04:55,626 ما فقط داريم به "دين" اداي احترام مي‌کنيم 92 00:04:55,628 --> 00:04:58,563 عاليه "کريس" امّا ميشه لطفاً به جاي اينجا توي بار اداي احترام کني؟ 93 00:04:58,565 --> 00:05:00,131 عصباني نشو 94 00:05:00,133 --> 00:05:03,204 ما فقط داريم از دوست دورگه‌مون که کشته شده تجليل مي‌کنيم 95 00:05:15,630 --> 00:05:17,119 مزاحمت نميشم . ادامه بده 96 00:05:17,121 --> 00:05:19,588 نميدونستم اينجايي 97 00:05:19,590 --> 00:05:21,356 مشخّصه 98 00:05:24,629 --> 00:05:26,629 فکر کردم بيام يه سري بزنم 99 00:05:26,631 --> 00:05:30,397 و نجات پيدا کردن موفّق "دين" رو از دست اون شکارچي خون‌آشام 100 00:05:30,399 --> 00:05:31,332 جشن بگيرم 101 00:05:31,334 --> 00:05:32,733 امّا وقتي رسيدم 102 00:05:32,735 --> 00:05:36,836 که نه نتها "دين" ناموفّق بوده 103 00:05:36,838 --> 00:05:38,704 بلکه الينا هم شکارچي رو کشته بود 104 00:05:38,706 --> 00:05:40,874 خب ، شايد اگه تو به جاي فرستادنش به مأموريت خودکشي 105 00:05:40,876 --> 00:05:43,343 ميذاشتي در مقابل "کانر" خشونت به خرج بده 106 00:05:43,345 --> 00:05:45,714 شايد تو هم بهتر باشه سرت به کار خودت باشه خانم گرگه 107 00:05:45,716 --> 00:05:48,548 واسه تو چه اهميتي داره؟ کانر" مرده که مرده" 108 00:05:48,550 --> 00:05:51,382 من دلايل خاص خودمو دارم 109 00:05:51,384 --> 00:05:53,117 که الان ديگه اهميتي ندارن 110 00:05:53,119 --> 00:05:54,617 نوش 111 00:06:02,723 --> 00:06:05,288 وسايلتو آوردم لپتاپ قديميت زير پيرهني کهنه ـت 112 00:06:05,290 --> 00:06:06,891 اون دستبند جذّابت 113 00:06:06,893 --> 00:06:08,593 کرولاين 114 00:06:08,595 --> 00:06:11,862 الان وقتش نيست - فقط بگيرشون - 115 00:06:16,633 --> 00:06:19,437 کرولاين 116 00:06:22,707 --> 00:06:26,143 از اونجايي که بعد از من حرف جدايي در ميون نبود گمون مي‌کنم با "هِيلي" ملاقات کردي 117 00:06:28,613 --> 00:06:32,214 خيله خب ، بياين بياين بريم اينا رو تنها بذاريم 118 00:06:32,216 --> 00:06:34,819 توانايي‌هاي شما رو جاي ديگه نياز داريم - واسه‌ي چي؟ - 119 00:06:34,821 --> 00:06:37,488 من فکر مي‌کنم تو خيلي چيزاي مهم‌تري داري که بخواي بهشون رسيدگي کني 120 00:06:55,038 --> 00:06:58,540 فکر مي‌کني باورش شد؟ - چي ميگي؟ منم باورم شد - 121 00:06:58,542 --> 00:07:01,343 "ممنون که حواست بود اون اينجاست "هِيلي 122 00:07:01,345 --> 00:07:04,848 شما دخترا دروغگوهاي خوبي هستين 123 00:07:43,428 --> 00:07:45,564 جرمي کجا رفت؟ 124 00:07:45,566 --> 00:07:48,601 مدرسه . باني مجبورش کرده بود واسه يه نمايشگاه اسرارآميز داوطلب بشه 125 00:07:48,603 --> 00:07:51,370 يا شايد هم نمي‌خواسته تو خونه‌اي بمونه 126 00:07:51,372 --> 00:07:53,638 که خواهرش نصفه‌شب يه چاقو چپونده تو گردنش 127 00:07:53,640 --> 00:07:56,809 کلاوس ـه 128 00:07:56,811 --> 00:07:58,877 ديگه وقتشه که آهنگ بذاري 129 00:07:58,879 --> 00:08:00,979 و با شيطون تکنو برقصي 130 00:08:00,981 --> 00:08:03,081 ببين ، خوشحالم که اين به نظرت سرگرم کننده‌ست 131 00:08:03,083 --> 00:08:05,048 اگه بفهمه که درباره‌ي اون دارو به تو گفتم جفتمونو مي‌کشه 132 00:08:05,050 --> 00:08:07,183 دوري نکن ازش اينجوري مشکوک ميزني 133 00:08:07,185 --> 00:08:09,084 آدماي مشکوک هم مرخص ميشن 134 00:08:09,086 --> 00:08:11,620 نمي‌خوام درباره ـش حرف بزنم 135 00:08:11,622 --> 00:08:13,455 ببين ، نميدونم چرا همه‌ي نقشه‌هامو 136 00:08:13,457 --> 00:08:15,623 واسه داشتن يه آينده‌ي پر از دورگه خراب کردي 137 00:08:15,625 --> 00:08:17,992 خب ، اگه منو مجبور نکرده بودي قسم بخورم که به کسي نگم اين اتفاق نمي‌افتاد 138 00:08:17,994 --> 00:08:19,829 زندگي پر از "اگر و امّا"ست استفن 139 00:08:19,831 --> 00:08:22,067 بيا جنبه‌هاي مثبت کار رو هم ببينيم . ميشه؟ 140 00:08:22,069 --> 00:08:24,200 اون شکارچي يکي از 5 نفر بود حالا يکي ديگه رو پيدا مي‌کنيم 141 00:08:24,202 --> 00:08:27,103 ممکنه قرن‌ها طول بکشه امّا چيزي که زياده وقته . نه؟ 142 00:08:27,105 --> 00:08:30,676 امروز داري با اون صداي آرومت حرف ميزني کي قراره بميره؟ 143 00:08:30,678 --> 00:08:32,977 تو نيستي اگه نگران اين بودي 144 00:08:32,979 --> 00:08:35,245 امّا من نگران عشقتم 145 00:08:35,247 --> 00:08:37,449 توهّماش هنوز شروع نشده؟ 146 00:08:38,754 --> 00:08:41,188 در موردش چي ميدوني؟ 147 00:08:41,190 --> 00:08:42,958 بهت ميگم . کجايي؟ 148 00:08:42,960 --> 00:08:45,026 خونه‌ي اونم - کارمو راحت کردي - 149 00:08:45,028 --> 00:08:46,828 آخه منم همونجا هستم 150 00:08:49,663 --> 00:08:51,996 ميدوني اگه دعوتم مي‌کردي تو 151 00:08:51,998 --> 00:08:54,100 خيلي متمدّنانه‌تر به نظر ميرسيد 152 00:08:54,102 --> 00:08:56,369 همين که اين بيرون وايسادم دارم با تو حرف ميزنم به اندازه‌ي کافي بد هست 153 00:08:56,371 --> 00:08:57,804 تو چي ميدوني؟ 154 00:08:57,806 --> 00:09:01,806 من اون 5تا شکارچي اصلي رو کشتم . يادته؟ 155 00:09:01,808 --> 00:09:03,641 وقتي کسي يه شکارچي رو مي‌کشه 156 00:09:03,643 --> 00:09:04,909 يه سري عواقب داره 157 00:09:04,911 --> 00:09:06,645 چه جور عواقبي؟ 158 00:09:06,647 --> 00:09:09,348 شکارچي‌ها توسط جادوگران طلسم شدن که خون‌آشاما رو بکشن 159 00:09:09,350 --> 00:09:11,551 اگر مانع يه کدومشون بشي که سرنوشتشو تکميل کنه 160 00:09:11,553 --> 00:09:13,087 اونم تو رو با خودش نابود مي‌کنه 161 00:09:13,089 --> 00:09:14,790 منظورت چيه؟ "کانر" که مرده 162 00:09:14,792 --> 00:09:16,692 منطورم اينه که مرگ "کانر" مانع اين نميشه 163 00:09:16,694 --> 00:09:20,863 که الينا رو تبديل به آخرين شکار خون‌آشامش کنه 164 00:09:20,865 --> 00:09:22,498 اون الان بايد با من بياد 165 00:09:22,500 --> 00:09:23,900 من حبسش مي‌کنم 166 00:09:23,902 --> 00:09:25,835 از هر چيز تيز و چوبي دور نگهش ميدارم 167 00:09:25,837 --> 00:09:27,069 اون با تو هيچ جا نمياد 168 00:09:27,071 --> 00:09:28,537 امّا اگر ما تنهاش بذاريم 169 00:09:28,539 --> 00:09:30,372 قبل از تاريک شدن هوا خودشو به کشتن ميده 170 00:09:30,374 --> 00:09:32,374 اون قوي‌تر از اين حرفاست - واقعاً؟ - 171 00:09:32,376 --> 00:09:34,673 باور کن که به نفع خودشه 172 00:09:48,402 --> 00:09:51,090 يه‌کم ميل داري؟ 173 00:09:51,092 --> 00:09:53,661 وقتي خون منو مي‌خوري انگار لذّت مي‌بري 174 00:09:53,663 --> 00:09:56,766 من خودم نبودم 175 00:09:56,768 --> 00:09:58,300 من عصباني بودم 176 00:09:58,302 --> 00:09:59,735 وقتي هم با دست خالي گردن منو شکستي 177 00:09:59,737 --> 00:10:02,239 خودت نبودي؟ - تو چوب فرو کردي توي قلبم - 178 00:10:02,241 --> 00:10:05,078 چون تو يه هيولايي و لايق مُردني 179 00:10:05,080 --> 00:10:08,113 قبول کن - نه - 180 00:10:10,149 --> 00:10:12,186 ديمن 181 00:10:12,188 --> 00:10:16,256 از 24 ساعت ديگه بدن من شروع مي‌کنه به پوسيدن 182 00:10:16,258 --> 00:10:18,824 من تو يه قبر بي‌نام و نشون مي‌پوسم به‌خاطر تو 183 00:10:18,826 --> 00:10:21,362 نه - چي شده؟ - 184 00:10:22,728 --> 00:10:24,232 الينا 185 00:10:26,190 --> 00:10:28,804 الينا 186 00:10:39,589 --> 00:10:43,725 هي ، تو چيزي روي دست من مي‌بيني؟ 187 00:10:43,727 --> 00:10:46,827 اگه بهت بگم دارم اول يه علامتي مثل مال "کانر" رو مي‌بينم چي ميگي؟ 188 00:10:46,829 --> 00:10:48,628 جدّي ميگي؟ 189 00:10:48,630 --> 00:10:51,466 بعد از اينکه اون مُرد پيداش شد 190 00:10:51,468 --> 00:10:53,304 اون بهم گفته بود که من بالقوّه‌ام 191 00:10:53,306 --> 00:10:54,975 و به همين خاطر مي‌تونم نشانِ اونو ببينم 192 00:10:54,977 --> 00:10:57,276 خب ، اين باعث ميشه تو چي باشي؟ نفر بعدي که انتخاب شده؟ 193 00:10:57,278 --> 00:10:58,945 يا يه چيزي تو اين مايه‌ها؟ - هي بچّه‌ها - 194 00:10:58,947 --> 00:11:00,247 "سلام "اپريل 195 00:11:00,249 --> 00:11:02,049 نذاشتم اين چيزاي سنگينو بلند کنه 196 00:11:02,051 --> 00:11:04,886 ديدم تو راهروها با اين سرگردونه 197 00:11:04,888 --> 00:11:06,725 داشتم سر به سرتون ميذاشتم . من همونم که همه‌ي چيزاي چندش آور رو جمع مي‌کنه 198 00:11:06,727 --> 00:11:08,760 آتيکوس شِين"...لطفاً منو "شِين" صدا کنين" ازتون خواهش مي‌کنم 199 00:11:08,762 --> 00:11:10,928 ازتون ممنونم که کمک کردين واقعاً لطف بزرگي بود 200 00:11:10,930 --> 00:11:14,470 همه‌تون مي‌تونين مجّاني بياين نمايشگاه مجّاني منو ببينين 201 00:11:16,775 --> 00:11:18,640 چرا انقدر به نظرم آشنا ميومد؟ 202 00:11:18,642 --> 00:11:21,276 نميدونم 203 00:11:21,278 --> 00:11:24,217 شماها ربکا رو نديدين؟ 204 00:11:24,219 --> 00:11:26,786 اون بهم قول داده بود بهم کمک مي‌کنه دنبال چيزي که 205 00:11:26,788 --> 00:11:29,690 توي مزرعه‌ي پدرم باعث انفجار شده بود بگرديم ...و بعدش يهو 206 00:11:29,692 --> 00:11:31,661 غيبش زد . آره ، ميدونم 207 00:11:38,770 --> 00:11:41,601 شما گمش کردين؟ - خب ، گم کردن - 208 00:11:41,603 --> 00:11:44,103 که لغت زيادي سنگينيه ما فقط عملاً نميدونيم اون کجاست 209 00:11:44,105 --> 00:11:45,539 من بيشتر نگران اون چيزيم که کلاوس درباره‌ي نفرين شکارچي گفت 210 00:11:45,541 --> 00:11:48,143 کلاوس اصلاً از کجا ميدونه؟ 211 00:11:48,145 --> 00:11:50,545 چجوري اين يارو همه چيزاي ديگه رو ميدونه؟ خب ، يه ميليارد سال سن داره 212 00:11:50,547 --> 00:11:53,513 گفت که نفرين يه جادوگر بوده 213 00:11:53,515 --> 00:11:56,450 ...ميدونين اگه مي‌تونستم کمکي بکنم مي‌کردم امّا 214 00:11:56,452 --> 00:11:59,485 امّا نداره چوب دستيتو تکون بده . اجي مجي 215 00:11:59,487 --> 00:12:02,320 شکارچي روح جان برو همينه ديگه 216 00:12:02,322 --> 00:12:06,388 ارواح به من اجازه نميدن جادو کنم بايد طلسم رو بشکنم 217 00:12:07,460 --> 00:12:09,860 امّا مي‌تونم از "شِين" کمک بخوام 218 00:12:09,862 --> 00:12:11,396 اون درباره‌ي همه چي همه چيو ميدونه 219 00:12:11,398 --> 00:12:14,364 عاليه . شما 2تا به کارتون برسين 220 00:12:14,366 --> 00:12:16,265 کجا ميري؟ - ميرم اونو برگردونم - 221 00:12:19,268 --> 00:12:24,633 ولم کن - حتماً - 222 00:12:24,635 --> 00:12:26,667 بابت نبود پنجره عذر مي‌خوام 223 00:12:26,669 --> 00:12:28,635 به‌خاطر حفظ آثار هنريه 224 00:12:28,637 --> 00:12:31,071 و البته به‌خاطر اينکه ممانعت کنه از اينکه تو انگشتر روزت رو دربياري 225 00:12:31,073 --> 00:12:33,009 و توي نور خورشيد خودتو جزغاله کني و بميري 226 00:12:33,011 --> 00:12:35,346 من نمي‌خوام خودمو بکشم هيچ‌وقت همچين کاري نمي‌کنم 227 00:12:35,348 --> 00:12:38,415 امّا يه موقعي مي‌خواي 228 00:12:38,417 --> 00:12:41,687 من هم خواستم مسئله اينجاست که من جاودانه‌ام 229 00:12:41,689 --> 00:12:44,386 تو هم اين اتّفاقا واست افتاده؟ - آره ، افتاده - 230 00:12:44,388 --> 00:12:47,724 به مدّت 52 سال و 4 ماه و 9 روز 231 00:12:47,726 --> 00:12:50,859 منو توي خوابام 232 00:12:50,861 --> 00:12:52,527 شکنجه ميدادن 233 00:12:52,529 --> 00:12:55,699 حتّي توي تک تک لحظات بيداريم 234 00:12:55,701 --> 00:12:58,837 يه شکنجه‌ي بي‌انتهاي بي‌رحمانه 235 00:12:58,839 --> 00:13:04,007 تنها دوره‌اي از زندگيم بود که واقعاً گذر زمان رو احساس کردم 236 00:13:04,009 --> 00:13:08,174 پس تو ميدونستي اگه "کانر" بميره اينجوري ميشه 237 00:13:08,176 --> 00:13:09,875 واسه همينم خودتو قاطي کردي 238 00:13:09,877 --> 00:13:11,408 استفن هم ميدونست؟ 239 00:13:11,410 --> 00:13:16,246 تنها چيزي که اون ميدونست اين بود که شکارچي بايد زنده بمونه 240 00:13:16,248 --> 00:13:18,849 وقتي گفت همه چي تحت کنترلشه بايد به حرفش گوش ميدادي عشقم 241 00:13:18,851 --> 00:13:21,553 استفن ديگه چي ميدونه؟ 242 00:13:21,555 --> 00:13:25,190 خب ، اين ديگه يکي از اسرار کوچيک آفرينشه . مگه نه؟ 243 00:13:25,192 --> 00:13:28,158 تو چجوري متوقّفش کردي؟ 244 00:13:31,963 --> 00:13:33,761 نکردم 245 00:13:35,465 --> 00:13:37,400 بالاخره خودش تموم شد 246 00:13:39,467 --> 00:13:43,564 اون توهّمات به شکل‌هاي عجيبي 247 00:13:43,566 --> 00:13:45,067 ظاهر ميشن 248 00:13:47,238 --> 00:13:50,968 نگي نگفتي 249 00:13:54,707 --> 00:13:57,443 اون الينا رو گرفته . من به تايلر احتياج دارم که دورگه‌ها رو از اونجا دور کنه 250 00:13:57,445 --> 00:13:59,845 که بتونم بيارمش بيرون 251 00:13:59,847 --> 00:14:02,147 ...ميدونم احتمالاً درخواست زيادي دارم امّا 252 00:14:02,149 --> 00:14:04,648 ...در واقع 253 00:14:04,650 --> 00:14:07,651 درخواستت زياد نيست 254 00:14:07,653 --> 00:14:10,189 هِيلي" کسيه که به من کمک کرد" پيمان نوکري رو بشکنم 255 00:14:10,191 --> 00:14:13,489 اون بهم نشون داد چي‌کار کنم چجوري درستش کنم 256 00:14:13,491 --> 00:14:16,257 وقتي اينجا پيداش شد فکر کردم که تصادفيه 257 00:14:16,259 --> 00:14:18,458 امّا بعداً مشخّص شد که داشته به يکي از اونا کمک مي‌کرده 258 00:14:18,460 --> 00:14:20,660 به دوستش کريس 259 00:14:20,662 --> 00:14:23,028 و اومده که به ما کمک کنه 260 00:14:23,030 --> 00:14:25,563 که بقيه‌شون هم از شرّ کلاوس خلاص کنيم 261 00:14:27,499 --> 00:14:29,234 ...پس 262 00:14:29,236 --> 00:14:33,571 يعني دارين ميگين که کريس ديگه تحت پيمان نيست؟ 263 00:14:33,573 --> 00:14:36,342 دقيقاً داره همينو ميگه 264 00:14:39,146 --> 00:14:41,414 لباس ، مسواک 265 00:14:41,416 --> 00:14:43,717 کلاوس گفت تا زماني که تصميم بگيره کجا نگهت داره 266 00:14:43,719 --> 00:14:45,453 همينجا مي‌موني 267 00:14:45,455 --> 00:14:47,488 خواهشاً برو گمشو 268 00:14:48,990 --> 00:14:50,890 نمي‌تونم 269 00:14:50,892 --> 00:14:53,093 من قراره هميشه با تو باشم 270 00:14:53,095 --> 00:14:56,096 کسي که مدام بهت يادآوري مي‌کنه به چي تبديل شدي 271 00:14:56,098 --> 00:14:58,629 پس بگو ببينم 272 00:14:58,631 --> 00:15:00,932 وقتي زندگي رو از توي من بيرون مي‌کشيدي چه حسـي داشتي؟ 273 00:15:00,934 --> 00:15:03,436 وحشتناک بود 274 00:15:03,438 --> 00:15:05,770 بدترين کاري بود که تا حالا کردم 275 00:15:05,772 --> 00:15:08,473 داري دروغ ميگي - نه . دروغ نميگم - 276 00:15:08,475 --> 00:15:10,342 چرا ، داري ميگي راستشو بگو 277 00:15:10,344 --> 00:15:12,644 دارم راستشو ميگم - داري دروغ ميگي - 278 00:15:12,646 --> 00:15:15,213 خيلي خب ، دوستش داشتم عاشق مزّه‌ي خونت بودم 279 00:15:15,215 --> 00:15:19,117 راضي شدي؟ - من راضي نميشم الينا - 280 00:15:19,119 --> 00:15:21,983 من مُردم 281 00:15:21,985 --> 00:15:23,951 هيچ ميدونستي من خانواده داشتم؟ 282 00:15:23,953 --> 00:15:27,555 يه برادر 283 00:15:27,557 --> 00:15:29,120 پدر و مادر 284 00:15:29,122 --> 00:15:31,855 من متأسّفم 285 00:15:31,857 --> 00:15:34,526 من واقعاً متأسّفم 286 00:15:34,528 --> 00:15:37,627 به‌خاطر پدر و مادر خودت متأسّفي؟ 287 00:15:37,629 --> 00:15:40,799 تقصير تو ـه که اونا مُردن - بس کن - 288 00:15:40,801 --> 00:15:42,834 اونا از روي پل چوبي پرت شدن در حاليکه تو توي ماشين بودي 289 00:15:42,836 --> 00:15:44,467 امّا اونا نبايد اونجا مي‌بودن 290 00:15:44,469 --> 00:15:46,700 اونا به‌خاطر تو مُردن 291 00:15:46,702 --> 00:15:48,535 ميدوني ، من تا زماني که آخرين 292 00:15:48,537 --> 00:15:52,940 نفس‌هاي عاجزانه‌ات رو نکشي بس نمي‌کنم 293 00:15:52,942 --> 00:15:55,139 بهت اجازه نميدم اين‌کار رو با من بکني 294 00:15:56,676 --> 00:15:58,744 پس از دستم خلاص شو 295 00:15:58,746 --> 00:16:00,778 خودتو بکش 296 00:16:00,780 --> 00:16:02,477 تو از اون اولش هم هيچ‌وقت دلت نمي‌خواست خون‌آشام بشي 297 00:16:02,479 --> 00:16:05,078 امّا الان ببين چي شدي 298 00:16:05,080 --> 00:16:06,914 تو يه هيولايي 299 00:16:06,916 --> 00:16:08,716 و لايق مُردني 300 00:16:08,718 --> 00:16:10,750 نمي‌خواي به من گوش بدي؟ 301 00:16:10,752 --> 00:16:14,322 خيلي خب 302 00:16:14,324 --> 00:16:17,492 پس چطوره من و تو يه گپ کوچيک بزنيم؟ 303 00:16:17,494 --> 00:16:19,426 کاترين؟ 304 00:16:19,428 --> 00:16:22,164 دلت واسم تنگ شده بود؟ 305 00:16:27,716 --> 00:16:29,339 شما دارين به چيزي نگاه مي‌کنين که به اعتقاد مردم 306 00:16:29,341 --> 00:16:30,908 اوّلين سنگ قبر دنياست 307 00:16:30,910 --> 00:16:34,644 اين يکي ماه گذشته به کالج "ويتمور" اهدا شده 308 00:16:34,646 --> 00:16:36,511 الان يادم اومد از کجا مي‌شناسمش 309 00:16:36,513 --> 00:16:37,979 از طريق پدرم 310 00:16:37,981 --> 00:16:39,747 اين يارو پدرتو مي‌شناخت؟ 311 00:16:39,749 --> 00:16:43,684 آره . اون پارسال يه کنفرانس خداشناسي توي "ويتمور" داشت 312 00:16:43,686 --> 00:16:45,485 که متعلّق به يک جادوگر فوق‌العاده قدرتمنده 313 00:16:45,487 --> 00:16:48,685 يک جادوگر خيلي قدرتمند سايلس"...اسمش اين بود" 314 00:16:48,687 --> 00:16:52,689 طلسمي رو ابداع کرد که بتونه اونو 315 00:16:52,691 --> 00:16:55,258 جاودانه کنه 316 00:16:55,260 --> 00:16:58,727 افسانه‌ها ميگن که "سايلس" اين‌کار رو به کمک يه زن جادوگر انجام داده 317 00:16:58,729 --> 00:17:02,295 که عاشق اون بوده "زني به اسم "کتسيا 318 00:17:02,297 --> 00:17:05,464 "از شانس بد "کتسيا 319 00:17:05,466 --> 00:17:08,234 سايلس" مي‌خواسته جاودانگي رو به زن ديگه‌اي بده" 320 00:17:08,236 --> 00:17:11,704 پس "کتسيا" هم اون زن رو مي‌کشه و سايلس" رو هم زنده زنده دفن مي‌کنه" 321 00:17:11,706 --> 00:17:14,374 و اون رو ضعيف 322 00:17:14,376 --> 00:17:17,910 فاني و تنها رها مي‌کنه 323 00:17:17,912 --> 00:17:19,478 اين داستان شايد گواهي باشه که نشون ميده 324 00:17:19,480 --> 00:17:22,781 خشم آتش جهنّم هم به پاي زني که بهش خيانت شده نميرسه 325 00:17:22,783 --> 00:17:26,585 خودت ترتيبشو ميدي؟ - آره . ميارمش پيشت - 326 00:17:26,587 --> 00:17:30,756 گفته ميشه که "سايلس" مي‌خواد دوباره تجديد قوا کنه 327 00:17:30,758 --> 00:17:33,361 قدرتشو بدست بياره 328 00:17:33,363 --> 00:17:35,201 انتقامشو از دنيا بگيره 329 00:17:37,464 --> 00:17:39,397 شايد ما بايد بترسيم 330 00:17:42,303 --> 00:17:45,303 يا شايد هم همه‌ي اينا يه مشت خزعبلات باشه و اين هم فقط يه سنگ قديمي 331 00:17:46,908 --> 00:17:48,575 خيلي خب ، از بازديد نمايشگاه لذّت ببرين 332 00:17:48,577 --> 00:17:50,711 من همينجا هستم تا به سؤالاتتون جواب بدم 333 00:17:50,713 --> 00:17:52,146 ممنون که تشريف آوردين 334 00:17:52,148 --> 00:17:53,950 هي ، اومدي 335 00:17:53,952 --> 00:17:55,320 افسانه‌ي هشدار دهنده‌ي خوبي بود 336 00:17:55,322 --> 00:17:56,920 کتسيا" به نظر خيلي عوضي مياد" 337 00:17:56,922 --> 00:17:58,587 اصلاً به پاي "سايلس" نميرسه 338 00:17:59,857 --> 00:18:03,060 هيچ‌وقت قرار نيست دست از گريه کردن برداري؟ 339 00:18:03,062 --> 00:18:05,995 اليناي بيچاره ، قرباني هميشگي 340 00:18:05,997 --> 00:18:08,867 به جز الان که يه قاتلي 341 00:18:08,869 --> 00:18:11,802 نظر استفن درباره‌ي اين آدم جديدي که شدي چيه؟ 342 00:18:11,804 --> 00:18:13,569 خفه‌شو 343 00:18:13,571 --> 00:18:17,375 دختري که اون عاشقش شد ديگه رفته 344 00:18:17,377 --> 00:18:20,043 تو هم الان عين مني ، شايد بدتر 345 00:18:20,045 --> 00:18:21,776 من اشتباه کردم مي‌تونم بهتر از اين باشم 346 00:18:21,778 --> 00:18:23,411 نه . نمي‌توني 347 00:18:23,413 --> 00:18:25,816 تو يه خون‌آشامي بازم آدم مي‌کشي 348 00:18:25,818 --> 00:18:28,518 اين موضوع تغييرت ميده و همينجوري عوضت مي‌کنه 349 00:18:28,520 --> 00:18:29,953 تا بشي يکي مثل من 350 00:18:29,955 --> 00:18:32,056 من به تو هيچ شباهتي ندارم 351 00:18:32,058 --> 00:18:35,223 من قبل از اينکه تو حتّي وجود داشته باشي عين خودت بودم 352 00:18:35,225 --> 00:18:38,126 ...و وقتي که استفن منِ واقعي رو شناخت 353 00:18:38,128 --> 00:18:39,830 ازم متنفر شد 354 00:18:41,834 --> 00:18:43,402 حالا قراره از تو هم متنفر بشه 355 00:18:43,404 --> 00:18:46,005 خب ، حداقل تو هنوز ديمن رو داري 356 00:18:46,007 --> 00:18:47,541 خفه‌شو 357 00:19:11,602 --> 00:19:14,339 داري همه اين ماجراجويي‌ها رو از دست ميدي رفيق 358 00:19:19,540 --> 00:19:21,508 شِين" ، اين دوست من ديمن ـه" 359 00:19:21,510 --> 00:19:23,777 اونم يه‌جورايي توي اين مسائل متخصصه 360 00:19:23,779 --> 00:19:26,610 يه سر به کلاست زدم خيلي روشنگرانه بود 361 00:19:26,612 --> 00:19:29,077 درسته . تو رو يادمه 362 00:19:29,079 --> 00:19:31,147 تخصص تو چيه؟ 363 00:19:31,149 --> 00:19:33,649 منشاء گونه‌ها 364 00:19:33,651 --> 00:19:36,718 فکر کنم اگه "داروين" زنده بود الان به‌خاطر اين کارت باهات دست به يقه شده بود 365 00:19:36,720 --> 00:19:38,520 نه اون گونه‌ها 366 00:19:38,522 --> 00:19:41,022 تو توي کار هيولاها هستي 367 00:19:41,024 --> 00:19:43,156 بسيارخب ، محشره 368 00:19:43,158 --> 00:19:44,890 ...يه‌جورايي اميدوار بودم که تو 369 00:19:44,892 --> 00:19:47,859 يه جايي به اين برخورده باشي 370 00:19:47,861 --> 00:19:50,260 شايد 371 00:19:53,627 --> 00:19:55,895 اين نشانِ شکارچيه اينو از کجا آوردي؟ 372 00:19:55,897 --> 00:19:58,164 خوابشو ديدم 373 00:19:58,166 --> 00:19:59,964 تو چيزي راجع به نفرين شکارچي ميدوني؟ 374 00:19:59,966 --> 00:20:04,505 چطور؟ مگه يه شکارچي مُرده عقب ماشينت داري؟ 375 00:20:04,507 --> 00:20:06,508 تيکه ميندازه 376 00:20:10,378 --> 00:20:13,080 افسانه‌ها ميگن که اگه يه شکارچي 377 00:20:13,082 --> 00:20:15,282 توسط اون شخصي که داره شکارش مي‌کنه کشته بشه 378 00:20:15,284 --> 00:20:17,282 اون‌وقت اون شکارچي 379 00:20:17,284 --> 00:20:20,450 نفرين ميشه که روي زمين بمونه و ...اون آدم رو عذاب بده تا وقتي که 380 00:20:20,452 --> 00:20:21,886 تا وقتي که؟ 381 00:20:21,888 --> 00:20:23,221 تا وقتي که يه شکارچي جديد ظهور کنه 382 00:20:23,223 --> 00:20:26,256 و ميراث اونا منتقل بشه 383 00:20:26,258 --> 00:20:27,857 "به اون افراد ميگن "بالقوّه 384 00:20:27,859 --> 00:20:29,325 ببين ، من يه عالمه تحقيق در موردش کردم 385 00:20:29,327 --> 00:20:30,427 الان ميرم برات بيارمشون 386 00:20:30,429 --> 00:20:32,929 مرحمت عالي زياد . مرسي رفيق 387 00:20:37,169 --> 00:20:39,641 ما چطوري بايد يه شکارچي بالقوّه رو پيدا کنيم؟ 388 00:20:39,643 --> 00:20:42,311 خب ، ميرسيم به اون 389 00:20:42,313 --> 00:20:45,782 گيلبرت کوچولو 390 00:20:45,784 --> 00:20:48,686 به خدماتت نياز داريم 391 00:20:49,490 --> 00:20:51,357 ممنون که اومدي 392 00:20:51,359 --> 00:20:54,263 آره . خب ، زود تمومش کنين کلاوس الاناس که برگرده 393 00:20:54,265 --> 00:20:56,565 نه . برنميگرده 394 00:20:59,602 --> 00:21:03,803 با وجود اينکه يه دورگه اينجا نشسته اما بازم اينجا خيلي ظاهر خوبي داره 395 00:21:03,805 --> 00:21:06,405 کرولاين 396 00:21:06,407 --> 00:21:09,243 اين افتخار رو بايد چجوري جبران کنم؟ 397 00:21:09,245 --> 00:21:11,310 ازت مي‌خوام که الينا رو پس بدي 398 00:21:12,779 --> 00:21:15,410 تو رو فرستادن که مخ منو بزني 399 00:21:15,412 --> 00:21:17,914 خب ، دستشون درد نکنه اما متأسفانه نمي‌تونم 400 00:21:17,916 --> 00:21:18,883 چرا نمي‌توني؟ 401 00:21:18,884 --> 00:21:21,215 اون به کمک من نياز داره 402 00:21:21,217 --> 00:21:23,482 ببين ، نمي‌خوام يه سري جزئيات دردناک رو به دغدغه‌هات اضافه کنم 403 00:21:23,484 --> 00:21:25,385 ميدونم که خودت به قدر کافي دغدغه داري 404 00:21:25,387 --> 00:21:27,787 راستش اين هيچ ربطي به تو نداره 405 00:21:27,789 --> 00:21:32,622 آره . خب ، فقط بدون که اگه تايلر هنوز نوکر من بود 406 00:21:32,624 --> 00:21:35,426 هيچ‌وقت تو رو اذيت نمي‌کرد 407 00:21:35,428 --> 00:21:38,593 من بهش اجازه نميدادم اين‌کار رو بکنه 408 00:21:41,196 --> 00:21:44,408 مي‌تونم حداقل به يه نوشيدني دعوتت کنم؟ 409 00:21:46,099 --> 00:21:48,598 آره 410 00:21:48,600 --> 00:21:50,601 مرسي 411 00:21:50,603 --> 00:21:53,103 تنها کاري که بايد بکني اينه که منو ببري پيش الينا 412 00:21:53,105 --> 00:21:56,137 و از اونجا به بعدش رو خودم هستم - خواهش مي‌کنم مرد - 413 00:21:56,139 --> 00:21:59,474 اگه کمکمون کني بعدش مي‌توني ناپديد بشي . تو آزادي 414 00:21:59,476 --> 00:22:01,810 آره ولي تا وقتي که کلاوس يکي ديگه از دورگه‌هاشو بفرسته دنبالم 415 00:22:01,812 --> 00:22:03,679 من و "هِيلي" هواتو داريم 416 00:22:03,681 --> 00:22:06,615 تضمين مي‌کنيم که اتفاقي نميفته 417 00:22:09,252 --> 00:22:13,155 وقتي که انسان بودي دختر خيلي خوبي بودي 418 00:22:13,157 --> 00:22:16,057 هميشه مي‌خواستي خودتو فداي دوستات بکني 419 00:22:16,059 --> 00:22:19,730 فقط دقيقاً همون دوستات نبودن که هميشه آسيب مي‌ديدن؟ 420 00:22:19,732 --> 00:22:21,466 هيچ‌وقت اينو نخواستم 421 00:22:21,468 --> 00:22:24,001 باني به‌خاطر تو مادربزرگشو از دست داد 422 00:22:24,003 --> 00:22:26,974 مادرش هم به‌خاطر تو تقريباً يه خون‌آشام شد 423 00:22:26,976 --> 00:22:29,675 ميدوني ، اون احتمالاً مخفيانه از تو متنفر شده 424 00:22:29,677 --> 00:22:32,011 تا حالا بهش فکر کردي؟ 425 00:22:32,013 --> 00:22:33,614 شرط مي‌بندم اگه تو بميري اون يه نفس راحت مي‌کشه 426 00:22:33,616 --> 00:22:35,150 من خودمو نمي‌کشم 427 00:22:35,152 --> 00:22:39,852 آخه چرا؟ وجود تو هيچ فايده‌اي نداره جز اينکه باعث عذاب بقيه ميشه 428 00:22:39,854 --> 00:22:41,921 يعني شايد اون‌موقعي که خودت ارزششو داشتي واقعاً ارزششو داشت 429 00:22:41,923 --> 00:22:43,323 اما تو الان هيچي نيستي 430 00:22:43,325 --> 00:22:46,924 تو يه هيولايي الينا تو لايق مُردني 431 00:22:50,460 --> 00:22:52,196 کلاوس گفت شما 2تا بايد برين سراغ تايلر 432 00:22:52,198 --> 00:22:54,432 چرا؟ - يه مسئله‌اي در مورد دوست‌دخترش کرولاين پييش اومده - 433 00:22:54,434 --> 00:22:57,397 من خودم حواسم به اينجا هست 434 00:23:13,580 --> 00:23:15,182 الينا 435 00:23:15,184 --> 00:23:16,551 نه 436 00:23:16,553 --> 00:23:17,786 هي 437 00:23:17,788 --> 00:23:20,753 نه ، نه ، نه 438 00:23:20,755 --> 00:23:21,921 هي ، منم 439 00:23:21,923 --> 00:23:23,859 نه . نزديک من نيا 440 00:23:23,861 --> 00:23:26,295 بذار کمکت کنم 441 00:23:26,297 --> 00:23:28,498 نه . الينا ، بس کن 442 00:23:39,606 --> 00:23:41,373 چطوريه که من هيچ‌کدوم اين چيزا رو در مورد جرمي نميدونستم؟ 443 00:23:41,375 --> 00:23:42,841 جادوگري که قدرت‌هاشو از دست ميده 444 00:23:42,843 --> 00:23:44,911 از گفتگوهاي مهم هم عقب مي‌مونه 445 00:23:44,913 --> 00:23:46,746 همه چي مرتبه؟ الينا چيزيش شده؟ 446 00:23:46,748 --> 00:23:48,747 ما فهميديم که چطوري مي‌تونيم کمکش کنيم 447 00:23:48,749 --> 00:23:50,983 تو بايد يه خون‌آشام رو بکشي 448 00:23:50,985 --> 00:23:53,220 عالي شد . يه تيکه چوب بهم بدين همين الان ديمن رو واستون مي‌کشم 449 00:23:53,222 --> 00:23:55,588 "آروم باش "ون هلسينگ يه خون‌آشام برات پيدا مي‌کنيم 450 00:23:55,590 --> 00:23:57,223 نگران نباش - قبل از اينکه اين‌کار رو بکني - 451 00:23:57,225 --> 00:23:59,392 بايد بدوني که خودتو داري وارد چه چيزي مي‌کني 452 00:23:59,394 --> 00:24:01,091 ديگه مي‌توني راحت بگيري بخوابي داداش 453 00:24:01,093 --> 00:24:03,526 فهميديم که چطوري مي‌تونيم مشکل الينا کوچولومون رو حل کنيم 454 00:24:03,528 --> 00:24:05,528 ...آره . خب 455 00:24:05,530 --> 00:24:07,897 حالا يه مشکل بزرگتر داريم من گمش کردم 456 00:24:07,899 --> 00:24:11,867 چي؟ دوباره؟ - اون توي حالت بديه - 457 00:24:11,869 --> 00:24:14,804 سعي کردم کمکش کنم اما بهم حمله کرد 458 00:24:14,806 --> 00:24:18,574 گوش کن ، تو برو پيداش کن . خب؟ آرومش کن . به حرفاي تو گوش ميده 459 00:24:20,045 --> 00:24:24,045 فقط بهم بگو چي‌کار بايد بکنم تا همه اينا تموم بشه 460 00:24:32,488 --> 00:24:35,090 خب ، مسئله اينه 461 00:24:35,092 --> 00:24:37,292 من فقط نيومدم اينجا 462 00:24:37,294 --> 00:24:39,759 که سعي کنم تو رو راضي کنم که الينا رو آزاد کني 463 00:24:39,761 --> 00:24:41,061 حرفشم نزن 464 00:24:41,063 --> 00:24:43,398 اومدم اينجا که سرتو گرم کنم 465 00:24:43,400 --> 00:24:46,136 تا استفن بتونه بره توي خونه‌ات و اونو آزاد کنه 466 00:24:46,138 --> 00:24:48,972 که اين‌کار رو هم کرد فقط عصباني نشو 467 00:24:48,974 --> 00:24:51,740 چون بعدش اونو گم کرده 468 00:24:51,742 --> 00:24:53,744 کلاوس - کرولاين - 469 00:24:53,746 --> 00:24:56,882 تو خيلي خوشگلي اما اگه به حرف زدن ادامه بدي مي‌کشمت 470 00:24:56,884 --> 00:24:59,452 اونا فهميدن که چطوري ميشه جلوي توهم‌ها رو گرفت 471 00:25:03,458 --> 00:25:05,161 باشه 472 00:25:05,163 --> 00:25:08,095 10ثانيه وقت داري تا بهم بگي 473 00:25:08,097 --> 00:25:10,398 من آماده بودم که بميرم 474 00:25:10,400 --> 00:25:11,768 تو يه هيولايي 475 00:25:11,770 --> 00:25:13,269 بازم آدم مي‌کشي 476 00:25:13,271 --> 00:25:15,803 من نمي‌تونم يه خون‌آشام باشم 477 00:25:15,805 --> 00:25:17,605 هنوز آماده مُردن نشدي؟ 478 00:25:17,607 --> 00:25:19,306 ميدوني که تنها راهيه که بتوني از اينا خلاص بشي 479 00:25:19,308 --> 00:25:20,341 نمي‌توني کاري که کردي رو پاک کني 480 00:25:20,343 --> 00:25:22,741 هيچ‌وقت ديگه چيزي مثل اولش نميشه 481 00:25:22,743 --> 00:25:25,677 تو يه هيولايي و لايق مُردني 482 00:25:56,034 --> 00:25:59,202 چيزي نيست عزيزم 483 00:26:00,171 --> 00:26:02,676 مامان؟ 484 00:26:05,312 --> 00:26:08,646 من ميدونم توي چه شرايطي هستي 485 00:26:10,248 --> 00:26:12,984 چيزي نيست 486 00:26:12,986 --> 00:26:15,020 ...اين پل 487 00:26:15,022 --> 00:26:19,126 همون جاييه که زندگيت بايد توش تموم مي‌شد 488 00:26:19,128 --> 00:26:21,029 نه 1بار ، بلکه 2بار 489 00:26:21,031 --> 00:26:23,498 تو آمادگي مُردن رو داشتي . يادته؟ 490 00:26:25,935 --> 00:26:30,674 نميدونم چي‌کار کنم - چرا ، ميدوني عزيزم - 491 00:26:30,676 --> 00:26:33,209 ميدوني دقيقاً بايد چي‌کار کني 492 00:26:44,747 --> 00:26:47,183 درسته 493 00:26:48,453 --> 00:26:52,222 خورشيد که بياد بالا همه اينا تموم ميشه 494 00:26:54,057 --> 00:26:59,128 کار درست همينه الينا ميدوني که همينه 495 00:26:59,130 --> 00:27:00,929 اعتراف کن 496 00:27:03,132 --> 00:27:06,368 چون من يه هيولام 497 00:27:08,037 --> 00:27:12,706 و لايق مُردنم 498 00:27:38,483 --> 00:27:41,486 من نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم 499 00:27:41,488 --> 00:27:43,522 نمي‌تونم جرمي رو تنها بذارم 500 00:27:43,524 --> 00:27:46,656 جرمي بدون تو خيلي راحت‌تره خودت نمي‌بيني؟ 501 00:27:46,658 --> 00:27:49,695 ولي مامان ، بدون من ديگه هيچ‌کسي رو نداره - اون بازم تو رو داره - 502 00:27:49,697 --> 00:27:51,432 تو يه روح خواهي شد که به اون کمک مي‌کني 503 00:27:51,434 --> 00:27:54,033 نه يه هيولا که آزارش ميدي 504 00:27:57,470 --> 00:27:59,771 داري درست ميگي 505 00:27:59,773 --> 00:28:04,241 ...من...من 506 00:28:04,243 --> 00:28:06,743 متأسفم 507 00:28:08,612 --> 00:28:11,946 مامان ، نمي‌خواستم نااميدت کنم 508 00:28:13,651 --> 00:28:15,251 نکردي 509 00:28:15,253 --> 00:28:18,920 تو همه اون چيزايي بودي که هميشه دلم مي‌خواست باشي 510 00:28:18,922 --> 00:28:21,556 ولي مُردي 511 00:28:23,058 --> 00:28:26,264 و قرار بود مُرده بموني 512 00:28:26,266 --> 00:28:29,835 الينا 513 00:28:29,837 --> 00:28:32,607 ديمن؟ 514 00:28:37,214 --> 00:28:40,715 چطوري منو پيدا کردي؟ 515 00:28:40,717 --> 00:28:42,986 لازم نبود يه نابغه باشم تا بفهمم کجايي 516 00:28:42,988 --> 00:28:45,353 تا سه نشه بازي نشه؟ 517 00:28:48,994 --> 00:28:51,531 حق با تو بود ديمن 518 00:28:51,533 --> 00:28:55,470 خون‌آشام‌ها آدم مي‌کشن 519 00:28:55,472 --> 00:28:59,004 و استفن هم درست مي‌گفت 520 00:28:59,006 --> 00:29:03,540 من نمي‌تونم با خودم کنار بيام 521 00:29:03,542 --> 00:29:06,209 نگاش کن 522 00:29:06,211 --> 00:29:08,677 شدي نيمه خالي ليوان 523 00:29:08,679 --> 00:29:11,278 بيا قبل از اينکه کار احمقانه‌اي بکني بريم و در موردش صحبت کنيم 524 00:29:11,280 --> 00:29:12,311 باشه؟ 525 00:29:12,313 --> 00:29:15,013 خوردشيد بزودي طلوع مي‌کنه 526 00:29:16,348 --> 00:29:18,547 همه چيز تقريباً تموم شده 527 00:29:29,323 --> 00:29:33,027 حلقه‌ات کجاست؟ 528 00:29:33,029 --> 00:29:34,428 حلقه‌ات کجاست الينا؟ 529 00:29:34,430 --> 00:29:36,461 داري کار درستي مي‌کني کريس 530 00:29:36,463 --> 00:29:38,698 آره . خب ، بايد ببينم يه کار خوب با چه سرعتي مي‌تونه منو از شهر خارج کنه 531 00:29:38,700 --> 00:29:40,900 هر وقت به جاي امني رسيدي بهم زنگ بزن . خب؟ 532 00:29:40,902 --> 00:29:43,169 باشه 533 00:29:51,247 --> 00:29:53,814 جايي تشريف مي‌برين؟ 534 00:29:53,816 --> 00:29:57,350 وقتي که گفتم چشم ازش برندار 535 00:29:57,352 --> 00:29:59,421 فکر کردي منظور من چيه؟ - تقصير اون نيست - 536 00:29:59,423 --> 00:30:01,357 تقصير منه . من حواسشو پرت کردم 537 00:30:01,359 --> 00:30:02,726 تقصير منه که اون فرار کرده 538 00:30:02,728 --> 00:30:04,362 پس شايد تويي که بايد به‌خاطرش بميري 539 00:30:04,364 --> 00:30:08,602 لازم نيست کسي بميره - نگفته بودم سرت به کار خودت باشه؟ - 540 00:30:08,604 --> 00:30:10,404 تايلر داره خودشو به جاي من فدا مي‌کنه 541 00:30:10,406 --> 00:30:12,274 من بودم که اونو فراري دادم - "هِيلي" - 542 00:30:12,276 --> 00:30:16,748 نه . مي‌خواي يه نفر به‌خاطر بميره زودباش ، منو بکش 543 00:30:16,750 --> 00:30:19,418 ترجيح ميدم بميرم تا اينکه 544 00:30:19,420 --> 00:30:21,086 يه هرزه باشم که نوکر توئه 545 00:30:21,088 --> 00:30:24,388 منو وسوسه نکن گرگ کوچولو 546 00:30:29,093 --> 00:30:33,328 وجود تو بر پايه خدمت به منه 547 00:30:33,330 --> 00:30:35,728 بر پايه خوشحال کردن من 548 00:30:35,730 --> 00:30:38,298 مي‌فهمي؟ 549 00:30:38,300 --> 00:30:41,002 معذرت مي‌خوام . ديگه هيچ‌وقت نااميدت نمي‌کنم 550 00:30:41,004 --> 00:30:43,102 نه ، نمي‌کني 551 00:30:44,938 --> 00:30:46,941 از اينجا برو بيرون 552 00:30:52,417 --> 00:30:54,086 نه 553 00:30:58,454 --> 00:30:59,586 جرمي؟ 554 00:30:59,588 --> 00:31:01,087 بايد ببريمت داخل 555 00:31:01,089 --> 00:31:03,525 تقريباً وقتشه 556 00:31:03,527 --> 00:31:06,061 چيزي که تو داري مي‌گذروني يه نفرينه 557 00:31:06,063 --> 00:31:08,663 ميدونيم که چطوري بايد اونو از بين ببريم فقط بايد تو رو ببريم داخل 558 00:31:08,665 --> 00:31:10,668 اجازه نده که اون جلوتو بگيره 559 00:31:10,670 --> 00:31:14,171 ميدونم که اينو مي‌خواي اما نمي‌توني 560 00:31:14,173 --> 00:31:15,838 نکن 561 00:31:15,840 --> 00:31:18,474 لعنت به تو الينا 562 00:31:19,845 --> 00:31:22,445 چه غلطي مي‌کني مرد؟ 563 00:31:22,447 --> 00:31:24,446 متأسفم 564 00:31:40,302 --> 00:31:41,536 اون رفت 565 00:31:41,538 --> 00:31:44,040 چيزي نيست 566 00:31:52,049 --> 00:31:54,017 ديمن؟ 567 00:32:14,102 --> 00:32:17,570 از توي رودخونه واست کشيدمش بيرون 568 00:32:17,572 --> 00:32:18,874 يه نکته کوچيک 569 00:32:18,876 --> 00:32:21,043 خون‌آشام‌ها از شنا کردن متنفرن 570 00:32:22,579 --> 00:32:24,112 حالت چطوره؟ 571 00:32:24,114 --> 00:32:27,517 سرم خاليه 572 00:32:27,519 --> 00:32:30,589 همه چيز رو يادمه اما انگار نه انگار که خودم اين چيزا رو گذروندم 573 00:32:30,591 --> 00:32:33,859 انگار يه خواب خيلي بد بوده 574 00:32:35,731 --> 00:32:38,267 تو نجاتم دادي 575 00:32:40,236 --> 00:32:42,337 مرسي 576 00:32:42,339 --> 00:32:46,912 خب ، خودت که ميدوني در مورد خودکشي نوجوونا چي ميگن 577 00:32:46,914 --> 00:32:49,714 اين‌کار رو نکن 578 00:32:49,716 --> 00:32:53,054 ...فقط باورم نميشه که نزديک بود - تو خودت نبودي - 579 00:32:53,056 --> 00:32:54,990 ...آره ولي اگه به‌خاطر تو نبود 580 00:33:08,532 --> 00:33:15,970 مي‌خوام خودمو خورد کنم و از بين ببرم 581 00:33:15,972 --> 00:33:20,275 و اينو بهت بگم 582 00:33:20,277 --> 00:33:23,609 چون ميدونم که فکري مي‌کني استفن داشته بهت دروغ مي‌گفته 583 00:33:23,611 --> 00:33:26,880 که خب ، آره . دروغ گفته 584 00:33:26,882 --> 00:33:31,051 اما اين مسير سختي که شما 2تا توش بودين 585 00:33:31,053 --> 00:33:34,957 همونجوري نيست که فکر مي‌کني 586 00:33:34,959 --> 00:33:38,361 هر کاري که مي‌کرده همش به‌خاطر تو بوده 587 00:33:38,363 --> 00:33:40,563 که به تو کمک کنه 588 00:33:40,565 --> 00:33:42,134 و بعد از اينکه به‌خاطر گفتن اين حرفا به تو اون منو کشت 589 00:33:42,136 --> 00:33:45,007 ازت مي‌خوام که خاکستر منو از بالاي پل چوبي بريزي توي آب . خب؟ 590 00:33:48,177 --> 00:33:51,880 ممکنه يه راهي براي درآوردن تو از اين وضع وجود داشته باشه الينا 591 00:33:53,951 --> 00:33:56,451 ممکنه يه دارويي وجود داشته باشه 592 00:34:06,826 --> 00:34:08,926 تايلر 593 00:34:13,302 --> 00:34:15,502 فقط خودمونيم 594 00:34:15,504 --> 00:34:19,104 به کريس اداي احترام مي‌کنيم 595 00:34:24,276 --> 00:34:26,676 تايلر ، ما چاره ديگه‌اي نداشتيم 596 00:34:26,678 --> 00:34:29,779 من بهش گفتم هواشو داريم 597 00:34:29,781 --> 00:34:33,179 بهش گفتم اگه بهمون کمک کنه آزاد ميشه 598 00:34:33,181 --> 00:34:34,947 ما بايد به دوستمون کمک مي‌کرديم 599 00:34:34,949 --> 00:34:37,185 آره . با نفله کردن يه دوست ديگه به دوستمون کمک کرديم 600 00:34:37,187 --> 00:34:39,186 ...کريس که يه - کريس که يه دوست نبود - 601 00:34:39,188 --> 00:34:42,758 کرولاين ، اون مثل من بود اون بخشي از گله‌ي من بود 602 00:34:42,760 --> 00:34:49,197 تنها کاري که مي‌خواست بکنه اين بود ...که پيمان نوکري کوفتيش رو 603 00:34:54,171 --> 00:34:59,239 اصلاً چطوري کلاوس رو راضي کردي که بيخيال يکي از دورگه‌هاش بشه؟ 604 00:35:02,042 --> 00:35:05,743 قبول کردم که يه بار باهاش برم بيرون 605 00:35:12,185 --> 00:35:16,486 با خودم فکر کردم که مي‌تونه باعث بشه حقه اي که تو و "هِيلي" بهش زدين رو نگه داره 606 00:35:20,458 --> 00:35:23,161 چه خبر شده؟ 607 00:35:23,163 --> 00:35:27,165 هيچي ، هيچي 608 00:35:27,167 --> 00:35:31,432 فقط داريم از زندگي نابود شده دوست دورگه‌مون تجليل مي‌کنيم 609 00:35:34,001 --> 00:35:37,171 ويسکي بوربن 610 00:35:40,410 --> 00:35:43,379 بکنش 2تا 611 00:35:45,246 --> 00:35:48,183 هنوزم داري يه جا براي آقاي سالتزمن نگه ميداري؟ 612 00:35:48,185 --> 00:35:52,221 اين يعني منم دوست دارم تبديل به رفيق مشروب‌خور تو بشم 613 00:35:52,223 --> 00:35:53,789 شما واجد شرايط نيستين 614 00:35:53,791 --> 00:35:55,256 ميدونم از من خوشت نمياد 615 00:35:56,694 --> 00:36:02,794 اما من يه چيزايي در مورد انفجار مزرعه يانگ فهميدم که بايد در موردش با يه نفر حرف بزنم 616 00:36:04,998 --> 00:36:08,001 اپريل" گفت که باباش" اون يارو پروفسور "شِين" رو مي‌شناخته 617 00:36:08,003 --> 00:36:12,605 "که چيز عجيبي نيست غير از اينکه "شِين همه اون چيزا رو در مورد نفرين شکارچي‌ها ميدونسته 618 00:36:12,607 --> 00:36:15,444 و ما توي شهري زندگي مي‌کنيم که هر کسي که 619 00:36:15,446 --> 00:36:19,010 چيزي بدونه آدم وحشتناکيه مگر اينکه خلافش ثابت بشه 620 00:36:19,012 --> 00:36:22,615 کم‌کم داري منو تحت تأثير قرار ميدي به يه جايي برسونش 621 00:36:22,617 --> 00:36:25,083 از کلانتر خواستم که پرينت تماس‌هاي اون کشيش رو دربياره 622 00:36:25,085 --> 00:36:28,285 معلوم شد که توي ماه آخر زنده بودنش 623 00:36:28,287 --> 00:36:30,352 روزي 1بار به يه شماره خاص زنگ ميزده 624 00:36:30,354 --> 00:36:33,155 و اون‌روزي که انجمن وسط اون مزرعه منفجر شد 625 00:36:33,157 --> 00:36:36,458 اون 10بار بهش زنگ زده بوده 626 00:36:36,460 --> 00:36:39,594 "شماره دفتر پروفسور "اتيکوس شِين 627 00:36:39,596 --> 00:36:42,331 اون دوستت ديمن 628 00:36:42,333 --> 00:36:45,101 همه چيزايي که دنبالشون بود رو توي پرونده‌هاي من پيدا کرد؟ 629 00:36:45,103 --> 00:36:47,069 آره ، ممنون 630 00:36:47,071 --> 00:36:49,106 ...من 631 00:36:49,108 --> 00:36:53,272 بايد بپرسم اين همه چيز رو از کجا ميدوني؟ 632 00:36:53,274 --> 00:36:56,008 باني 633 00:36:57,914 --> 00:37:00,746 من 10بار کل دنيا رو چرخيدم 634 00:37:00,748 --> 00:37:03,147 راجع به تمام موجودات ماوراءالطبيعه که انسان‌ها مي‌شناسن مطاله کردم 635 00:37:03,149 --> 00:37:05,217 و محض اطلاعت 636 00:37:05,219 --> 00:37:07,952 جادوگرها به عنوان قوي‌ترين اونا شناخته ميشن 637 00:37:07,954 --> 00:37:09,753 پس من هميشه طرف تو هستم 638 00:37:09,755 --> 00:37:11,955 من بزرگترين دوست تو هستم 639 00:37:11,957 --> 00:37:15,928 اما بذار فقط يه چيز رو بهت بگم 640 00:37:15,930 --> 00:37:19,996 ...وقتي که شکارچي جديدتون من ميدونم که يه شکارچي دارين 641 00:37:22,033 --> 00:37:24,135 وقتي که نشانش تکميل شد 642 00:37:24,137 --> 00:37:28,203 او‌موقع مياين سراغ من 643 00:37:28,205 --> 00:37:29,939 چون من تنها کسي خواهم بود که مي‌تونم کمکتون کنم 644 00:37:29,941 --> 00:37:33,944 اون‌موقع بهم اعتماد کن ، خب؟ 645 00:37:33,946 --> 00:37:36,311 فقط منم که مي‌تونم کمک کنم 646 00:37:42,220 --> 00:37:44,952 ببخشيد که زخميت کردم 647 00:37:44,954 --> 00:37:51,496 نه ، چيزي نيست احتمالاً حقم بوده 648 00:37:51,498 --> 00:37:53,030 ...خب 649 00:37:53,032 --> 00:37:57,134 ديمن بهم گفت که همه چيز رو برات روشن کرده 650 00:37:57,136 --> 00:37:58,869 تو که اونو نکشتي . درسته؟ 651 00:37:58,871 --> 00:38:02,871 نه . بسه ديگه هر چي دروغ گفتم و راز نگه داشتم 652 00:38:02,873 --> 00:38:04,642 ما هممون يه چيز رو مي‌خوايم 653 00:38:04,644 --> 00:38:08,248 فقط بايد به‌خاطرش باهم همکاري کنيم 654 00:38:13,053 --> 00:38:15,989 ...استفن 655 00:38:17,259 --> 00:38:19,729 چرا به جاي خودت 656 00:38:19,731 --> 00:38:22,167 ديمن رو فرستادي که دنبالم بگرده؟ 657 00:38:23,837 --> 00:38:27,637 ...اونو فرستادم چون اين مدت 658 00:38:27,639 --> 00:38:30,908 به نظر ميومد اون رگ خواب تو رو 659 00:38:30,910 --> 00:38:34,077 خيلي بهتر از من بلده 660 00:38:34,079 --> 00:38:35,444 تو به حرفش گوش ميدي 661 00:38:35,446 --> 00:38:38,148 بهش اعتماد داري 662 00:38:38,150 --> 00:38:39,850 حتي وقتي که نمي‌توني به من اعتماد کني 663 00:38:39,852 --> 00:38:41,983 ...من نمي‌خواستم که - بيخيال الينا - 664 00:38:41,985 --> 00:38:46,187 ...يعني بعد از همه چيزايي که گذرونديم 665 00:38:49,591 --> 00:38:51,624 ديگه مي‌توني اقرار کني 666 00:39:01,701 --> 00:39:05,103 تو به‌خاطر من خيلي قوي بودي 667 00:39:05,105 --> 00:39:07,670 کمکم کردي 668 00:39:07,672 --> 00:39:09,704 به‌خاطر دختري جنگيدي که تو رو انتخاب کرده 669 00:39:09,706 --> 00:39:12,673 دختري که من بودم وقتي که روي اون پل مُردم 670 00:39:12,675 --> 00:39:15,742 و واقعاً عاشقتم که مي‌خواي اين دارو رو پيدا کني 671 00:39:15,744 --> 00:39:20,045 چون هيچي رو بيشتر از اين نمي‌خوام که بتونم اون دختر رو برگردونم 672 00:39:20,047 --> 00:39:24,279 ...چون اون دختري که تبديل به چيزي شد 673 00:39:26,250 --> 00:39:28,819 ...که 674 00:39:28,821 --> 00:39:32,323 که من شدم 675 00:39:32,325 --> 00:39:34,961 فرق مي‌کرد 676 00:39:34,963 --> 00:39:38,100 يه‌جورايي 677 00:39:38,102 --> 00:39:40,501 تيره‌تر شده من 678 00:39:40,503 --> 00:39:45,510 کي هستم و چي مي‌خوام - چي مي‌خواي؟ - 679 00:39:45,512 --> 00:39:48,981 يا کي رو مي‌خواي؟ 680 00:39:54,523 --> 00:39:57,323 يه چيزايي بين 681 00:39:57,325 --> 00:40:01,599 من و ديمن عوض شده 682 00:40:01,601 --> 00:40:04,534 خيلي بيشتر از اون چيزي که قبلاً بود 683 00:40:04,536 --> 00:40:07,339 ...انگار 684 00:40:07,341 --> 00:40:09,944 انگار هر حسي که بهش داشتم 685 00:40:09,946 --> 00:40:12,445 ...قبل از اينکه يه خون‌آشام بشم 686 00:40:12,447 --> 00:40:13,678 تشديد شده 687 00:40:13,680 --> 00:40:18,154 احساسات تو نسبت به اون تشديد شده 688 00:40:25,195 --> 00:40:27,695 ببخشيد 689 00:40:29,298 --> 00:40:33,399 نمي‌خوام بهت دروغ بگم 690 00:40:36,837 --> 00:40:39,604 ...ميدوني ، قبلاً وقتي که خودم 691 00:40:39,606 --> 00:40:44,270 يه درّنده بودم 692 00:40:44,272 --> 00:40:48,041 درک مي‌کردم که چرا به اون اهميت ميدي 693 00:40:49,377 --> 00:40:52,917 يعني عملاً خودم باعثش شده بودم 694 00:40:52,919 --> 00:40:55,854 ...ولي الان 695 00:41:00,427 --> 00:41:03,665 نمي‌تونم درک کنم الينا 696 00:41:06,736 --> 00:41:10,240 ديگه نمي‌تونم 697 00:41:15,046 --> 00:41:17,919 ميدونم 698 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 ترجمه و زيرنويس : عـــمـاد و نــوشــيـن 699 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.