1 00:00:02,045 --> 00:00:03,712 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,810 من عاشقتم . حالا توي چشمام نگاه کن و بهم بگو 3 00:00:05,811 --> 00:00:08,464 که هيچ حسي نسبت به اون نداري 4 00:00:08,466 --> 00:00:11,494 داري باهاش چي‌کار مي‌کني؟ - مي‌خوام اونو از نو بسازم - 5 00:00:11,496 --> 00:00:13,402 خون‌آشامي براي پايان دادن به نسل همه خون‌آشام‌ها 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,879 "يه دليلي براي اين هست که "استر از من استفاده کرد تا تو رو بسازه . نه؟ 7 00:00:15,881 --> 00:00:17,352 اون نمي‌خواست تو جاويدان باشي 8 00:00:17,354 --> 00:00:19,645 به‌خاطر همين زندگيتو به زندگي يه انسان وصل کرده ، زندگي من 9 00:00:19,647 --> 00:00:22,407 من کسي بودم که نسل خون‌آشامي شما رو ايجاد کردم 10 00:00:22,409 --> 00:00:23,863 در نتيجه در قبال زندگي شما مسئولم 11 00:00:23,865 --> 00:00:26,392 مي‌خوام مثل اون‌کاري که با مايکل کردي اونو خشک کنم 12 00:00:26,394 --> 00:00:29,656 تايلر 13 00:00:34,126 --> 00:00:35,799 توي جاده بهت زنگ ميزنيم 14 00:00:35,801 --> 00:00:38,461 بعد از اينکه بدن کلاوس رو توي رودخونه انداختيم 15 00:01:19,825 --> 00:01:21,213 سلام 16 00:01:21,215 --> 00:01:24,344 جرمي دوباره خودشو توي دستشويي حبس کرده 17 00:01:24,346 --> 00:01:26,854 فکر مي‌کني ما نميدونيم داره اون تو چي‌کار مي‌کنه؟ 18 00:01:26,856 --> 00:01:29,482 اون 14 سالشه . اصلاً فکر نمي‌کنه 19 00:01:29,484 --> 00:01:31,340 هي 20 00:01:31,342 --> 00:01:33,048 اينجوري منو توي دردسر ميندازي 21 00:01:33,050 --> 00:01:34,772 صبح بخير 22 00:01:34,774 --> 00:01:37,149 صبح بخير مامان 23 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 24 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 ترجمه و زيرنويس : عماد 25 00:01:53,400 --> 00:01:56,200 "The Vampire Diaries" فصل 3 قسمت 22 : جدايي 26 00:01:56,234 --> 00:01:58,023 حالش خوب ميشه 27 00:01:58,025 --> 00:02:00,299 امروز يه‌کم بهش فشار اومده به سرش ضربه وارد شده 28 00:02:00,301 --> 00:02:03,480 اما فقط يه بيهوشي ساده بوده جاي نگراني نيست 29 00:02:03,482 --> 00:02:04,903 اما اون غش کرد خون دماغ شد 30 00:02:04,905 --> 00:02:07,983 باور کن جرمي حالش خوبه 31 00:02:07,985 --> 00:02:13,055 اون فقط...فشار عصبي زيادي بهش اومده 32 00:02:13,057 --> 00:02:15,315 کسي هست که بخواي باهاش تماس بگيري؟ 33 00:02:19,167 --> 00:02:20,890 تو چي‌کار کردي؟ 34 00:02:20,892 --> 00:02:23,234 بردمش بيمارستان وقتي خواهرت رو بيهوش پيدا مي‌کني 35 00:02:23,236 --> 00:02:24,907 زنگ ميزني آمبولانس بياد - نه وقتي که - 36 00:02:24,909 --> 00:02:27,502 يه گله خون‌آشام رو در خدمت خودت داري 37 00:02:27,504 --> 00:02:29,427 همه اصيل‌هاي باقي‌مونده مي‌خوان الينا بميره تا جلوي آلاريک رو بگيرن 38 00:02:29,429 --> 00:02:31,519 اونجا الان يه هدف بي‌دفاعه 39 00:02:31,522 --> 00:02:33,612 خب ، مرديث مي‌خواد اونو اينجا نگه داره تا تحت نظر باشه 40 00:02:33,614 --> 00:02:39,304 جرمي ، الينا رو ببر خونه ما هم داريم ميايم 41 00:02:39,306 --> 00:02:42,283 اخيراً بهت نگفتم که چقدر ازت ممنونم که 42 00:02:42,285 --> 00:02:44,576 احمق‌ترين برادر دنيا نيستي؟ 43 00:02:46,503 --> 00:02:49,481 ميدوني که يکي از ما بايد به رفتن ادامه بده . درسته؟ 44 00:02:49,483 --> 00:02:53,331 اگه واقعاً کلاوس ايجاد کننده نسل خوني ما باشه 45 00:02:53,333 --> 00:02:55,424 ما بايد بدن اونو مخفي نگه داريم 46 00:02:55,426 --> 00:02:57,382 قبل از اينکه آلاريک اونو پيدا کنه و بکشه 47 00:02:57,384 --> 00:03:00,512 و هممون زنده به گور بشيم 48 00:03:00,514 --> 00:03:04,747 زندگي ما مثل يه پرتاب سکه خيلي بزرگ مي‌مونه 49 00:03:11,494 --> 00:03:14,171 سلام مرديث 50 00:03:14,173 --> 00:03:15,745 اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 51 00:03:15,747 --> 00:03:18,139 من نگهبان الينا هستم فکر کردم عجيب بود که 52 00:03:18,141 --> 00:03:19,612 کسي بهم زنگ نزد تا خبر بده 53 00:03:19,614 --> 00:03:20,984 چطوري خبردار شدي؟ 54 00:03:20,986 --> 00:03:22,993 الان ديگه همه جا واسه خودم چشم و گوش دارم 55 00:03:22,995 --> 00:03:24,801 خنده داره مردم اين شهر توي کارهاشون 56 00:03:24,803 --> 00:03:27,479 واقعاً خيلي ماهر ميشن وقتي که بهشون اين اجازه رو ميدي 57 00:03:27,481 --> 00:03:29,303 بحث اين شد 58 00:03:29,305 --> 00:03:34,343 تو يه‌کم زيادي توي شغلت ماهري 59 00:03:36,519 --> 00:03:38,729 ولي اين به‌خاطر اينه که تقلب مي‌کني 60 00:03:38,731 --> 00:03:41,322 خب ، من ذخيره تو از 61 00:03:41,324 --> 00:03:43,165 خونِ خون‌آشام‌ها رو پيدا کردم 62 00:03:43,167 --> 00:03:45,759 نکن . تمومش کن 63 00:03:45,761 --> 00:03:47,549 نکن . اين‌کار رو نکن . بس کن 64 00:03:47,551 --> 00:03:49,609 انجمن با هيئت پزشکي در تماس خواهد بود 65 00:03:49,611 --> 00:03:51,115 تا پروانه پزشکي تو رو باطل کنن 66 00:03:51,117 --> 00:03:53,426 شهردار لاک‌وود و کلانتر فوربز 67 00:03:53,428 --> 00:03:55,686 از مسئوليت‌هاشون کنار گذاشته شدن 68 00:03:55,688 --> 00:03:58,531 من دارم شهر رو دوباره تحت کنترل در ميارم 69 00:03:58,533 --> 00:04:03,000 و تو الينا رو تحت حفاظت من مرخص مي‌کني 70 00:04:23,507 --> 00:04:25,514 بيا بخواب 71 00:04:25,516 --> 00:04:27,895 ...من خوبم . فقط اول مي‌خوام يه چيزي بخورم 72 00:04:27,897 --> 00:04:30,191 ما برات مياريم البته به محض اينکه مطمئن بشيم کسي توي کمد قايم نشده 73 00:04:30,193 --> 00:04:31,781 بسيارخب ، دراز بکش...حالا 74 00:04:32,983 --> 00:04:35,492 بهت که گفتم من خوبم 75 00:04:35,494 --> 00:04:38,036 دکتر گفته استراحت کني تو هم بايد استراحت کني 76 00:04:39,763 --> 00:04:41,351 حالا چي مي‌تونم برات بيارم؟ 77 00:04:41,353 --> 00:04:43,310 يه‌کم چاي مي‌خواي؟ 78 00:04:43,312 --> 00:04:46,038 شايد يه‌کم وودکا؟ 79 00:04:46,040 --> 00:04:48,800 جفتشون بهت کمک مي‌کنن که بخوابي 80 00:04:54,074 --> 00:04:56,249 ميدونم 81 00:04:56,251 --> 00:04:59,998 دارم راه نفس کشيدنت رو بند ميارم اين کار منه 82 00:05:00,000 --> 00:05:02,543 ...نه ، اين 83 00:05:02,545 --> 00:05:04,920 اين خيلي قشنگه 84 00:05:06,210 --> 00:05:10,276 دارم فکر مي‌کنم شايد چاي با وودکا 85 00:05:24,909 --> 00:05:28,256 کرولاين فوربز بهم گفت که موي دم اسبي من ژوژ نداره 86 00:05:28,258 --> 00:05:30,265 حتي معني اين حرفو هم نميدونم 87 00:05:30,267 --> 00:05:33,564 يعني کرولاين داره الينا رو ديوونه مي‌کنه طبق معمول 88 00:05:33,566 --> 00:05:35,053 از اونجايي که من بلدم پيشگويي کنم 89 00:05:35,055 --> 00:05:36,911 بايد بگم شلوار جين تنگ داره دوباره مُد ميشه 90 00:05:36,913 --> 00:05:38,619 اين معنيش اين نيست که تو پيشگويي بلدي باني 91 00:05:38,621 --> 00:05:40,678 اين يعني تو زيادي برنامه‌هاي فشن رو نگاه مي‌کني 92 00:05:40,680 --> 00:05:42,436 هر جور دوست داري فکر کن 93 00:05:42,438 --> 00:05:44,478 ولي يه حس بدي در مورد آتش‌بازي امشب دارم 94 00:05:44,480 --> 00:05:47,574 مهم نيست چون من نمي‌تونم برم 95 00:05:47,576 --> 00:05:51,809 ميدونم ولي جنا اومده شهر و پدر و مادر من مي‌خوان که يه شب خونوادگي داشته باشن 96 00:05:51,811 --> 00:05:53,567 تو بايد بري 97 00:05:53,569 --> 00:05:55,493 حتي اگه شد يواشکي بزن بيرون 98 00:05:59,828 --> 00:06:01,853 بايد مربي "تانر" رو ببينم دوستت دارم 99 00:06:07,128 --> 00:06:09,788 تو جوابشو ندادي 100 00:06:09,790 --> 00:06:11,512 چيو؟ 101 00:06:11,514 --> 00:06:12,767 خودت ميدوني 102 00:06:12,769 --> 00:06:15,747 نمي‌توني اونو دنبال خودت بکشوني الينا 103 00:06:15,749 --> 00:06:17,371 ...اگه ديگه احساسي بهش نداري فقط 104 00:06:17,373 --> 00:06:19,547 بهش بگو 105 00:06:24,888 --> 00:06:26,795 بقيه کجان؟ 106 00:06:26,798 --> 00:06:30,177 تايلر و کرولاين مامان‌هاشون بهشون زنگ زدن و رفتن 107 00:06:30,179 --> 00:06:31,733 چه خوابي مي‌ديدي؟ 108 00:06:32,906 --> 00:06:35,449 سال دوم دبيرستان 109 00:06:35,451 --> 00:06:38,262 انگار مال يه عمر پيشه 110 00:06:38,264 --> 00:06:41,643 همينطوره 111 00:06:44,724 --> 00:06:47,669 ببخشيد که همينجوري تو رو دنبال خودم مي‌کشيدم 112 00:06:49,227 --> 00:06:52,775 بايد مي‌فهميدم که چي مي‌خوام 113 00:06:52,777 --> 00:06:55,620 و در موردش باهات صادق مي‌بودم 114 00:06:57,446 --> 00:06:59,805 و حالا هم دارم با استفن و ديمن 115 00:06:59,807 --> 00:07:03,271 همون اشتباه رو تکرار مي‌کنم 116 00:07:03,273 --> 00:07:05,380 کاري که دارم با اونا مي‌کنم هم درست نيست 117 00:07:05,382 --> 00:07:09,363 بايد يکيشونو رها کنم 118 00:07:10,854 --> 00:07:13,415 کدومو؟ 119 00:07:20,697 --> 00:07:22,956 استفن 120 00:07:22,958 --> 00:07:24,077 حالت خوبه؟ 121 00:07:24,079 --> 00:07:27,141 آره 122 00:07:30,759 --> 00:07:32,782 مرسي داداش . از آشپزخونه هم 123 00:07:32,784 --> 00:07:34,925 تشکر کن که به‌خاطر من سر کار موندن 124 00:07:42,979 --> 00:07:44,852 بايد حرف بزنيم 125 00:07:46,461 --> 00:07:48,000 زيادي دارين ناز منو مي‌کشين 126 00:07:48,002 --> 00:07:49,740 حالم کاملاً خوبه 127 00:07:49,742 --> 00:07:52,603 تو در حبس خانگي هستي بايدم زيادي نازت رو بکشيم 128 00:07:52,605 --> 00:07:55,148 عاقلانه‌تر نبود اگه فقط تو رو از شهر مي‌برديم بيرون؟ 129 00:07:55,150 --> 00:07:56,788 که چي بشه؟ 130 00:07:56,790 --> 00:07:58,713 که تا آخر عمرم در حال فرار کردن باشيم؟ 131 00:07:58,715 --> 00:08:00,822 نه ، دستت درد نکنه 132 00:08:00,824 --> 00:08:02,898 در ضمن من عليل نيستم 133 00:08:02,900 --> 00:08:06,028 ديگه نمي‌خوام دراز بکشم 134 00:08:07,368 --> 00:08:09,761 پس مي‌خواي اجازه بدي که هر کاري دلش خواست بکنه؟ 135 00:08:09,763 --> 00:08:12,389 مي‌خوام اجازه بدم که خودم در مورد خودش تصميم بگيره 136 00:08:12,391 --> 00:08:14,281 حتي اگه تصميمش اشتباه باشه؟ 137 00:08:14,283 --> 00:08:16,290 داشتن اراده آزاد هيچ مشکلي نداره مت 138 00:08:16,292 --> 00:08:17,695 باور کن 139 00:08:17,697 --> 00:08:20,424 تا وقتي اونو از دست ندي نمي‌فهمي چي ميگم 140 00:08:21,513 --> 00:08:23,103 استفن 141 00:08:29,297 --> 00:08:31,723 آلايژا 142 00:08:31,725 --> 00:08:33,569 دوباره سلام 143 00:08:35,954 --> 00:08:40,084 بايد بهم بگي که اونا بدن کلاوس رو کجا قايم کردن 144 00:08:40,086 --> 00:08:43,098 نميدونم . حتي اگه ميدونستم چرا بايد بهت مي‌گفتم؟ 145 00:08:44,554 --> 00:08:47,450 همدستي الينا با خون‌آشام‌ها 146 00:08:47,452 --> 00:08:49,927 امشب نزديک بود دوباره اونو به کشتن بده جرمي 147 00:08:49,929 --> 00:08:52,790 اين اصلاً برات اهميتي نداره؟ 148 00:08:52,792 --> 00:08:54,263 معلومه که داره 149 00:08:54,265 --> 00:08:56,640 خب ، به نظر ميرسه که اون نمي‌تونه خودش اونا رو از زندگيش حذف کنه 150 00:08:56,642 --> 00:08:57,678 ولي من مي‌تونم 151 00:08:57,680 --> 00:09:01,176 ...و با کمک تو 152 00:09:01,178 --> 00:09:03,570 از شر همشون خلاص ميشم 153 00:09:05,730 --> 00:09:08,307 برو بفهم که بدن کلاوس رو کجا قايم کردن 154 00:09:08,309 --> 00:09:11,002 منم مي‌کشمش کنار همه خواهر و برادرهاش 155 00:09:11,004 --> 00:09:14,736 و وقتي من بميرم ديگه هيچ خون‌آشامي وجود نخواهد داشت 156 00:09:14,738 --> 00:09:16,660 ولي تنها راه مُردن تو اينه که الينا بميره 157 00:09:16,662 --> 00:09:18,134 پس منو يه جا حبس کنين 158 00:09:18,136 --> 00:09:21,113 باني رو مجبور کنين که مثل افسوني که براي کلاوس انجام داد رو براي من هم بکنه 159 00:09:21,115 --> 00:09:25,465 بذارين الينا يه عمر طولاني و سالم و انساني داشته باشه 160 00:09:27,040 --> 00:09:28,947 و هر وقت که زندگيش تموم بشه 161 00:09:28,949 --> 00:09:30,939 مال منم تموم ميشه 162 00:09:36,146 --> 00:09:38,305 اين تيکه چوب تنها اسلحه روي زمينه 163 00:09:38,307 --> 00:09:39,760 که مي‌تونه اونا رو بکشه 164 00:09:39,762 --> 00:09:45,954 در هر صورت من کلاوس رو پيدا مي‌کنم جرمي 165 00:09:45,956 --> 00:09:48,130 سعي کن طرفِ تيم درستي باشي 166 00:09:48,636 --> 00:09:51,185 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که تيکه چوب رو ازش بگيريم 167 00:09:51,197 --> 00:09:53,355 به محض اينکه خلع سلاح بشه اسلحه در اختيار من خواهد بود 168 00:09:53,357 --> 00:09:55,698 خانواده من هم در نقاط مختلف دنيا پراکنده ميشن 169 00:09:55,700 --> 00:09:58,644 و آلاريک مياد دنبال ما 170 00:09:58,646 --> 00:10:00,988 و شما فقط فرار مي‌کنين 171 00:10:00,990 --> 00:10:03,282 قبلاً هم اين‌کار رو کرديم 172 00:10:03,284 --> 00:10:04,587 کلاوس و ربکا بهترين بخش از 173 00:10:04,589 --> 00:10:06,529 عمر هزار ساله‌شون رو در حال فرار کردن از دست پدرم گذروندن 174 00:10:06,531 --> 00:10:08,973 اين نيم قرن فرار کردن تا تموم شدن زندگي انساني الينا 175 00:10:08,975 --> 00:10:10,363 چه سختي براشون داره؟ 176 00:10:10,365 --> 00:10:13,041 ما بالاخره جلوشو گرفتيم آلايژا 177 00:10:13,043 --> 00:10:15,049 بعد از همه بلاهايي که اون سرمون آورده 178 00:10:15,051 --> 00:10:17,175 نمي‌تونم به همين آسوني اجازه بدم که اونو پس بگيري 179 00:10:17,177 --> 00:10:20,154 بهت قول ميدم الينا 180 00:10:20,156 --> 00:10:22,983 تا وقتي تو زنده‌اي 181 00:10:22,985 --> 00:10:26,114 کلاوس رو احيا نمي‌کنم نه حتي در طول حيات فرزندانت 182 00:10:28,492 --> 00:10:31,487 شايد اينجوري يه‌کم اخلاق و شعور ياد بگيره 183 00:10:31,489 --> 00:10:33,379 چرا اون بايد بهت اعتماد کنه؟ 184 00:10:33,381 --> 00:10:34,969 تا حالا تنها کاري کردي دردسر درست کردن براي اون بوده 185 00:10:34,971 --> 00:10:36,743 و به‌خاطرش عميقاً شرمسارم 186 00:10:36,745 --> 00:10:38,117 ولي اينو هم بدونين 187 00:10:38,119 --> 00:10:39,422 که همون لحظه‌اي که امشب پامو توي اين خونه گذاشتم 188 00:10:39,424 --> 00:10:40,727 الينا مي‌تونست خيلي راحت بميره 189 00:10:40,729 --> 00:10:43,138 پس الينا ، اينو مي‌سپارم به تو 190 00:10:43,140 --> 00:10:46,168 که تصميم بگيري به من اعتماد کني يا نه 191 00:10:46,170 --> 00:10:48,795 نه ، سلام 192 00:10:48,797 --> 00:10:50,654 ضربه‌اي که به سرت خورد مغزت رو هم آسيب زده؟ 193 00:10:50,656 --> 00:10:51,993 خواهر و برادرهاي رواني اون در اولين فرصتي که گيرشون بياد 194 00:10:51,995 --> 00:10:53,165 دخل تو رو ميارن 195 00:10:53,167 --> 00:10:55,290 ربکا و کول به اين معامله احترام ميذارن 196 00:10:55,292 --> 00:10:57,466 اگه شما بدن کلاوس رو به ما بدين 197 00:10:57,468 --> 00:11:00,514 هيچ خطري الينا رو تهديد نمي‌کنه 198 00:11:05,269 --> 00:11:07,410 قبوله؟ 199 00:11:07,412 --> 00:11:09,536 نه ، نه ، نه 200 00:11:09,538 --> 00:11:12,131 نه ، نه . مي‌شنوين چي ميگم؟ نه 201 00:11:14,057 --> 00:11:15,930 الينا ، به خودت بستگي داره 202 00:11:15,932 --> 00:11:18,307 بيخيال 203 00:11:18,309 --> 00:11:21,036 بدن کلاوس رو واسه چي مي‌خواي؟ 204 00:11:21,038 --> 00:11:23,547 اون برادر منه 205 00:11:25,523 --> 00:11:28,234 ما کنار هم باقي مي‌مونيم 206 00:11:32,889 --> 00:11:35,835 قبوله 207 00:11:35,837 --> 00:11:38,127 مامان؟ 208 00:11:38,129 --> 00:11:41,392 اينجاييم 209 00:11:41,394 --> 00:11:43,685 مامان؟ 210 00:11:43,687 --> 00:11:45,242 چه خبر شده؟ 211 00:11:45,244 --> 00:11:48,623 آلاريک ما رو به انجمن لو داد 212 00:11:48,626 --> 00:11:50,046 همه چيز رو بهشون گفت 213 00:11:50,048 --> 00:11:51,820 تمام انجمن ميدونن که شما چي هستين 214 00:11:51,822 --> 00:11:53,394 مجبورشون کرد که دنبال کلاوس بگردن 215 00:11:53,396 --> 00:11:55,018 بعدش هم ميان سراغ شما و دنبال شما مي‌گردن 216 00:11:55,020 --> 00:11:57,077 وقتي اين‌کار رو مي‌کنن شما نبايد اينجا باشين 217 00:11:57,079 --> 00:11:59,638 چي دارين ميگين؟ 218 00:11:59,640 --> 00:12:02,617 جفتتون بايد از اين شهر برين 219 00:12:02,619 --> 00:12:04,744 من يه‌کم پول نقد جور کردم 220 00:12:04,746 --> 00:12:06,619 ليز هم براتون هويت‌هاي جديدي درست کرده 221 00:12:06,621 --> 00:12:07,907 ...ترتيب سوابق تحصيلي رو هم مي‌ديم و 222 00:12:07,909 --> 00:12:09,632 خب ، يه لحظه صبر کنين ازمون مي‌خواين که فرار کنيم؟ 223 00:12:09,634 --> 00:12:11,807 ما ديگه نمي‌تونيم ازتون محافظت کنيم 224 00:12:11,809 --> 00:12:12,979 خب ، ما هم نمي‌تونيم همينجوري ساکمونو ببنديم و بريم 225 00:12:12,981 --> 00:12:14,988 اگه بمونين 226 00:12:14,990 --> 00:12:16,997 آخر راهتون به مرگ ختم ميشه 227 00:12:18,320 --> 00:12:20,545 چاره‌اي ندارين 228 00:12:27,359 --> 00:12:28,915 خب ، تو مي‌خواي چي‌کار کني؟ 229 00:12:28,918 --> 00:12:31,192 کاري که مي‌خوام بکنم 230 00:12:31,194 --> 00:12:33,251 اينه که برم توي اون خونه الينا رو بردارم 231 00:12:33,253 --> 00:12:35,578 و اونو از اينجا و از همه اين ماجراها دور کنم 232 00:12:35,580 --> 00:12:36,800 پس معطل چي هستيم؟ 233 00:12:36,802 --> 00:12:38,055 رد شدن از همه خون‌آشام‌هايي که 234 00:12:38,057 --> 00:12:41,236 اونجا هستن کار آسوني نيست 235 00:12:41,238 --> 00:12:45,236 حتي اگه مي‌خواستم به آلاريک کمک کنم 236 00:12:45,238 --> 00:12:48,969 روحمم خبر نداره که بدن کلاوس کجاست 237 00:12:52,703 --> 00:12:54,794 من ميدونم 238 00:13:07,551 --> 00:13:09,341 آره؟ 239 00:13:09,343 --> 00:13:11,115 من ميدونم بدن کلاوس کجاست 240 00:13:11,117 --> 00:13:13,158 خوبه . بهم بگو 241 00:13:13,160 --> 00:13:16,707 ديمن داره ميره که اونو توي جنگل‌هاي کنار جاده شماره 12 دفن کنه 242 00:13:16,709 --> 00:13:18,145 جزئياتش رو برات اس.ام.اس مي‌کنم 243 00:13:18,147 --> 00:13:21,008 ممنون جرمي 244 00:13:22,382 --> 00:13:25,126 داري کار درستي رو براي خواهرت انجام ميدي 245 00:13:26,969 --> 00:13:29,027 ميدونم 246 00:13:34,250 --> 00:13:36,141 باورش شد 247 00:13:43,839 --> 00:13:45,311 ما نمي‌تونيم همينجوري از شهر بريم 248 00:13:45,313 --> 00:13:46,533 چرا ، مي‌تونيم 249 00:13:46,535 --> 00:13:48,023 نه . دوستامون بهمون نياز دارن 250 00:13:48,025 --> 00:13:51,003 مادرهامون هم بهمون نياز دارن که زنده بمونيم . ببين 251 00:13:51,005 --> 00:13:54,435 استفن و ديمن هر کاري لازم باشه مي‌کنن تا از خودشون محافظت کنن 252 00:13:54,437 --> 00:13:57,615 ولي اين زندگي ماست 253 00:13:57,617 --> 00:14:01,197 پس بذار من ازت محافظت کنم 254 00:14:02,638 --> 00:14:05,650 حاضرم هر جايي با تو برم 255 00:14:05,652 --> 00:14:09,333 حتي اگه مجبور باشيم بقيه عمرمون رو در حال فرار کردن بگذرونيم 256 00:14:09,335 --> 00:14:11,659 حاضرم با تو فرار کنم 257 00:14:11,661 --> 00:14:15,141 ولي اول 258 00:14:15,143 --> 00:14:17,451 بايد به دوستامون کمک کنم 259 00:14:19,160 --> 00:14:22,590 من وسايل رو جمع مي‌کنم و دو ساعت ديگه توي سلول مي‌بينمت 260 00:14:22,592 --> 00:14:25,067 قبول 261 00:14:28,081 --> 00:14:31,094 بايد سبک سفر کنيم پس چي لازم داري؟ 262 00:14:31,096 --> 00:14:33,688 فقط تو . شايدم اتوي مو بخوام 263 00:14:35,163 --> 00:14:36,417 بايد به باني بگم 264 00:14:36,419 --> 00:14:38,409 من به باني زنگ ميزنم ، باشه؟ 265 00:14:38,411 --> 00:14:40,435 دو ساعت...جرأتشو نداري که دير کني 266 00:14:40,437 --> 00:14:42,644 باشه 267 00:14:48,219 --> 00:14:50,729 هنوز "ويرجينيا" رو هم رد نکردم 268 00:14:50,731 --> 00:14:52,821 اون‌وقت الينا ما رو به اصيل‌ها مي‌فروشه؟ 269 00:14:52,823 --> 00:14:54,194 به خودش مربوطه 270 00:14:54,196 --> 00:14:55,869 ميدوني ديگه چه چيزي به اون مربوطه؟ 271 00:14:55,871 --> 00:14:57,710 همه چيزاي بد اين دنيا 272 00:14:57,712 --> 00:14:59,048 بدنش کجاست؟ تا وقتي که پوسيده نشده باشه 273 00:14:59,050 --> 00:15:00,773 آلاريک فقط به يه جادوگر نياز داره که بتونه پيداش کنه 274 00:15:00,775 --> 00:15:03,283 قايمش کردم . مي‌خواستم توي اتاقک 666 بذارمش 275 00:15:03,285 --> 00:15:05,995 ولي به نظرم رسيد که خيلي تابلو ـه 276 00:15:05,997 --> 00:15:07,719 ...پس 277 00:15:07,721 --> 00:15:09,762 1020 278 00:15:09,764 --> 00:15:12,239 يخچال کوچيک ، 2تا قفس پرنده 279 00:15:12,241 --> 00:15:14,081 "يه جعبه پر از مجله "پِلِي بوي 280 00:15:16,375 --> 00:15:19,521 يه تيکه گوشت از يه اصيل شل و ول 281 00:15:25,849 --> 00:15:29,263 واو ، ترسناکه 282 00:15:32,278 --> 00:15:33,900 يه دقيقه وقت لازم دارم 283 00:15:33,902 --> 00:15:36,846 فقط سيگنال‌هاي خفاشي جادوگري براي مکان‌يابي رو مسدود کن 284 00:15:36,848 --> 00:15:38,771 و ولش کن بريم باني 285 00:15:38,773 --> 00:15:41,366 الينا و جرمي ، جنا و آلاريک رو 286 00:15:41,368 --> 00:15:43,224 به‌خاطر اون از دست دادن 287 00:15:43,226 --> 00:15:45,133 تايلر الان يه دورگه‌ست 288 00:15:45,135 --> 00:15:47,041 مادرم يه خون‌آشامه 289 00:15:47,043 --> 00:15:49,066 ميشه يه دقيقه بهم وقت بدي 290 00:15:49,068 --> 00:15:51,342 که بتونم به‌خاطر همه اينا ازش يه تشکر خشک و خالي بکنم؟ 291 00:16:01,320 --> 00:16:04,550 تو بايد توي جهنم بسوزي 292 00:16:04,552 --> 00:16:07,262 ولي اگه بميري 293 00:16:07,264 --> 00:16:09,656 دوستاي منم مي‌ميرن 294 00:16:09,658 --> 00:16:13,338 همينطور مادرم 295 00:16:15,030 --> 00:16:17,858 بايد چي‌کارش کنم؟ 296 00:16:19,032 --> 00:16:21,876 استفن ، مطمئن شو که آلاريک 297 00:16:21,878 --> 00:16:23,098 دستش به جرمي نميرسه 298 00:16:23,101 --> 00:16:25,509 جرمي چيزيش نميشه وقتي بين ما باشه 299 00:16:25,511 --> 00:16:26,898 جمع ما اين قدرت رو داره 300 00:16:26,900 --> 00:16:28,572 که آلاريک رو خلع سلاح کنه 301 00:16:30,465 --> 00:16:32,088 هي 302 00:16:32,090 --> 00:16:34,112 چي شده؟ 303 00:16:34,114 --> 00:16:36,523 ...من 304 00:16:38,433 --> 00:16:42,382 جديداً جوري حس مي‌کنم که انگار هر دفعه که کسي از اين خونه ميره بيرون 305 00:16:42,384 --> 00:16:46,064 احتمالش هست که ديگه نتونه برگرده خونه 306 00:16:49,213 --> 00:16:51,790 خب ، قول ميدم 307 00:16:51,792 --> 00:16:54,786 هر کاري که در توانم باشه رو انجام بدم 308 00:16:54,788 --> 00:16:57,949 تا مطمئن بشم که هممون برميگرديم 309 00:17:05,065 --> 00:17:09,533 استفن 310 00:17:09,535 --> 00:17:12,228 فراموشش کن 311 00:17:13,737 --> 00:17:16,748 بعداً مي‌تونيم صحبت کنيم 312 00:17:44,854 --> 00:17:47,381 فقط واسه اين بود که شايد بعداً" وجود نداشته باشه" 313 00:17:56,237 --> 00:18:00,622 باني همين الان رفت . ربکا هم بايد ديگه برسه و تا بدنش رو برداره و ببره 314 00:18:00,624 --> 00:18:02,446 کرولاين و آلايژا رو مستقر کردم 315 00:18:02,448 --> 00:18:03,921 جرمي هم قراره آلاريک رو به سمت ما بکشونه 316 00:18:03,923 --> 00:18:07,252 مگه قرار نبود بهش اجازه بدي که خودش انتخاب کنه؟ 317 00:18:07,254 --> 00:18:08,591 تو بودي چي‌کار مي‌کردي ديمن؟ 318 00:18:08,593 --> 00:18:10,599 مي‌گرفتمش . دهنشو مي‌بستم پرتش مي‌کردم توي چاه 319 00:18:10,601 --> 00:18:12,407 نميدونم . هر چيزي به جز اينکه بذارم به آلايژا اعتماد کنه 320 00:18:12,409 --> 00:18:15,806 ميدوني که اگه اين‌کار رو مي‌کردي ازت متنفر مي‌شد؟ 321 00:18:15,808 --> 00:18:18,350 ولي زنده بود و از من متنفر بود 322 00:18:18,352 --> 00:18:21,246 اين همون تفاوت هميشگي بين من و توئه 323 00:18:21,248 --> 00:18:22,284 داداش 324 00:18:24,211 --> 00:18:25,599 همين که تيکه چوب رو گير آورديم 325 00:18:25,601 --> 00:18:27,456 تابوت رو تحويل بده و بيا بيرون 326 00:18:27,458 --> 00:18:29,883 آلاريک نصف نيروهاي پليس رو مجبور کرده که دنبال ماشين کلاوس بگردن 327 00:18:29,885 --> 00:18:31,290 به روي چشم 328 00:18:31,292 --> 00:18:34,152 بايد برم 329 00:18:34,154 --> 00:18:37,098 خواهر اصيله اومده اينجا 330 00:18:39,158 --> 00:18:40,780 به موقع اومدي خانم خوشگله 331 00:18:40,782 --> 00:18:43,760 کلاوس کجاست؟ 332 00:18:43,762 --> 00:18:45,719 چطوري منو پيدا کردي؟ 333 00:18:45,721 --> 00:18:47,643 خب ، باورت نميشه که اجراي قانون چقدر دلنشينه 334 00:18:47,645 --> 00:18:49,703 وقتي که به وسيله خون‌آشام‌ها به گند کشيده نشده باشه 335 00:18:49,705 --> 00:18:52,833 حالا کلاوس کجاست؟ 336 00:18:52,835 --> 00:18:55,227 توي يکي از انبارها 337 00:18:55,229 --> 00:18:57,152 فقط حدود 1000تا از اونا وجود داره 338 00:18:57,154 --> 00:18:58,575 بفرما سراغشون 339 00:19:12,141 --> 00:19:14,349 مرسي 340 00:19:14,351 --> 00:19:16,408 خواهش مي‌کنم 341 00:19:17,603 --> 00:19:18,167 ببخشيد 342 00:19:18,369 --> 00:19:21,229 زيادي شيرينش کردم چاي درست کردنم افتضاحه 343 00:19:22,990 --> 00:19:26,318 خب...استفن 344 00:19:30,019 --> 00:19:32,596 ميدوني که اون زندگي منو نجات داد 345 00:19:32,598 --> 00:19:35,525 هيچ‌وقت اينو بهت نگفتم 346 00:19:35,527 --> 00:19:38,153 شبي که ماشين پدر و مادرم از پل سقوط کرد 347 00:19:38,155 --> 00:19:40,531 استفن بود که منو نجات داد 348 00:19:40,533 --> 00:19:42,237 پس حس مي‌کني انگار بهش مديوني؟ 349 00:19:42,239 --> 00:19:46,037 ...نه ، اينطور نيست . اين 350 00:19:46,039 --> 00:19:49,050 بعد از تصادف 351 00:19:49,052 --> 00:19:52,466 يه‌جورايي حس کردم که نميدونم 352 00:19:52,468 --> 00:19:54,457 ديگه بايد چجوري زندگي کنم 353 00:19:54,459 --> 00:19:57,102 انگار نمي‌خواستم 354 00:19:57,104 --> 00:19:59,630 ...ولي بعد از بودن با استفن 355 00:19:59,632 --> 00:20:02,475 يه‌جورايي انگار اينو فهميدم 356 00:20:02,477 --> 00:20:05,723 و اين همون چيزيه که عشق بايد باشه 357 00:20:05,725 --> 00:20:08,000 تو بايد عاشق کسي باشي که 358 00:20:08,002 --> 00:20:10,878 خوشحالت مي‌کنه که زنده‌اي 359 00:20:10,880 --> 00:20:13,691 خب پس مشکل چيه؟ 360 00:20:13,693 --> 00:20:16,704 مشکل ديمن ـه 361 00:20:16,706 --> 00:20:19,349 ...من 362 00:20:21,643 --> 00:20:24,036 وقتي پيش اونم 363 00:20:24,038 --> 00:20:27,368 از پا درميام 364 00:20:27,370 --> 00:20:29,108 و ميدونم که نمي‌تونم عاشق جفتشون باشم 365 00:20:29,110 --> 00:20:31,435 ...ميدونم که اشتباهه ولي من 366 00:20:31,437 --> 00:20:35,285 اگه يکي رو انتخاب کنم اون‌وقت اون يکي رو از دست ميدم 367 00:20:35,287 --> 00:20:39,218 و ديگه نمي‌خوام هيچ‌کس رو از دست بدم 368 00:20:39,220 --> 00:20:42,801 ...من 369 00:20:42,803 --> 00:20:45,479 ...من فقط 370 00:20:45,481 --> 00:20:50,384 آرزوم اينه که کاش مامانم اينجا بود و يه‌کم راهنماييم مي‌کرد 371 00:21:05,487 --> 00:21:07,662 سلام ، منم 372 00:21:07,664 --> 00:21:10,122 بابات داره مجبورم مي‌کنه که ديکشنري تصويري بازي کنم 373 00:21:10,124 --> 00:21:11,461 توي اين بازي افتضاحم 374 00:21:11,463 --> 00:21:12,851 بله ، وحشتناکي 375 00:21:12,853 --> 00:21:14,357 "ببند اون دهنتو "گريسون 376 00:21:14,359 --> 00:21:15,981 گوش کن ، فکر مي‌کني کسي مي‌تونه بياد دنبال من؟ 377 00:21:15,983 --> 00:21:17,755 پس نظرت عوض شد و مي‌خواي 378 00:21:17,757 --> 00:21:19,296 شب خونوادگيمونو بسازي؟ 379 00:21:19,298 --> 00:21:21,690 بده من 380 00:21:21,692 --> 00:21:24,485 الينا؟ همه چيز مرتبه؟ 381 00:21:24,487 --> 00:21:26,409 با مت دعوام شده 382 00:21:26,411 --> 00:21:29,222 داشت در مورد کالج و ازدواج 383 00:21:29,224 --> 00:21:32,017 و همه چيزايي که هميشه در موردشون حرف ميزنه صحبت مي‌کرد 384 00:21:32,019 --> 00:21:33,943 و من فقط نتونستم 385 00:21:33,945 --> 00:21:36,286 واقعاً هنوز به اين چيزا اهميت نميده عزيزم 386 00:21:36,288 --> 00:21:38,462 فقط داره سعي مي‌کنه بفهمه که الان چه احساسي بهش داري 387 00:21:38,464 --> 00:21:40,555 نميدونم چه احساسي دارم 388 00:21:40,557 --> 00:21:41,860 چرا ، ميدوني 389 00:21:41,862 --> 00:21:43,952 فقط از گفتنش مي‌ترسي 390 00:21:43,954 --> 00:21:45,660 آره ولي دلم نمي‌خواد اونو از دست بدم 391 00:21:45,662 --> 00:21:47,719 قرار نيست اونو از دست بدي عزيزم 392 00:21:47,721 --> 00:21:50,063 داري آزادش مي‌کني 393 00:21:56,458 --> 00:21:59,353 چه خبر شده؟ 394 00:21:59,355 --> 00:22:01,814 تنها راه اين بود که بتونم تو رو سوار اين ماشين کنم 395 00:22:03,656 --> 00:22:05,128 چاي 396 00:22:05,130 --> 00:22:07,505 منو چيزخور کردي؟ - معذرت مي‌خوام الينا - 397 00:22:07,507 --> 00:22:09,313 ولي حالت خوبه ، خب؟ تو خونواده‌اي نداري که 398 00:22:09,315 --> 00:22:10,937 بهت بگن چي درسته و چي غلط 399 00:22:10,939 --> 00:22:12,895 تو ، من و جرمي و يه مشت خون‌آشام رو داري 400 00:22:12,897 --> 00:22:14,418 که دارن توي جنگي مبارزه مي‌کنن که تو نبايد خودتو قاطي اون بکني 401 00:22:14,420 --> 00:22:16,294 چه خبر شده مت؟ 402 00:22:16,296 --> 00:22:18,185 دارم تو رو از شهر مي‌برم بيرون الينا 403 00:22:18,187 --> 00:22:20,194 اين تنها راه براي حفظ امنيت توئه 404 00:22:35,879 --> 00:22:38,222 ديمن 405 00:22:38,224 --> 00:22:40,699 ديمن ، کجايي؟ 406 00:22:55,213 --> 00:22:57,891 ديمن ، خنده‌دار نيست 407 00:23:57,152 --> 00:23:59,260 نه . اين‌کار رو نکن 408 00:24:01,104 --> 00:24:03,111 نه 409 00:24:03,113 --> 00:24:05,739 نه ، نه 410 00:24:13,189 --> 00:24:15,531 نه 411 00:24:18,964 --> 00:24:21,608 بعدي 412 00:24:21,610 --> 00:24:24,369 ربکا ، فرار کن . فرار کن 413 00:24:36,162 --> 00:24:38,051 ديمن؟ 414 00:24:38,053 --> 00:24:40,078 خبر بد داداش 415 00:24:40,080 --> 00:24:43,275 آلاريک به کلاوس خنجر زد اون مُرده 416 00:24:45,067 --> 00:24:47,577 من حالم خوبه 417 00:24:47,579 --> 00:24:49,468 تو حس خاصي نداري؟ 418 00:24:49,470 --> 00:24:51,679 نه 419 00:24:51,681 --> 00:24:54,139 حدود يک ساعت طول کشيد تا "سِيج" حالش بد بشه 420 00:24:54,141 --> 00:24:56,918 آره . شايدم کلاوس داشته در مورد نسل خوني ما دروغ مي‌گفته 421 00:24:56,920 --> 00:25:00,015 ...خب ، اگه دروغ نگفته باشه 422 00:25:00,017 --> 00:25:03,965 يک ساعت زمان کافي نيست که تو اين همه راه رو تا ميستيک‌فالز برگردي 423 00:25:05,457 --> 00:25:08,585 که چي؟ که بتونيم يه خداحافظي حماسي باهم داشته باشيم استفن؟ 424 00:25:08,587 --> 00:25:12,335 ما نه داداش 425 00:25:12,337 --> 00:25:15,415 تو و الينا 426 00:25:18,042 --> 00:25:23,789 خب ، فکر کنم تو بايد از طرف جفتمون خداحافظي کني . نه؟ 427 00:25:27,217 --> 00:25:30,514 اگه حس کردي حالت بد شده بهم زنگ بزن 428 00:25:33,327 --> 00:25:35,803 استفن 429 00:25:35,805 --> 00:25:38,180 الينا ، توي خونه نيست 430 00:25:39,722 --> 00:25:41,394 ...من و مت 431 00:25:41,396 --> 00:25:44,575 داريم اونو از شهر مي‌بريم بيرون 432 00:25:48,292 --> 00:25:50,400 درست ميشه 433 00:25:50,402 --> 00:25:52,827 کلاوس داشته دروغ مي‌گفته 434 00:25:52,829 --> 00:25:54,869 ما هيچيمون نميشه 435 00:25:57,349 --> 00:25:59,724 چي شده؟ 436 00:26:02,571 --> 00:26:04,327 استفن؟ 437 00:26:05,802 --> 00:26:07,424 فهميدم جرمي 438 00:26:07,426 --> 00:26:09,299 بايد برگرديم 439 00:26:09,301 --> 00:26:12,078 گوش کن مت . اگه کلاوس بوده که نسل خوني اونا رو ايجاد کرده 440 00:26:12,080 --> 00:26:14,790 اون‌وقت همشون خيلي زود مي‌ميرن 441 00:26:14,792 --> 00:26:16,329 بايد برگرديم مت 442 00:26:16,331 --> 00:26:18,472 الينا - چيه؟ - 443 00:26:18,474 --> 00:26:21,787 ديمن پيش اونا نيست 444 00:26:21,790 --> 00:26:23,026 چي؟ 445 00:26:23,028 --> 00:26:24,867 اون صد مايل از شهر فاصله داره 446 00:26:24,869 --> 00:26:27,377 مي‌تونم همينجوري ادامه بدم تا برم پيش اون 447 00:26:27,379 --> 00:26:29,738 يا مي‌تونم دور بزنم و برم پيش استفن 448 00:26:32,083 --> 00:26:33,705 انتخاب با خودته 449 00:26:44,136 --> 00:26:46,427 بذار حدس بزنم 450 00:26:46,429 --> 00:26:49,524 زنگ زدي ببيني که اين درنده وحشتناک وقت ملاقات داره يا نه؟ 451 00:26:49,526 --> 00:26:51,366 حالت چطوره؟ هيچ نشونه‌اي ظاهر نشده؟ 452 00:26:51,368 --> 00:26:52,923 نه هنوز 453 00:26:52,925 --> 00:26:54,546 ولي مطمئنم حسابي مي‌خنديم 454 00:26:54,548 --> 00:26:57,525 وقتي بفهميم که کلاوس يه دروغگوي گنده و چاق بوده 455 00:26:57,527 --> 00:27:00,120 آره . مطمئنم همينطور ميشه 456 00:27:00,122 --> 00:27:02,129 هي ، تو کجايي؟ 457 00:27:04,591 --> 00:27:07,603 مت داره منو مي‌بره خونه 458 00:27:09,613 --> 00:27:12,206 پيش استفن 459 00:27:12,208 --> 00:27:16,307 نه فقط استفن...ديمن 460 00:27:16,309 --> 00:27:19,287 پس تايلر ، پيش کرولاين 461 00:27:19,289 --> 00:27:22,300 نه الينا ، مي‌فهمم 462 00:27:24,728 --> 00:27:27,071 ...پس 463 00:27:27,073 --> 00:27:31,708 از اونجايي که ديگه الان احتمالاً بايد خودمو مُرده بدونم 464 00:27:31,710 --> 00:27:35,558 ميشه يه سؤال ازت بپرسم؟ 465 00:27:35,560 --> 00:27:37,231 آره ، البته 466 00:27:37,233 --> 00:27:40,579 اگه گزينه‌هات فقط من و اون بوديم 467 00:27:40,582 --> 00:27:46,070 و تو بايد انتخاب مي‌کردي که با کي خداحافظي کني 468 00:27:47,779 --> 00:27:51,092 اون‌وقت کيو انتخاب مي‌کردي؟ 469 00:27:55,228 --> 00:27:57,955 من عاشق اونم ديمن 470 00:28:00,166 --> 00:28:02,642 موقعي اومد توي زندگي من که به يه نفر نياز داشتم 471 00:28:02,644 --> 00:28:05,303 و بلافاصله عاشقش شدم 472 00:28:05,305 --> 00:28:09,589 مهم نيست که چه احساسي به تو دارم 473 00:28:09,591 --> 00:28:12,434 من هيچ‌وقت عشقم به اون رو پس نمي‌گيرم 474 00:28:12,436 --> 00:28:14,393 هي ، فهميدم 475 00:28:14,395 --> 00:28:15,900 استفن ـه 476 00:28:15,902 --> 00:28:20,553 هميشه هم استفن مي‌مونه 477 00:28:20,555 --> 00:28:22,378 نمي‌تونم در مورد "هميشه" فکر کنم 478 00:28:22,380 --> 00:28:25,575 تنها چيزي که مي‌تونم بهش فکر کنم همين الانه 479 00:28:25,577 --> 00:28:29,174 و من بهت اهميت ميدم ديمن 480 00:28:31,352 --> 00:28:34,279 به‌خاطر همينه که مجبورم ولت کنم 481 00:28:38,549 --> 00:28:42,817 منظورم اينه که اگه من و تو ...اول باهم آشنا مي‌شديم 482 00:28:42,819 --> 00:28:45,563 شايد 483 00:28:45,565 --> 00:28:47,572 تو حالت خوب ميشه 484 00:28:47,574 --> 00:28:51,304 مي‌شنوي چي ميگم؟ 485 00:28:51,306 --> 00:28:52,895 هيچيت نميشه 486 00:28:52,897 --> 00:28:55,322 منم بزودي مي‌بينمت 487 00:28:55,324 --> 00:28:57,699 خيلي زود 488 00:28:57,701 --> 00:28:59,708 خداحافظ الينا 489 00:29:02,639 --> 00:29:05,315 مي‌بينم که هنوزم اعصابت داغونه 490 00:29:07,124 --> 00:29:10,857 يعني ديگه نمي‌خواي بري دنبال اون بلونده؟ 491 00:29:10,859 --> 00:29:13,903 تايلر ، تايلر 492 00:29:16,834 --> 00:29:19,712 کرولاين؟ - تايلر ، خداي من - 493 00:29:19,714 --> 00:29:20,799 هي ، هي 494 00:29:20,801 --> 00:29:23,026 هي 495 00:29:23,028 --> 00:29:24,650 ببخشيد ، پيش باني بودم 496 00:29:27,498 --> 00:29:28,884 چي شده؟ 497 00:29:28,886 --> 00:29:32,015 کلاوس مُرد 498 00:29:32,017 --> 00:29:34,476 اون مُرده 499 00:29:43,700 --> 00:29:45,792 تو چيزيت نميشه کرولاين 500 00:29:45,794 --> 00:29:48,537 نه . من نگران خودم نيستم 501 00:29:48,539 --> 00:29:50,914 مهم نيست 502 00:29:50,916 --> 00:29:52,738 من ديگه از دست رفتم 503 00:29:52,740 --> 00:29:54,446 نه - ولي تو قوي هستي - 504 00:29:54,448 --> 00:29:57,292 و يه آينده زيبا در انتظارته 505 00:29:58,382 --> 00:30:00,591 وقتي همه اينا تموم شد 506 00:30:00,593 --> 00:30:04,641 به مادرم بگو که طبق قرارمون از شهر رفتم . باشه؟ 507 00:30:34,975 --> 00:30:36,447 تو هيچ حسي نداري؟ 508 00:30:36,449 --> 00:30:39,728 نه 509 00:30:39,730 --> 00:30:42,071 من حالم خوبه 510 00:30:42,073 --> 00:30:43,895 بايد از اينجا بري بيرون 511 00:30:43,897 --> 00:30:45,921 نمي‌خوام مُردن منو تماشا کني 512 00:30:45,923 --> 00:30:47,511 نه . من هيچ جا نميرم 513 00:30:52,768 --> 00:30:54,458 من مي‌مونم - نه - 514 00:30:54,460 --> 00:30:56,450 چرا - تو فرار مي‌کني - 515 00:30:56,452 --> 00:30:59,262 وگرنه مجبورت مي‌کنم که فرار کني - من نميرم - 516 00:31:08,052 --> 00:31:09,524 برو 517 00:31:15,887 --> 00:31:18,128 تو هم همينطور کرولاين 518 00:31:20,055 --> 00:31:22,397 حالا چي؟ 519 00:31:22,399 --> 00:31:24,941 ...در مورد تايلرـه . اون 520 00:31:24,943 --> 00:31:26,917 ...اون 521 00:31:26,919 --> 00:31:28,674 لعنتي 522 00:31:32,257 --> 00:31:34,315 لعتي ، لعنتي لعنت بهش 523 00:31:34,317 --> 00:31:37,078 مت ، نه . تمومش کن 524 00:31:40,125 --> 00:31:44,577 زندگي ما قرار نبود اينجوري باشه الينا 525 00:31:51,943 --> 00:31:55,340 اون رفته آلايژا 526 00:31:55,342 --> 00:31:59,257 هيچ جوري نمي‌تونستم جلوشو بگيرم 527 00:32:07,579 --> 00:32:09,503 تايلر لاک‌وود مُرده 528 00:32:09,505 --> 00:32:11,294 ولي بقيه زنده موندن 529 00:32:11,296 --> 00:32:13,789 تو گفتي که نيکلاوس نسل خوني اونا رو تبديل کرده 530 00:32:13,791 --> 00:32:15,478 فکر مي‌کردم اون کرده - کار من نبوده - 531 00:32:15,480 --> 00:32:18,090 کول هم نبوده - منم نبودم آلايژا - 532 00:32:18,092 --> 00:32:21,639 نيکلاوس بوده . مطمئنم 533 00:32:24,787 --> 00:32:28,754 پس چجوري اونا هنوز زنده هستن؟ 534 00:32:35,450 --> 00:32:38,262 ميدونم که اينجايي 535 00:32:43,853 --> 00:32:48,673 بايد بگم که افسون جابجايي رو عالي انجام دادي 536 00:32:48,675 --> 00:32:50,397 فکر نمي‌کردم عرضه اين‌کار رو داشته باشي 537 00:32:50,399 --> 00:32:54,867 اين‌کار رو براي نجات دوستام و مادرم کردم کلاوس 538 00:32:54,869 --> 00:32:56,708 نه تو 539 00:32:56,710 --> 00:32:59,722 ارواح از اين کارِت خوشحال نميشن 540 00:32:59,724 --> 00:33:02,149 ارواح ديگه حق ندارن به من بگن چي‌کار کنم 541 00:33:02,151 --> 00:33:04,961 از دستور شنيدن از شماها خسته شدم 542 00:33:06,284 --> 00:33:08,576 اين‌کار رو کردم چون دلم مي‌خواست 543 00:33:11,257 --> 00:33:12,528 الو؟ - تو زنده‌اي - 544 00:33:12,530 --> 00:33:14,537 تبريک ميگم - ربکا - 545 00:33:14,539 --> 00:33:16,278 آلايژا با الينا صحبت کرد 546 00:33:16,280 --> 00:33:18,956 اون و مت ديگه هر لحظه بايد برسن به شهر 547 00:33:18,958 --> 00:33:20,630 آره . خودش بهم گفت اينو هم گفت که 548 00:33:20,632 --> 00:33:22,740 شما 2تا بايد تا الان خيلي از شهر دور شده باشين 549 00:33:22,742 --> 00:33:24,246 مشکل همينجاست آلايژا گفت ما بايد فرار کنيم 550 00:33:24,248 --> 00:33:26,171 که شکارچي دنبال ما بياد 551 00:33:26,173 --> 00:33:28,230 ولي من ديگه نمي‌خوام فرار کنم استفن 552 00:33:28,232 --> 00:33:29,887 من تمام عمرم فرار کردم 553 00:33:29,889 --> 00:33:31,343 چي داري ميگي؟ ما باهم قرار داشتيم 554 00:33:31,345 --> 00:33:32,900 شرمنده ولي کلاوس مُرده 555 00:33:32,902 --> 00:33:34,490 ديگه قراري باهم نداريم 556 00:33:34,492 --> 00:33:36,231 اگه من و برادرام بخوايم زنده بمونيم 557 00:33:36,233 --> 00:33:37,671 بايد از شر آلاريک خلاص بشيم 558 00:33:37,673 --> 00:33:39,596 ...و تنها راه خلاص شدن از شر آلاريک 559 00:33:39,598 --> 00:33:42,492 ربکا ، نه 560 00:33:42,494 --> 00:33:44,433 بايد به استفن زنگ بزنم ولي موبايلم داره خاموش ميشه 561 00:33:44,435 --> 00:33:46,627 بيا با موبايل من زنگ بزن 562 00:33:48,268 --> 00:33:51,146 مرسي . مت ، مواظب باش 563 00:34:09,946 --> 00:34:12,573 بابا؟ 564 00:34:12,575 --> 00:34:14,715 بابا 565 00:34:14,717 --> 00:34:17,511 همه چيز درست ميشه قول ميدم 566 00:34:25,046 --> 00:34:26,769 نمي‌خواي يه‌کم تقلا کني؟ 567 00:34:28,545 --> 00:34:30,619 تو يه‌جورايي شکست‌ناپذير هستي ريک 568 00:34:30,621 --> 00:34:33,431 منو به اين اسم صدا نکن 569 00:34:33,433 --> 00:34:34,937 ما باهم دوست نيستيم 570 00:34:34,939 --> 00:34:36,795 بوديم 571 00:34:36,797 --> 00:34:38,972 خب ، دوستي ما بخشي از مشکلمونه 572 00:34:38,974 --> 00:34:40,779 همون چيزيه که منو ضعيف نگه داشت 573 00:34:40,781 --> 00:34:45,182 به‌خاطر همينه که زمان زيادي طول کشيد تا منِ واقعي بتونه خودشو نشون بده 574 00:34:46,304 --> 00:34:49,083 و من حالا مي‌خوام تو رو خورد کنم 575 00:34:59,831 --> 00:35:02,942 ميدونم باني . درست ميگي 576 00:35:02,944 --> 00:35:04,566 تو و مامانم جفتتون درست ميگين 577 00:35:04,568 --> 00:35:07,194 فقط نمي‌تونم خودمو مجبور کنم که بهش بگم 578 00:35:07,196 --> 00:35:09,922 حداقل نه امشب 579 00:35:09,924 --> 00:35:12,216 بعداً بهت زنگ ميزنم 580 00:35:12,218 --> 00:35:15,497 کاترين 581 00:35:18,243 --> 00:35:20,334 ...نه ، من 582 00:35:22,729 --> 00:35:24,754 من الينا هستم 583 00:35:26,111 --> 00:35:28,253 ...تو 584 00:35:28,255 --> 00:35:31,467 ...تو خيلي شبيه 585 00:35:31,469 --> 00:35:34,228 معذرت مي‌خوام 586 00:35:34,230 --> 00:35:38,497 واقعاً منو ياد يه نفر ميندازي 587 00:35:38,499 --> 00:35:41,258 من ديمن هستم 588 00:35:41,260 --> 00:35:44,071 قصد بي‌ادبي ندارم ديمن 589 00:35:44,073 --> 00:35:45,695 ولي يه‌جورايي وحشتناکه 590 00:35:45,697 --> 00:35:47,369 که تو اينجايي وسط ناکجاآباد 591 00:35:47,371 --> 00:35:49,077 خودتم همينجوري هستي 592 00:35:49,079 --> 00:35:51,302 خودت تنهايي اومدي اينجا 593 00:35:51,304 --> 00:35:54,567 اينجا ميستيک‌فالز ـه هيچ‌وقت هيچ اتفاق بدي اينجا نميفته 594 00:35:57,799 --> 00:36:00,844 با دوست‌پسرم دعوام شده 595 00:36:00,846 --> 00:36:03,354 راجع به چي؟ مي‌تونم بپرسم؟ 596 00:36:03,356 --> 00:36:05,531 زندگي 597 00:36:05,533 --> 00:36:06,920 آينده 598 00:36:06,922 --> 00:36:08,544 زيادي براشون برنامه‌ريزي کرده 599 00:36:08,546 --> 00:36:11,172 و تو اينو نمي‌خواي؟ 600 00:36:11,174 --> 00:36:13,114 من نميدونم چي مي‌خوام 601 00:36:13,116 --> 00:36:15,324 خب ، اينطور نيست 602 00:36:15,326 --> 00:36:18,069 تو همون چيزي رو مي‌خواي که همه مي‌خوان 603 00:36:18,071 --> 00:36:20,060 چيو؟ 604 00:36:20,062 --> 00:36:23,275 يه غريبه مرموز که همه پاسخ‌ها رو داره 605 00:36:23,277 --> 00:36:25,903 خب ، بهتره فقط بگم که 606 00:36:25,905 --> 00:36:27,761 يه‌کم تجربه‌هام زياده 607 00:36:28,800 --> 00:36:30,875 يه چيزايي ياد گرفتم 608 00:36:30,877 --> 00:36:32,699 خب ديمن 609 00:36:32,701 --> 00:36:34,708 بگو ببينم 610 00:36:34,710 --> 00:36:37,336 اون چيه که من مي‌خوام؟ 611 00:36:38,978 --> 00:36:41,772 عشقي رو مي‌خواي که تو رو از پا دربياره 612 00:36:41,774 --> 00:36:44,751 اشتياق مي‌خواي 613 00:36:44,753 --> 00:36:46,593 و ماجراجويي 614 00:36:46,595 --> 00:36:49,522 و حتي يه‌کم خطر 615 00:36:52,654 --> 00:36:56,252 خب ، خودت چي مي‌خواي؟ 616 00:37:01,776 --> 00:37:04,923 پدر و مادرم هستن 617 00:37:04,925 --> 00:37:08,220 من مي‌خوام تو به همه چيزايي که دنبالشوني برسي 618 00:37:08,222 --> 00:37:10,814 ولي الان مي‌خوام فراموش کني که اين اتفاق افتاده 619 00:37:10,816 --> 00:37:13,326 هنوز دلم نمي‌خواد مردم بفهمن که من توي شهرم 620 00:37:14,398 --> 00:37:17,677 شب بخير الينا 621 00:37:22,501 --> 00:37:25,462 فقط همينو بلدي؟ 622 00:37:25,464 --> 00:37:27,856 نه کاملاً 623 00:39:50,446 --> 00:39:53,124 چه اتفاقي داره ميفته؟ - نه - 624 00:39:53,126 --> 00:39:55,183 چه اتفاقي داره ميفته؟ - چيه؟ - 625 00:39:57,277 --> 00:39:59,066 نه ، نه 626 00:39:59,068 --> 00:40:00,322 نه ، نه ، نه ، نه 627 00:40:00,324 --> 00:40:01,913 نه 628 00:40:01,915 --> 00:40:03,637 ريک 629 00:40:04,592 --> 00:40:07,018 تو نمُردي 630 00:40:07,020 --> 00:40:09,478 تو نمُردي 631 00:40:09,480 --> 00:40:13,379 مت ، کجايين بچه‌ها؟ تا الان بايد برميگشتين 632 00:40:13,381 --> 00:40:15,388 جرمي 633 00:40:20,879 --> 00:40:23,205 فکر کنم به قدر کافي هر کاري که خواستي کردي 634 00:40:23,207 --> 00:40:25,598 اصلاً چطوري اومدي توي خونه؟ 635 00:40:25,600 --> 00:40:27,273 نميدونم 636 00:40:27,275 --> 00:40:29,918 فقط مي‌خواستم ازت خداحافظي کنم و بعد ديدم که اينجام 637 00:40:29,920 --> 00:40:32,813 ريک؟ 638 00:40:35,359 --> 00:40:38,756 ...فقط مي‌خوام بدوني که 639 00:40:38,758 --> 00:40:41,870 هميشه اينجا مواظبت هستم جرمي 640 00:40:43,729 --> 00:40:45,519 و تو هيچ‌وقت تنها نيستي 641 00:40:45,521 --> 00:40:47,410 باشه؟ 642 00:40:47,412 --> 00:40:49,888 قول ميدم 643 00:40:49,890 --> 00:40:52,549 نمي‌فهمم 644 00:40:54,191 --> 00:40:57,319 خداي من ، تو يه روحي 645 00:40:58,643 --> 00:41:01,053 ...ولي اگه تو مُردي 646 00:41:02,562 --> 00:41:04,070 ...يعني الينا 647 00:41:21,293 --> 00:41:22,398 اون کجاست؟ - ديمن - 648 00:41:22,399 --> 00:41:24,105 اون کجاست؟ 649 00:41:24,107 --> 00:41:26,147 صبر کن ، بايد بدوني امشب که جرمي الينا رو آورد اينجا 650 00:41:26,149 --> 00:41:28,207 آسيب‌هايي که ديده بود خيلي بدتر از اوني بود که بهتون گفتم 651 00:41:28,209 --> 00:41:31,437 يه بيهوشي ساده نبود خونريزي مغزي بود 652 00:41:31,439 --> 00:41:33,279 اون خونريزي مغزي داشت 653 00:41:33,281 --> 00:41:34,985 چي داري ميگي؟ 654 00:41:34,987 --> 00:41:36,710 خيلي نگران بودم نمي‌خواستم به هيچ‌کس بگم 655 00:41:36,712 --> 00:41:38,719 کمکش کردم 656 00:41:38,721 --> 00:41:40,460 اون به کمکم نياز داشت 657 00:41:40,863 --> 00:41:43,041 تو چي‌کار کردي؟ 658 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 " پايان فصل 3 " 659 00:41:50,200 --> 00:41:51,200 ترجمه و زيرنويس : عماد 660 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.