1 00:00:02,500 --> 00:00:03,583 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,664 --> 00:00:04,627 الينا از اينکه جفتتون 3 00:00:04,667 --> 00:00:07,155 اونو مي‌پرستين لذت مي‌بره؟ 4 00:00:07,195 --> 00:00:09,241 من عاشقتم . حالا توي چشمام نگاه کن 5 00:00:09,321 --> 00:00:11,769 و بهم بگو که هيچ حسي نسبت به اون نداري 6 00:00:11,849 --> 00:00:13,254 بخورش 7 00:00:13,334 --> 00:00:15,180 من بيشتر از 100بار 8 00:00:15,220 --> 00:00:16,584 توي کوهستان "اپاليشيان" تبديل شدم 9 00:00:16,664 --> 00:00:18,831 پيمان نوکري اونو شکستي - گفتنش از عملش راحت‌تره - 10 00:00:18,911 --> 00:00:21,560 کلاوس اينو برات کشيده؟ کلاوس نسبت به تو احساسي داره؟ 11 00:00:21,640 --> 00:00:22,964 اگه کسي رو مي‌کشتم خودم مي‌فهميدم 12 00:00:23,004 --> 00:00:25,532 تو حلقه‌اي رو دستت مي‌کني که مرگ رو دور ميزنه ريک 13 00:00:25,612 --> 00:00:27,538 چند دفعه مي‌توني بميري قبل از اينکه اون تو رو تغيير بده؟ 14 00:00:27,618 --> 00:00:30,186 داري ميگي که ضمير ناخودآگاه خون‌آشام گريزت 15 00:00:30,227 --> 00:00:32,434 تيکه چوبي رو داره که مي‌تونه يه نسل کامل از خون‌آشام‌ها رو بکشه 16 00:00:32,474 --> 00:00:33,356 که ممکنه نسل من باشه؟ 17 00:00:33,437 --> 00:00:34,721 فقط يه تيکه چوب اون بيرون هست 18 00:00:34,761 --> 00:00:37,048 که يعني فقط يک اصيل بايد بميره 19 00:00:37,128 --> 00:00:38,372 من مي‌خوام همشون بميرن 20 00:00:38,452 --> 00:00:39,455 تو ربکا نيستي 21 00:00:39,496 --> 00:00:40,579 من "استر" هستم 22 00:00:40,659 --> 00:00:42,707 و ما خواسته‌هاي مشترک زيادي داريم 23 00:00:51,975 --> 00:00:53,660 چرا انقدر طولش دادي؟ 24 00:00:53,740 --> 00:00:56,188 آلاريک حاضر نمي‌شد چوب رو بده به من 25 00:00:56,268 --> 00:00:58,956 خوشبختانه دلبري کردن رو خوب بلدم 26 00:00:59,839 --> 00:01:01,123 خودشه؟ 27 00:01:01,203 --> 00:01:04,413 آخرين تيکه درخت بلوط سفيد که مي‌تونه ما رو بکشه 28 00:01:04,454 --> 00:01:07,543 اين افتخار رو از آنِ خودت مي‌کني يا به من مي سپاريش؟ 29 00:01:13,201 --> 00:01:14,966 خب پس اينجوريه 30 00:01:16,210 --> 00:01:18,377 وسايلتو جمع کن . داريم ميريم 31 00:01:18,457 --> 00:01:19,420 امروز؟ 32 00:01:19,460 --> 00:01:20,343 چرا که نه؟ 33 00:01:20,383 --> 00:01:21,667 هيچ دليلي براي اينجا موندن نداريم 34 00:01:21,707 --> 00:01:23,513 اون همزاد رو برميداريم و تا قبل از غروب حرکت مي‌کنيم 35 00:01:23,593 --> 00:01:24,917 ولي امشب مراسم رقص دهه‌ست 36 00:01:24,998 --> 00:01:26,763 خب؟ - خب ، من رئيس کميته‌ام - 37 00:01:26,803 --> 00:01:27,686 بايد بريم 38 00:01:27,766 --> 00:01:29,331 من به هيچ مجلس رقصي نميرم 39 00:01:29,412 --> 00:01:31,859 کرولاين هم مياد 40 00:01:33,223 --> 00:01:34,748 اين هيچ معنايي براي من نداره 41 00:01:34,828 --> 00:01:35,751 توروخدا؟ 42 00:01:35,832 --> 00:01:37,798 برنامه‌هاي بزرگي واسه امشب دارم 43 00:01:38,721 --> 00:01:40,326 به‌خاطر من برو 44 00:01:45,743 --> 00:01:47,508 باشه ، قبول 45 00:01:47,588 --> 00:01:49,514 اين آخريشه 46 00:01:49,595 --> 00:01:52,403 اين آخريشه نيک 47 00:01:53,647 --> 00:01:54,610 کجا بودي؟ 48 00:01:54,691 --> 00:01:56,376 از صبح تا حالا دارم بهت زنگ ميزنم 49 00:01:56,456 --> 00:01:57,459 آره ، ببخشيد 50 00:01:57,539 --> 00:01:59,586 بايد يه‌کم خودمو جمع و جور مي‌کردم 51 00:01:59,666 --> 00:02:01,151 پس اين يعني ربکا اون تيکه چوب رو ازت گرفت؟ 52 00:02:01,191 --> 00:02:03,117 نميدونم . تنها بيدار شدم 53 00:02:03,157 --> 00:02:04,361 هيچ نشونه‌اي ازش نيست 54 00:02:04,401 --> 00:02:05,885 ايول ، حالا چي؟ 55 00:02:05,966 --> 00:02:07,812 خب ، فکر کنم بايد از شهر بزنم بيرون 56 00:02:07,892 --> 00:02:09,537 ميدوني ، برم يه جاي دورافتاده من دائم هوشياريم رو از دست ميدم 57 00:02:09,577 --> 00:02:11,142 که يعني هنوز براي همه يه تهديد به حساب ميام 58 00:02:11,182 --> 00:02:13,188 فکر نکنم الان بهترين زمان 59 00:02:13,269 --> 00:02:15,195 براي اين باشه که ماجراجويي‌هات رو شروع کني ريک 60 00:02:15,235 --> 00:02:16,519 فقط واسه چند روز ميرم 61 00:02:16,559 --> 00:02:19,207 هنوز گياه‌هاي باني رو مي‌خورم که يعني حالم بايد خوب باشه 62 00:02:19,247 --> 00:02:20,772 بايد برم 63 00:02:24,967 --> 00:02:26,411 دروغگوي حقه‌باز 64 00:02:27,254 --> 00:02:28,377 خب ، ديمن اونقدر مغرور هست 65 00:02:28,417 --> 00:02:31,266 که نتونه فکر کنه بهترين دوستش بهش خيانت مي‌کنه 66 00:02:31,306 --> 00:02:33,513 درست مثل نيکلاوس که کورکورانه 67 00:02:33,594 --> 00:02:35,921 دعوت خواهر دوست‌داشتنيش رو قبول مي‌کنه 68 00:02:35,961 --> 00:02:38,609 غافل از اينکه داره به سمت مرگ خودش ميره 69 00:02:39,492 --> 00:02:41,017 تيکه چوب رو بهش دادي؟ 70 00:02:42,221 --> 00:02:43,906 همون لحظه سوزوندش 71 00:02:43,986 --> 00:02:45,350 پس اون اصليه کجاست؟ 72 00:02:45,431 --> 00:02:46,955 وقتي گيرش مياري که ديگه استفاده‌اي 73 00:02:47,036 --> 00:02:48,440 بر ضد من توي اين جسم نداشته باشه 74 00:02:53,295 --> 00:02:54,700 ...پس تو چطوري 75 00:02:54,780 --> 00:02:57,388 چطوري که به حالت واقعيم برميگردم؟ 76 00:02:57,468 --> 00:02:58,993 با يه‌کم جادو 77 00:02:59,073 --> 00:03:01,664 و کمک يه شکارچي خون‌آشام 78 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 79 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 ترجمه و زيرنويس : عماد 80 00:03:29,400 --> 00:03:33,800 "The Vampire Diaries" فصل 3 قسمت 20 : ملايمت را کنار بگذار 81 00:03:34,684 --> 00:03:36,711 پس آلاريک داره سعي مي‌کنه که خودشو جمع و جور کنه 82 00:03:36,791 --> 00:03:38,516 چيش بده؟ 83 00:03:38,557 --> 00:03:41,726 فقط اي‌کاش کاري از دستم بر ميومد 84 00:03:41,767 --> 00:03:43,612 اينو کجا آويزون کنم؟ 85 00:03:43,693 --> 00:03:44,736 ميدوني چيه؟ 86 00:03:44,816 --> 00:03:47,464 اگه ربکا مي‌خواست اين هيولا رو آويزون کنه 87 00:03:47,545 --> 00:03:49,711 بايد سروکله‌ـش پيدا مي‌شد که خودش اين‌کار رو بکنه 88 00:03:49,792 --> 00:03:52,641 فقط نه 89 00:03:52,721 --> 00:03:53,925 چي‌کار مي‌کنين؟ 90 00:03:53,965 --> 00:03:56,332 نمي‌تونين همينجوري آويزونشون کنين 91 00:03:56,372 --> 00:03:58,740 اونا قراره بريزن پايين 92 00:04:00,224 --> 00:04:02,150 ببين اين 2تا چقدر باهم گرم گرفتن 93 00:04:02,231 --> 00:04:04,478 آره . از مت خواستم که به جرمي کمک کنه که خودشو با اينجا تطبيق بده 94 00:04:04,558 --> 00:04:06,846 شغل قبليش توي رستوران رو دوباره براش پس گرفت 95 00:04:06,926 --> 00:04:08,852 لطف کرده 96 00:04:08,932 --> 00:04:11,941 ذهن جرمي خيلي شلوغ پلوغه 97 00:04:12,022 --> 00:04:14,229 مسئله آلاريک اونو خيلي مضطرب کرده 98 00:04:14,309 --> 00:04:15,914 مطمئني که اضطرابش ربطي به 99 00:04:15,994 --> 00:04:17,318 اين نداشته که شاهد تو و ديمن بوده 100 00:04:17,399 --> 00:04:19,445 که توي يه متل افتادين روي همديگه؟ 101 00:04:19,525 --> 00:04:22,575 بهت نگفتم که نتوني با حرفات عذابم بدي 102 00:04:22,655 --> 00:04:23,939 دوستا به چه دردي مي‌خورن؟ 103 00:04:25,584 --> 00:04:26,948 براي مجلس رقص کيو با خودت مياري؟ 104 00:04:27,029 --> 00:04:27,992 منظورت چيه؟ 105 00:04:28,072 --> 00:04:29,557 من فکر کردم تو باني و من 106 00:04:29,637 --> 00:04:31,162 قراره به عنوان همراه‌هاي دختر بريم 107 00:04:31,202 --> 00:04:32,726 باني يه همراه داره 108 00:04:32,807 --> 00:04:34,091 چي؟ - جِيمي" زنگ زد" - 109 00:04:34,171 --> 00:04:36,097 و مي‌خواست ببينتش باني هم ازش خواست که به مجلس رقص بياد 110 00:04:37,100 --> 00:04:38,825 اين فقط يه پيشنهاده 111 00:04:38,906 --> 00:04:40,591 چرا از استفن نمي‌خواي که باهات بياد؟ 112 00:04:40,671 --> 00:04:45,005 من نمي‌تونم ازش بخوام که به عنوان همراهم بياد 113 00:04:45,085 --> 00:04:47,372 من جديداً از برادرش لب گرفتم 114 00:04:47,452 --> 00:04:48,696 اينم يه دليل ديگه 115 00:04:48,736 --> 00:04:50,743 تو بايد بفهمي که چي مي‌خواي 116 00:04:50,783 --> 00:04:52,829 اين همون کاريه که استفن ازت خواست بکني . درسته؟ 117 00:04:52,909 --> 00:04:53,832 ...آره اما 118 00:04:53,913 --> 00:04:54,755 اما بي اما 119 00:04:54,836 --> 00:04:56,039 من فيلم "مجرد" رو ديدم 120 00:04:56,079 --> 00:04:57,123 اينجوري عادلانه‌ست 121 00:04:57,163 --> 00:04:59,570 الان نوبت استفن ـه 122 00:04:59,651 --> 00:05:02,981 آره . تو هم اصلاً طرفداري کسي رو نمي‌کني 123 00:05:03,021 --> 00:05:06,512 معذرت مي‌خوام ولي استفن عشق افسانه‌اي توئه 124 00:05:07,555 --> 00:05:09,321 و من به اين راحتي نمي‌تونم اينو ناديده بگيرم 125 00:05:17,506 --> 00:05:18,429 سلام 126 00:05:18,509 --> 00:05:19,432 سلام 127 00:05:19,513 --> 00:05:22,201 يه لحظه وقت داري؟ 128 00:05:22,281 --> 00:05:23,726 آره . همه چي مرتبه؟ 129 00:05:23,806 --> 00:05:25,411 ...آره ، آره . من فقط 130 00:05:25,451 --> 00:05:27,457 ...من مي‌خواستم 131 00:05:29,343 --> 00:05:32,593 من و کرولاين داشتيم در مورد مجلس رقص صحبت مي‌کرديم 132 00:05:32,674 --> 00:05:33,837 ...و 133 00:05:36,726 --> 00:05:39,294 باشه . ببين ، ميدونم که رابطه‌مون الان در چه مرحله‌ايه 134 00:05:39,375 --> 00:05:42,103 من و تو و ميدونم که احمقانه‌ست 135 00:05:42,183 --> 00:05:45,072 که حتي فکر کنم همه چيز مي‌تونه به اون حالت قبليش برگرده 136 00:05:45,153 --> 00:05:47,560 ولي من دارم به مجلس رقص ميرم 137 00:05:47,600 --> 00:05:50,209 و دوست دارم با تو برم 138 00:05:55,024 --> 00:05:56,227 خيلي خوشحال ميشم 139 00:05:57,632 --> 00:05:59,076 باشه ، عاليه 140 00:06:01,484 --> 00:06:02,487 خداحافظ 141 00:06:08,386 --> 00:06:11,074 به نظرم گل ياسمن خيلي بهش مياد 142 00:06:11,155 --> 00:06:13,161 البته براي مچ دستش . تو که نمي‌خواي 143 00:06:13,201 --> 00:06:14,645 که تصادفاً يه سنجاق رو فرو کني 144 00:06:14,726 --> 00:06:16,692 توي سينه‌اش . اونجوري همه چي خراب ميشه 145 00:06:16,772 --> 00:06:18,417 ...ديمن ، من 146 00:06:25,760 --> 00:06:27,967 مرديث 147 00:06:32,381 --> 00:06:35,671 اين‌کار رو نکن . بامزه نيست 148 00:06:35,751 --> 00:06:37,677 بيخيال ، يه‌کم بامزه‌ست 149 00:06:37,758 --> 00:06:38,761 چي مي‌خواي ديمن؟ 150 00:06:38,841 --> 00:06:40,847 به يه مشاوره پزشکي براي دوستم آلاريک نياز دارم 151 00:06:40,887 --> 00:06:41,770 اونو که يادت مياد؟ 152 00:06:41,810 --> 00:06:43,094 قد 188 سانتي متر 153 00:06:43,134 --> 00:06:44,659 يه بار سعي کرد تو رو تيکه تيکه کنه 154 00:06:44,739 --> 00:06:46,104 حالش چطوره؟ 155 00:06:46,184 --> 00:06:48,993 اون گياهايي که باني براش درست کرد تأثيري داشته؟ 156 00:06:49,033 --> 00:06:52,203 نميدونم . اگه اونا رو نخوره ممکنه روش تأثيري بذاره؟ 157 00:06:54,530 --> 00:06:57,058 اينا رو دست نخورده توي خونه‌ـش پيدا کردم 158 00:07:00,229 --> 00:07:01,633 ما چرا اينجاييم؟ 159 00:07:02,215 --> 00:07:03,860 خيلي وقت پيش در اين مکان 160 00:07:03,900 --> 00:07:06,308 پسرم قلبم رو از سينه درآورد 161 00:07:06,388 --> 00:07:08,274 خشونت زياد مرگ من 162 00:07:08,314 --> 00:07:10,481 اين منطقه رو براي هميشه نشانه‌گذاري کرد 163 00:07:21,074 --> 00:07:22,197 حلقه‌ـت رو لازم دارم 164 00:07:22,277 --> 00:07:24,605 چرا بايد تنها چيزي رو که منو از مرگ 165 00:07:24,645 --> 00:07:25,889 محافظت مي‌کنه به تو بدم؟ 166 00:07:25,969 --> 00:07:28,216 هر محافظتي که نياز داشته باشي برات فراهم مي‌کنم 167 00:07:28,296 --> 00:07:29,981 به‌هرحال اون تيکه چوب 168 00:07:30,062 --> 00:07:32,269 توي بدن اولين قربانيش مي‌سوزه 169 00:07:33,914 --> 00:07:36,402 اگه تو مي‌خواي همه فرزندان منو بکشي 170 00:07:36,482 --> 00:07:37,846 بايد جادوي محافظتي حلقه‌ـت رو 171 00:07:37,926 --> 00:07:40,655 به تيکه چوب اتصال بدم 172 00:07:40,695 --> 00:07:45,069 در نتيجه بلوط سفيد رو فناناپذير کنم 173 00:08:41,667 --> 00:08:44,195 سلاح نهايي 174 00:08:45,479 --> 00:08:47,485 براي شکارچي نهايي 175 00:09:05,622 --> 00:09:07,187 خيلي شيک شدي 176 00:09:07,227 --> 00:09:09,755 ...تو هم خيلي 177 00:09:10,759 --> 00:09:13,086 خيلي خوشگل شدي 178 00:09:14,771 --> 00:09:16,256 ...بيا ، من 179 00:09:17,041 --> 00:09:18,887 يه چيزي برات آوردم 180 00:09:34,272 --> 00:09:36,118 ممنون 181 00:09:37,201 --> 00:09:41,454 با توجه به سابقه خراب مجالس رقصمون 182 00:09:41,535 --> 00:09:43,541 مطمئني مي‌خواي بازم بري؟ 183 00:09:43,581 --> 00:09:46,109 اين‌روزا بيرون اومدن از تختخواب هم ديگه خطرناکه 184 00:09:46,149 --> 00:09:48,356 ولي ما بايد زندگيمونو بکنيم 185 00:09:48,396 --> 00:09:51,887 اين نصيحت وحشتناک رو کي بهت کرده؟ 186 00:09:51,967 --> 00:09:54,816 يه نفر که قبلاً باهاش دوست بودم 1-2بار اين حرفو زد 187 00:09:54,896 --> 00:09:56,060 درسته 188 00:09:59,190 --> 00:10:00,394 اجازه هست؟ 189 00:10:00,434 --> 00:10:02,239 خواهش مي‌کنم 190 00:10:12,412 --> 00:10:15,060 بهت گفته بودم که به‌طرز عجيبي فوق‌العاده هستي؟ 191 00:10:16,104 --> 00:10:19,113 آره . من يکي از اون خوبام ، ميدونم 192 00:10:19,153 --> 00:10:21,641 چرا تعريف مي‌کني؟ ديگه چي مي‌خواي؟ 193 00:10:21,681 --> 00:10:23,567 من ميدونم که تو و الينا 194 00:10:23,647 --> 00:10:25,533 اخيراً به‌هم نزديکتر شدين 195 00:10:25,613 --> 00:10:27,138 خب که چي؟ 196 00:10:27,178 --> 00:10:28,703 به هر صورت 197 00:10:28,743 --> 00:10:30,948 اون الان خودش با کسي رابطه داره 198 00:10:31,151 --> 00:10:33,157 الينا دوست منه کرولاين 199 00:10:33,237 --> 00:10:34,922 من فقط مراقبشم 200 00:10:35,003 --> 00:10:36,889 منم فقط دارم از تو مراقبت مي‌کنم 201 00:10:36,929 --> 00:10:39,176 چون بعضي وقتا کسايي که اونو دوست دارن 202 00:10:39,256 --> 00:10:41,021 وسط جنگ و تيراندازي گير ميفتن 203 00:10:44,853 --> 00:10:46,258 اون اينجا چي‌کار مي‌کنه؟ 204 00:10:50,070 --> 00:10:51,915 ديوونه شدي؟ 205 00:10:51,996 --> 00:10:52,999 ...اگه کلاوس تو رو ببينه 206 00:10:53,079 --> 00:10:54,484 مي‌خواد چي‌کار کنه؟ 207 00:10:54,564 --> 00:10:55,727 يه نقاشي ديگه برات بکشه؟ 208 00:10:55,808 --> 00:10:56,811 تايلر ، اين يه شوخي نيست 209 00:10:56,891 --> 00:10:59,579 اگه مجبور بشم مي‌تونم تظاهر کنم که هنوز نوکر اونم 210 00:10:59,660 --> 00:11:02,428 اما وقتي داره خودشو به تو مي‌چسبونه قرار نيست قايم بشم 211 00:11:02,509 --> 00:11:04,595 تايلر 212 00:11:04,675 --> 00:11:08,289 تو نبايد به کلاوس حسودي کني 213 00:11:08,329 --> 00:11:10,054 من حسودم 214 00:11:10,134 --> 00:11:13,224 اما اهل رقابت هم هستم . پس کم نيار 215 00:11:13,304 --> 00:11:15,511 مي‌خوام از پا درت بيارم 216 00:11:23,697 --> 00:11:24,941 چندتا حرکت يادم بده 217 00:11:25,021 --> 00:11:27,308 ...نه ، نه ، نه ، نه ، نه . من 218 00:11:27,388 --> 00:11:30,638 اکثر سال‌هاي اين دهه رو هوشيار نبودم . يادته؟ 219 00:11:30,719 --> 00:11:32,003 تلاش خوبي بود 220 00:11:52,868 --> 00:11:55,075 باني به نظر خوشحال مياد 221 00:11:59,368 --> 00:12:01,013 داره روش کار مي‌کنه 222 00:12:01,093 --> 00:12:02,819 مي‌خواستم باهاش حرف بزنم 223 00:12:02,899 --> 00:12:03,822 عذرخواهي کنم 224 00:12:03,902 --> 00:12:05,066 آره ، بايد بکني 225 00:12:05,146 --> 00:12:07,112 هر چند انتظار ندارم که تو رو ببخشه 226 00:12:07,152 --> 00:12:08,757 يا ديمن رو 227 00:12:11,045 --> 00:12:13,011 گوش کن استفن 228 00:12:13,051 --> 00:12:14,375 در مورد ديمن 229 00:12:14,415 --> 00:12:17,023 احتمالاً بايد در مورد سفر به "دِنوِر" صحبت کنيم 230 00:12:17,063 --> 00:12:18,548 نيازي ندارم که بدونم الينا 231 00:12:18,628 --> 00:12:19,993 هر وقت همه اينا تموم شد 232 00:12:20,073 --> 00:12:22,882 اگه من و تو راهمون رو به سمت همديگه پيدا کرديم 233 00:12:22,962 --> 00:12:24,968 اگه خواستي مي‌توني بهم بگي 234 00:12:25,048 --> 00:12:27,335 وگرنه نيازي ندارم که بدونم 235 00:12:27,376 --> 00:12:29,302 نمي‌خوام که بدونم 236 00:12:31,107 --> 00:12:33,274 چطوري مي‌توني در اين مورد انقدر منصف باشي؟ 237 00:12:33,394 --> 00:12:35,802 چون بعد از همه چيزايي که ...تو رو توشون درگير کردم 238 00:12:37,888 --> 00:12:40,818 اين افتخار رو پيدا کردم که امشب همراهت باشم 239 00:13:02,525 --> 00:13:04,090 ما 3تا بايد حرف بزنيم 240 00:13:11,353 --> 00:13:12,396 ببخشيد 241 00:13:12,436 --> 00:13:14,082 سلام باني 242 00:13:15,927 --> 00:13:17,853 چرا حلقه‌ـت هنوز دستته؟ 243 00:13:17,934 --> 00:13:19,218 الينا بهت نگفت؟ 244 00:13:19,298 --> 00:13:21,384 آره ، آره . همه چيز رو در مورد آلاريک ميدونم 245 00:13:21,465 --> 00:13:23,671 هر وقت خواهرم رابطه‌ـش با خون‌آشام‌ها رو تموم کرد 246 00:13:23,752 --> 00:13:25,156 منم درميارم‌ـش 247 00:13:29,650 --> 00:13:31,175 دوست‌پسر سابق؟ 248 00:13:31,255 --> 00:13:32,058 آره 249 00:13:32,138 --> 00:13:33,582 اصلاً بي‌دست و پا نيست 250 00:13:33,663 --> 00:13:36,311 اگه آلاريک مريض باشه پس بايد يه درماني چيزي براش پيدا کنيم 251 00:13:36,391 --> 00:13:38,157 دارو رو امتحان کرديم جادو رو امتحان کرديم 252 00:13:38,237 --> 00:13:40,283 چرا بدنش رو از گل شاه‌پسند خالي نکنيم و مجبورش نکنيم؟ 253 00:13:40,364 --> 00:13:42,271 که چي‌کار کنه؟ تظاهر کنه که آلاريک ـه؟ 254 00:13:42,351 --> 00:13:43,795 اون آدمي که ما مي‌شناختيم ديگه رفته 255 00:13:43,876 --> 00:13:45,962 داريم در مورد کسي حرف ميزنيم که نه تنها از خون‌آشام‌ها متنفره 256 00:13:46,002 --> 00:13:47,206 بلکه از طرفداراي اونا هم متنفره 257 00:13:47,286 --> 00:13:49,413 که يکي از آشکارترين هدف‌هاش ...رو تبديل مي‌کنه به 258 00:13:49,493 --> 00:13:50,416 نميدونم...تو؟ 259 00:13:50,496 --> 00:13:51,941 چي؟ فکر مي‌کنه اون ميفته دنبال الينا؟ 260 00:13:51,981 --> 00:13:54,429 خب ، صبر کن . پيشنهاد ميدي که چي‌کار کنيم؟ 261 00:13:54,509 --> 00:13:56,635 پيشنهادم اينه که اونو از اين بدبختي خلاص کنيم 262 00:13:56,716 --> 00:13:58,561 چي؟ - عمراً - 263 00:13:58,642 --> 00:14:01,531 بيخيال ، اگه خودش بود هم همينو مي‌خواست بهش لطف مي‌کنيم اگه اونو بکشيم 264 00:14:01,611 --> 00:14:02,654 تو عقلتو از دست دادي 265 00:14:02,733 --> 00:14:04,579 جرمي 266 00:14:15,474 --> 00:14:17,039 جرمي ، وايسا 267 00:14:17,119 --> 00:14:20,049 ما داريم در مورد آلاريک صحبت مي‌کنيم 268 00:14:20,129 --> 00:14:21,413 ميدوني ، اون مواظبمون بود 269 00:14:21,493 --> 00:14:23,058 ما هم بايد همين کار رو براش انجام بديم 270 00:14:23,138 --> 00:14:24,864 هيچ‌کس قرار نيست بهش آسيب بزنه 271 00:14:24,944 --> 00:14:25,867 هي 272 00:14:25,947 --> 00:14:27,913 هي ، منو ببين 273 00:14:27,993 --> 00:14:29,197 بهت قول ميدم 274 00:14:29,277 --> 00:14:30,642 الينا 275 00:14:32,648 --> 00:14:34,975 اگه مي‌خواي به دوستت آلاريک کمک کني 276 00:14:35,055 --> 00:14:36,660 پيشنهاد مي‌کنم که همراهم بياي 277 00:14:36,741 --> 00:14:39,911 جرمي ، برو تو و استفن و ديمن رو بيار 278 00:14:43,402 --> 00:14:45,207 نمي‌خوام بهت آسيب بزنم 279 00:14:45,247 --> 00:14:46,772 ولي چه بخواي ، چه نخواي 280 00:14:46,852 --> 00:14:48,578 با من مياي 281 00:15:04,106 --> 00:15:05,310 نمک 282 00:15:06,674 --> 00:15:08,961 عامل اتصال يه افسونه 283 00:15:10,928 --> 00:15:12,433 ما اينجا گير افتاديم 284 00:15:15,121 --> 00:15:16,525 امروز همه جور حرکت رقصي رو زدي 285 00:15:16,605 --> 00:15:18,933 آره؟ يعني ميدوني ، من فقط 286 00:15:20,016 --> 00:15:21,701 دارم سعي مي‌کنم تأثير خوبي روت بذارم 287 00:15:21,781 --> 00:15:26,275 خب ، فرض کن تحت تأثير قرار گرفتم 288 00:15:26,356 --> 00:15:27,479 دوستات خيلي باحال به نظر ميان 289 00:15:27,559 --> 00:15:28,402 آره 290 00:15:28,442 --> 00:15:29,806 اونا مهمترين چيزاي من 291 00:15:29,887 --> 00:15:31,331 توي اين دنيا هستن 292 00:15:33,338 --> 00:15:34,541 ولي بايد اعتراف کنم 293 00:15:34,581 --> 00:15:36,628 که مجموعه اين آدما ديوونه کننده‌ست 294 00:15:36,708 --> 00:15:39,196 منظورم اينه که خون‌آشام‌ها ، گرگينه‌ها 295 00:15:39,276 --> 00:15:41,403 دوست‌پسراي سابق با حلقه‌هاي جادويي 296 00:15:42,285 --> 00:15:43,770 ...يعني 297 00:15:43,850 --> 00:15:46,057 من فقط يه آدم معموليم 298 00:15:46,097 --> 00:15:49,709 يه آدم معمولي هيچ‌وقت حاضر نمي‌شد با من سر قرار بياد 299 00:15:49,789 --> 00:15:52,437 آره ، درسته 300 00:16:15,590 --> 00:16:18,198 ببخشيد که دارم از بهشت مياريمتون بيرون 301 00:16:18,238 --> 00:16:19,803 يه مشکلي داريم 302 00:16:21,207 --> 00:16:22,692 بعداً منو به‌خاطر بيرون آوردنت 303 00:16:22,772 --> 00:16:25,099 از مجلس رقص امشب مي‌بخشي 304 00:16:25,179 --> 00:16:28,711 متأسفانه اين از مسئوليت‌هاي همزاد بودنه 305 00:16:28,751 --> 00:16:32,402 خون تو يک عامل اتصال قوي براي افسون‌هاي جادوييه 306 00:16:32,482 --> 00:16:34,087 فقط خواهشاً به آلاريک کاري نداشته باش 307 00:16:34,127 --> 00:16:36,214 اون به من آسيبي نميزنه 308 00:16:36,599 --> 00:16:37,846 ريک 309 00:16:42,032 --> 00:16:44,199 چه خبر شده؟ 310 00:16:45,082 --> 00:16:46,687 داري باهاش چي‌کار مي‌کني؟ 311 00:16:46,767 --> 00:16:48,653 مي‌خوام اونو از نو بسازم 312 00:16:48,693 --> 00:16:50,699 اونو از نو بسازي؟ 313 00:16:50,779 --> 00:16:52,826 اونو قوي و سريع بسازم 314 00:16:52,906 --> 00:16:55,314 مثل فرزندان خودم 315 00:16:55,354 --> 00:16:56,718 فناناپذير 316 00:16:56,798 --> 00:16:58,826 براي آخرين بار 317 00:16:58,906 --> 00:17:01,073 مي‌خوام از جادوي سياهي استفاده کنم 318 00:17:01,153 --> 00:17:02,597 که هزار سال پيش ازش استفاده کردم 319 00:17:02,678 --> 00:17:04,925 مثل شوهرم مايکل 320 00:17:05,005 --> 00:17:07,292 آلاريک رو به يه شکارچي حقيقي تبديل مي‌کنم 321 00:17:07,372 --> 00:17:10,301 خون‌آشامي براي کشتن همه خون‌آشام‌ها 322 00:17:10,342 --> 00:17:12,067 تو نمي‌توني يه اصيل ديگه بسازي 323 00:17:12,147 --> 00:17:15,277 اگه اون تبديل يه هيولايي بدتر از بچه‌هاي خودت بشه چي؟ 324 00:17:15,317 --> 00:17:16,441 نميشه 325 00:17:16,481 --> 00:17:19,851 نه الان که تاريکترين بخش وجودي خودشو در بر گرفته 326 00:17:19,931 --> 00:17:21,857 نفرتش از اونا 327 00:17:21,938 --> 00:17:23,222 خالص‌تر و غيرقابل‌انعطاف‌تر ميشه 328 00:17:23,302 --> 00:17:26,352 با مرگ اين نفرت چندين برابر خواهد شد 329 00:17:26,392 --> 00:17:27,676 تو نميدوني 330 00:17:27,756 --> 00:17:29,120 تو هيچي در مورد اون نميدوني 331 00:17:29,160 --> 00:17:30,605 اشتباهت همينجاست 332 00:17:30,645 --> 00:17:32,210 هر دفعه که اون با اون حلقه مُرد 333 00:17:32,290 --> 00:17:35,059 در طي سفر مختصرش به سمت مرگ 334 00:17:35,139 --> 00:17:38,269 در اونطرف من کنارش بودم 335 00:17:38,349 --> 00:17:40,395 باهاش حرف زدم 336 00:17:40,476 --> 00:17:43,244 اونو تربيت کردم با دونستن اينکه هر مرگ 337 00:17:43,325 --> 00:17:45,852 اونو به خودِ واقعيش نزديکتر کرده 338 00:17:47,096 --> 00:17:50,587 خون‌آشام‌ها همه چيز اونو ازش گرفتن 339 00:17:50,668 --> 00:17:52,995 حالا اون داره انتقامش رو مي‌گيره 340 00:18:05,174 --> 00:18:06,859 چيه؟ 341 00:18:08,464 --> 00:18:10,430 کجا بودي رفيق؟ 342 00:18:10,510 --> 00:18:12,637 تازه برگشتم به شهر 343 00:18:12,717 --> 00:18:13,680 جالبه 344 00:18:13,761 --> 00:18:15,004 به ياد نميارم که از اول 345 00:18:15,045 --> 00:18:16,529 بهت اجازه داده باشم که اينجا رو ترک کني 346 00:18:17,532 --> 00:18:19,659 ناراحت نميشي اگه رقصتون رو نيمه کاره بذارم؟ 347 00:18:19,739 --> 00:18:21,866 چرا ، راستش ميشيم 348 00:18:24,635 --> 00:18:27,162 نه 349 00:18:27,203 --> 00:18:28,607 اشکالي نداره 350 00:18:31,376 --> 00:18:33,703 چرا هميشه بايد ثابت کني که از همه مردا برتري؟ 351 00:18:33,743 --> 00:18:34,907 من نيازي به اثبات کردن چيزي ندارم عشقم 352 00:18:34,987 --> 00:18:35,910 من مرد برتر هستم 353 00:18:37,234 --> 00:18:38,558 زودباش 354 00:18:38,638 --> 00:18:40,123 يک رقص 355 00:18:40,163 --> 00:18:42,129 گاز نمي‌گيرم 356 00:19:00,587 --> 00:19:03,797 اگه اون‌موقع بودي عاشق دهه 1920 مي‌شدي کرولاين 357 00:19:03,877 --> 00:19:05,683 دخترا بي‌پروا بودن 358 00:19:05,763 --> 00:19:07,167 سکسي 359 00:19:07,208 --> 00:19:08,371 بامزه 360 00:19:08,411 --> 00:19:10,377 انقدر ميرقصيدن تا از پا بيفتن 361 00:19:11,340 --> 00:19:13,106 فکر نمي‌کنم هيچ‌وقت اين اتفاق 362 00:19:13,186 --> 00:19:14,310 براي شريک‌هاي رقصشون افتاده باشه 363 00:19:14,390 --> 00:19:16,477 بايد با من بهتر رفتار کني 364 00:19:16,557 --> 00:19:18,001 فردا دارم از شهر ميرم 365 00:19:18,041 --> 00:19:20,409 حاضرم ازت دعوت کنم که با من بياي 366 00:19:20,449 --> 00:19:23,057 ولي جفتمون ميدونيم که آمادگي قبول کردن پيشنهاد منو نداري 367 00:19:23,137 --> 00:19:25,264 شايد يه روز 368 00:19:25,344 --> 00:19:28,193 توي يه سالي يا يه قرني 369 00:19:28,273 --> 00:19:29,959 بياي سراغم 370 00:19:30,039 --> 00:19:32,928 و بذاري نشونت بدم که اين دنيا چه نعمت‌هايي داره 371 00:19:42,719 --> 00:19:44,324 حرفام يادت بمونه 372 00:19:44,404 --> 00:19:47,493 يه پسر دهاتي زندگي توي يه شهر کوچيک 373 00:19:47,574 --> 00:19:49,660 براي تو کافي نيست 374 00:19:54,395 --> 00:19:56,080 ربکا ، زودتر بهم زنگ بزن 375 00:19:56,161 --> 00:19:59,330 فقط چون تو ازم خواسته بودي به اين مجلس رقص مسخره اومدم 376 00:19:59,411 --> 00:20:02,179 حالا خودت غيبت زده 377 00:20:07,355 --> 00:20:09,241 اين ديگه چيه؟ 378 00:20:10,525 --> 00:20:13,374 مادرتون برگشته 379 00:20:25,975 --> 00:20:27,540 اون هميشه اين‌کار رو مي‌کنه ، آره؟ 380 00:20:27,620 --> 00:20:29,747 چرا انقدر طولش ميدي؟ 381 00:20:29,827 --> 00:20:31,954 همه افسون‌هاي تعيين مرز يه روزنه دارن 382 00:20:34,481 --> 00:20:37,651 مردم دارن از مجلس رقص ميرن بيرون الان از مرز رد شدم 383 00:20:37,692 --> 00:20:40,781 خب ، اگه من و مت بتونيم بريم بيرون خودمون مي‌تونيم جلوي "استر" رو بگيريم 384 00:20:40,821 --> 00:20:42,828 فقط بايد بفهميم اون کجاست 385 00:20:42,908 --> 00:20:44,553 خودکشيه جرمي 386 00:20:45,516 --> 00:20:48,405 خودکشي نااميدم مي‌کنه 387 00:20:48,445 --> 00:20:50,010 حالا جادوتو بکن جادوگر 388 00:20:50,050 --> 00:20:53,140 وگرنه شروع مي‌کنم به کشتن کسايي که دوستشون داري 389 00:20:53,220 --> 00:20:54,303 ولش کن 390 00:20:54,384 --> 00:20:56,350 نه تا وقتي که ما رو از اينجا خارج نکني 391 00:20:56,430 --> 00:20:59,118 احمق نباش کلاوس باني هيچ اهميتي به ما نميده 392 00:20:59,199 --> 00:21:01,767 تنها دليلي که داره به‌خاطرش به ما کمک مي‌کنه اينه که کرولاين و تايلر رو نجات بده 393 00:21:01,807 --> 00:21:04,174 اگه کسايي که براش مهم هستن رو بکشي 394 00:21:04,214 --> 00:21:06,341 ديگه هيچ کاري برامون نمي‌کنه 395 00:21:15,249 --> 00:21:18,539 ريک ، اين چيزي نيست که تو مي‌خواي 396 00:21:18,619 --> 00:21:20,224 اين اون آدمي نيست که تو هستي 397 00:21:20,305 --> 00:21:23,555 تو نميدوني من کي هستم الينا 398 00:21:23,595 --> 00:21:26,564 تو فقط ضعيف‌ترين بخشي‌هاي وجود منو مي‌شناسي 399 00:21:26,644 --> 00:21:28,771 مردي که راهشو گم کرده 400 00:21:28,811 --> 00:21:31,901 و به جاي کشتن خون‌آشاما باهاشون دوست شده 401 00:21:31,981 --> 00:21:33,225 اين حرفو نزن 402 00:21:33,305 --> 00:21:34,469 اونا همشون هيولان 403 00:21:34,549 --> 00:21:37,920 خون قرباني‌هاي اونا روي دستاي من ريخته شده 404 00:21:38,000 --> 00:21:42,053 خون جنا روي دستاي من ريخته شده 405 00:21:45,423 --> 00:21:47,269 هر وقت حاضر بودي بگو 406 00:21:49,596 --> 00:21:52,244 نه ريک ، خواهش مي‌کنم اين‌کار رو نکن 407 00:21:52,325 --> 00:21:54,090 اين‌کار رو نکن 408 00:21:54,893 --> 00:21:56,096 من بهت کمک نمي‌کنم 409 00:21:56,177 --> 00:21:57,541 من خونم رو بهت نميدم 410 00:21:57,581 --> 00:21:59,547 مجبور ميشي منو بکشي 411 00:21:59,587 --> 00:22:01,674 ضرورتي نداره 412 00:22:20,693 --> 00:22:23,622 بخور و بذار انجام بشه 413 00:22:23,703 --> 00:22:27,153 نه ريک ، اين‌کار رو نکن 414 00:22:27,234 --> 00:22:28,598 نه 415 00:22:36,784 --> 00:22:38,068 تموم شد؟ 416 00:22:38,148 --> 00:22:39,913 نه هنوز 417 00:22:49,885 --> 00:22:52,373 بگير . جرمي يه‌کم از خون گيلبرت‌ها رو اهدا کرد 418 00:22:52,453 --> 00:22:53,657 تا بتوني افسون مکان‌ياب رو انجام بدي 419 00:22:53,697 --> 00:22:56,145 بايد وقتي شماها به من زل زدين اين‌کار رو بکنم؟ 420 00:22:56,225 --> 00:22:58,472 هنوز به‌خاطر اتفاقي که براي "اَبي" افتاد ازم ناراحتي 421 00:22:58,512 --> 00:22:59,676 بذار عذرخواهي کنم 422 00:22:59,716 --> 00:23:01,040 ببخشيد که آلايژا مجبورمون کرد 423 00:23:01,080 --> 00:23:02,966 که مادرت رو به يه خون‌آشام تبديل کنيم 424 00:23:03,047 --> 00:23:04,090 تا جون الينا رو نجات بديم 425 00:23:04,130 --> 00:23:05,454 دقيقاً هيچ چاره ديگه‌اي نداشتيم 426 00:23:05,494 --> 00:23:06,818 هميشه حق انتخاب وجود داره 427 00:23:06,899 --> 00:23:08,985 تو هر وقت که انتخابي مي‌کني يه نفر ديگه زجر مي‌کشه 428 00:23:09,065 --> 00:23:12,275 بياين اين نمايش‌ها رو تموم کنيم و کارمونو شروع کنيم . باشه؟ 429 00:23:26,942 --> 00:23:27,985 استر" داره با من مي‌جنگه" 430 00:23:28,026 --> 00:23:29,390 استر" امکان نداشت که بتونه" 431 00:23:29,470 --> 00:23:31,075 اين همه قدرت داشته باشه 432 00:23:31,115 --> 00:23:32,961 نه . اون داره از يه منبعي تغذيه مي‌کنه 433 00:23:33,001 --> 00:23:34,887 از يه کانون انرژي 434 00:23:34,967 --> 00:23:37,535 انسان‌ها رو حاضر کنين 435 00:23:37,616 --> 00:23:39,000 ميدونم اون کجاست 436 00:23:39,078 --> 00:23:40,383 اونا توي قبرستان قديمي هستن 437 00:23:40,423 --> 00:23:41,889 جرمي و مت الان به سمت اونجا راه افتادن 438 00:23:41,969 --> 00:23:43,052 گذاشتي برن؟ 439 00:23:43,133 --> 00:23:44,056 اونا خودشونو به کشتن ميدن 440 00:23:44,136 --> 00:23:45,460 چاره ديگه‌اي نداشتيم کرولاين 441 00:23:45,540 --> 00:23:47,426 اينجا گير افتاديم و کاري ازمون برنمياد 442 00:23:48,148 --> 00:23:52,562 هي ، اون چيزيش نميشه 443 00:23:52,642 --> 00:23:54,930 الينا هميشه با فکر راه خودشو براي بيرون اومدن از اين چيزا پيدا مي‌کنه 444 00:23:54,970 --> 00:23:56,414 آره . خب ، نگران اينم هستم 445 00:23:56,494 --> 00:23:57,779 که "استر" مي‌خواد چي‌کار کنه 446 00:23:57,859 --> 00:23:59,223 اون يه دليلي براي حبس کردن کلاوس توي اينجا داشته 447 00:23:59,303 --> 00:24:00,948 ...اگه توي کاري که داره مي‌کنه موفق بشه 448 00:24:00,989 --> 00:24:02,473 ممکنه کلاوس کشته بشه 449 00:24:03,717 --> 00:24:05,081 و منم همراه با اون بميرم 450 00:24:05,162 --> 00:24:06,887 هيچ‌کس قرار نيست بميره ، باشه؟ 451 00:24:06,967 --> 00:24:10,217 باني هنوز داره دنبال يه راهي مي‌گرده تا افسون تعيين مرز رو بشکنه 452 00:24:10,298 --> 00:24:12,224 هنوز خيلي دير نشده 453 00:24:14,029 --> 00:24:16,718 بهترين سناريوي ممکن اينه که 454 00:24:16,758 --> 00:24:19,526 باني ما رو از اينجا ببره بيرون 455 00:24:19,567 --> 00:24:22,255 کلاوس گورشو از اينجا گم مي‌کنه 456 00:24:22,335 --> 00:24:27,351 و من و تو خلاص ميشيم 457 00:24:27,431 --> 00:24:30,120 يا مي‌تونيم بذاريم "استر" بياد و اونو بکشه 458 00:24:30,200 --> 00:24:33,209 اين بهترين سناريوي ممکن نيست 459 00:24:33,289 --> 00:24:38,827 حتي يه سناريوي قابل قبول هم نيست 460 00:24:38,907 --> 00:24:41,315 اگه مطمئن بوديم اون نبوده که نسل خوني تو رو ساخته 461 00:24:41,395 --> 00:24:41,876 مي‌تونست يکي از گزينه‌هامون باشه 462 00:24:41,916 --> 00:24:43,361 اون‌وقت در امان بودي 463 00:24:43,401 --> 00:24:44,805 حداقل اون ديگه ميرفت 464 00:24:44,886 --> 00:24:46,170 چطور مي‌توني اينو بگي؟ 465 00:24:46,210 --> 00:24:47,213 چون عصبانيم 466 00:24:47,293 --> 00:24:48,577 چون ازش متنفرم 467 00:24:48,657 --> 00:24:50,945 هيچ‌وقت نبايد اجازه ميدادم که با تو برقصه 468 00:24:50,985 --> 00:24:52,630 مي‌خواستي چي‌کار کني؟ 469 00:24:52,710 --> 00:24:55,158 اون نبايد بفهمه که تو ديگه نوکرش نيستي 470 00:24:55,238 --> 00:24:58,528 تايلر ، اصلاً مهم نيست 471 00:24:58,609 --> 00:25:02,059 که چند دفعه با اون برقصم 472 00:25:02,140 --> 00:25:04,868 من عاشقتم 473 00:25:16,825 --> 00:25:19,313 بزودي بيدار ميشه 474 00:25:19,353 --> 00:25:22,443 وقتي بيدار بشه تا يه مدتي ممکنه همون آدم قبلي باشه 475 00:25:22,523 --> 00:25:24,449 اگه اينطور بود مي‌توني باهاش خداحافظ کني 476 00:25:24,530 --> 00:25:26,215 قبل از اينکه روند تبديلش تکميل بشه 477 00:25:29,625 --> 00:25:32,394 تو گفتي که مي‌خواي شيطاني که به وجود آوردي رو نابود کني 478 00:25:32,474 --> 00:25:34,842 ولي اينم خودش يه شيطانه 479 00:25:34,882 --> 00:25:38,172 آلاريک هيچ‌وقت اون چيزي نميشه که بچه‌هام بهش تبديل شدن 480 00:25:38,212 --> 00:25:41,944 اونقدر بهش قدرت بخشيدم که مأموريتش رو به‌طور کامل انجام بده 481 00:25:41,984 --> 00:25:44,753 اينجوري هر زماني که وقتش برسه 482 00:25:44,793 --> 00:25:46,077 اون مي‌ميره 483 00:25:46,117 --> 00:25:48,244 اگه يه جاودانه‌ست پس چطور مي‌ميره؟ 484 00:25:48,324 --> 00:25:50,451 تنها چيزي که بايد بدوني اينه که وقتي همه اين جريانات تموم شد 485 00:25:50,531 --> 00:25:52,898 ما يک بار و براي هميشه دنيا رو از شر خون‌آشام‌ها خلاص کرديم 486 00:25:52,938 --> 00:25:56,229 آره ولي اينجوري تر و خشک باهم مي‌سوزن 487 00:25:56,269 --> 00:25:57,834 تو فرقي با کلاوس نداري 488 00:25:57,914 --> 00:25:59,077 ندارم؟ 489 00:25:59,158 --> 00:26:01,846 من دنيايي رو مي‌خوام که تو و کسايي که دوستشون داري 490 00:26:01,886 --> 00:26:04,494 ديگه از دست خون‌آشام‌ها زجر نکشين 491 00:26:04,575 --> 00:26:06,180 مثل زجري که خاله جناي تو کشيد 492 00:26:06,260 --> 00:26:07,745 حق نداري براي همه کاريي که کردي 493 00:26:07,785 --> 00:26:10,152 جنا رو بهونه خودت بکني 494 00:26:12,038 --> 00:26:13,924 شايد يه‌کم خيالت راحت بشه اگه بدوني 495 00:26:14,004 --> 00:26:18,137 خاله تو اونجايي نيست که من توش بودم 496 00:26:18,217 --> 00:26:21,267 اون از عذاب اونطرف چيزي نميدونه 497 00:26:21,307 --> 00:26:23,554 اگر چه تبديل به خون‌آشام شد 498 00:26:23,634 --> 00:26:26,403 اما خالص موند 499 00:26:26,483 --> 00:26:28,449 اون آرامش داره 500 00:26:30,857 --> 00:26:33,585 که هممون مي‌تونيم اميدش رو داشته باشيم 501 00:26:46,246 --> 00:26:47,690 تکون نخور 502 00:26:47,730 --> 00:26:49,335 الينا کجاست؟ 503 00:26:49,416 --> 00:26:50,339 جرمي؟ 504 00:26:50,419 --> 00:26:51,703 بذار اون بره 505 00:26:53,789 --> 00:26:57,240 شما چقدر احمقين که جونتون رو براي دفاع 506 00:26:57,320 --> 00:26:59,327 از کسايي به خطر ميندازين که يه روز شما رو مي‌کشن 507 00:27:00,972 --> 00:27:03,139 ...ولي اگه انتخاب خودتون اينه 508 00:27:10,562 --> 00:27:12,207 مت...مت ، تفنگتو بنداز 509 00:27:12,287 --> 00:27:14,173 نمي‌تونم . کنترلش دست خودم نيست 510 00:27:14,253 --> 00:27:16,500 استر" ، تمومش کن" 511 00:27:27,896 --> 00:27:29,421 خدايا 512 00:27:34,155 --> 00:27:36,964 حلقه من کجاست؟ 513 00:27:40,696 --> 00:27:42,421 بگو چه اتفاقي افتاده 514 00:27:46,815 --> 00:27:48,139 ميدوني که تقصير توئه 515 00:27:49,223 --> 00:27:50,627 وقتي مادرمونو آزاد کردي 516 00:27:50,707 --> 00:27:52,914 ما رو توي اين مسير قرار دادي 517 00:27:52,954 --> 00:27:55,205 نميدونم انتقام ارزش اينا رو داشت يا نه 518 00:27:55,285 --> 00:27:56,970 من ديگه انتقام نمي‌خوام 519 00:27:57,711 --> 00:27:59,115 ...در مورد "استر" هم 520 00:27:59,155 --> 00:28:01,683 قبلاً 1بار جلوشو گرفتيم 521 00:28:01,763 --> 00:28:03,208 دوباره هم جلوشو مي‌گيريم 522 00:28:03,288 --> 00:28:05,696 من و تو دوستاي عجيبي هستيم 523 00:28:05,776 --> 00:28:07,301 ميدوني ، همه اينا منو ياد زماني ميندازه 524 00:28:07,341 --> 00:28:09,066 که توي دهه 20 با همديگه بوديم 525 00:28:10,091 --> 00:28:13,261 يه‌جوري ميگي انگار من بايد خاطره‌هاي خوبي ازش داشته باشم 526 00:28:14,424 --> 00:28:16,992 خب ، يه لحظه‌هايي بودن 527 00:28:17,073 --> 00:28:18,999 دوستي واقعي 528 00:28:19,079 --> 00:28:20,283 برادري 529 00:28:20,363 --> 00:28:22,369 اون خودش يه برادر داره 530 00:28:22,449 --> 00:28:25,499 البته نمي‌خوام فضولي کنما 531 00:28:25,539 --> 00:28:27,144 نه ، البته 532 00:28:27,224 --> 00:28:30,194 سالواتورها و اتحاد ناگسستني‌شون 533 00:28:30,234 --> 00:28:32,039 دلم مي‌خواد بدونم چه اتفاقي ميفته 534 00:28:32,080 --> 00:28:34,848 وقتي که الينا بالاخره انتخابش رو بکنه 535 00:28:34,888 --> 00:28:36,493 مي‌تونيم گسسته شدنتون رو 536 00:28:36,533 --> 00:28:38,419 يه‌کم ببينيم يا نه؟ 537 00:28:46,364 --> 00:28:47,688 تموم شد 538 00:28:48,611 --> 00:28:50,537 استر" ديگه با من نمي‌جنگه" 539 00:28:51,781 --> 00:28:54,309 افسون تعيين مرز شکسته شده 540 00:28:57,760 --> 00:28:59,244 ...متشکرم باني 541 00:29:00,408 --> 00:29:02,013 به‌خاطر همه چيز 542 00:29:02,053 --> 00:29:04,581 اين‌کار رو به‌خاطر تو نکردم 543 00:29:11,703 --> 00:29:13,669 ديمن اينجاست 544 00:29:13,710 --> 00:29:16,358 کلاوس هم جنازه "استر" رو برد 545 00:29:16,438 --> 00:29:18,364 در مورد اون تيکه چوب چيزي ميدونه؟ 546 00:29:18,404 --> 00:29:19,407 نه . فقط اينکه اون سعي کرده تو رو 547 00:29:19,488 --> 00:29:21,414 تبديل به يه سلاح بکنه و شکست خورده 548 00:29:24,945 --> 00:29:26,670 چه خبر شده؟ 549 00:29:26,710 --> 00:29:28,315 گوش کن جرمي 550 00:29:32,047 --> 00:29:34,575 من قرار نيست مراحل تبديل رو کامل کنم 551 00:29:35,779 --> 00:29:40,353 بخش تاريک من به عنوان انسان هم به قدر کافي خطرناک بود 552 00:29:40,433 --> 00:29:42,279 من نمي‌تونم يه خون‌آشام باشم 553 00:29:42,359 --> 00:29:45,449 خب ، يعني اينجا حبست مي‌کنيم و ميذاريم بميري؟ 554 00:29:49,983 --> 00:29:52,069 نه ، نه . نمي‌تونيم 555 00:29:52,110 --> 00:29:53,995 گوش کن جرمي ، کار درست همينه . باشه؟ 556 00:29:54,076 --> 00:29:56,483 بعد از همه اتفاقايي که افتاد 557 00:29:56,523 --> 00:29:59,332 بعد از همه کارايي که من کردم 558 00:30:01,459 --> 00:30:03,345 شايد خودم باعثش شدم 559 00:30:05,471 --> 00:30:07,116 هي ، صبر کن جرمي 560 00:30:09,083 --> 00:30:10,728 آلاريک ، اين تقصير تو نيست 561 00:30:10,808 --> 00:30:12,854 خواهش مي‌کنم بچه‌ها ، همه چيز رو 562 00:30:12,935 --> 00:30:14,941 سخت‌تر از اوني که هست نکنين 563 00:30:18,673 --> 00:30:20,237 شما 2تا بايد برين 564 00:30:21,241 --> 00:30:22,685 ديمن اينجاست 565 00:30:22,725 --> 00:30:25,855 اون حواسش هست که همه چيز درست پيش بره 566 00:30:27,861 --> 00:30:28,824 هي 567 00:30:28,905 --> 00:30:30,189 هي 568 00:30:30,269 --> 00:30:31,392 نکن 569 00:30:31,432 --> 00:30:33,679 يه سخنراني آشغال تحويلم نده 570 00:30:33,720 --> 00:30:35,806 در مورد اينکه ديگه من بايد مرد خونه باشم 571 00:30:35,846 --> 00:30:37,933 باشه 572 00:30:40,902 --> 00:30:42,708 اين‌کار رو نمي‌کنم 573 00:30:58,999 --> 00:31:01,246 همش تقصير منه 574 00:31:02,810 --> 00:31:05,820 تو رفته بودي . حلقه‌ـت رو به من پس داده بودي 575 00:31:05,900 --> 00:31:08,227 تو هيچ‌کدوم از اينا رو نمي‌خواستي 576 00:31:08,308 --> 00:31:11,518 و من مجبورت کردم که بموني و مواظب ما باشي 577 00:31:11,598 --> 00:31:13,123 اين‌کار رو نکن 578 00:31:13,203 --> 00:31:14,928 باشه؟ 579 00:31:15,009 --> 00:31:18,339 ...مواظبت از تو و جرمي 580 00:31:20,104 --> 00:31:22,512 باعث شد بتونم تا به اون زندگي که 581 00:31:22,552 --> 00:31:24,759 هميشه مي‌خواستم نزديک بشم 582 00:31:34,670 --> 00:31:36,516 بايد بري 583 00:33:19,518 --> 00:33:21,323 تله‌ـت شکست خورد مادر 584 00:33:21,363 --> 00:33:25,737 من زنده‌ام و به زندگيم ادامه ميدم 585 00:33:25,777 --> 00:33:29,669 بذار ارواح دوست‌داشتنيت سعي کنن که دوباره تو رو حفظ کنن 586 00:33:29,750 --> 00:33:33,561 ديگه جرأت نمي‌کني بياي دنبالم 587 00:33:33,642 --> 00:33:36,491 ارتشي مي‌سازم که اونقدر بزرگ باشه 588 00:33:36,571 --> 00:33:39,380 که هيچ‌کس هيچ‌وقت نتونه به من دست بزنه 589 00:33:39,460 --> 00:33:44,114 زندگي من در ابديت تو به سراغت مياد 590 00:33:44,195 --> 00:33:48,207 تو هيچ‌وقت منو نابود نمي‌کني 591 00:33:57,607 --> 00:34:00,094 مرسي که منو رسوندي خونه 592 00:34:00,175 --> 00:34:01,820 خواهش مي‌کنم 593 00:34:02,644 --> 00:34:04,811 ميدوني که هيچ کاري نمي‌تونستي بکني ، درسته؟ 594 00:34:04,851 --> 00:34:06,576 ميدونم 595 00:34:06,616 --> 00:34:09,465 برام آسون‌ترش نمي‌کنه 596 00:34:10,749 --> 00:34:13,397 ...اينو بايد قبلاً مي‌گفتم ولي 597 00:34:14,762 --> 00:34:17,691 مرسي که ازم محافظت مي‌کني 598 00:34:22,386 --> 00:34:24,633 ظاهراً اين کار منه 599 00:34:25,957 --> 00:34:29,728 تو واقعاً فوق‌العاده‌اي 600 00:34:29,809 --> 00:34:35,065 بعضي وقتا فکر مي‌کنم با آدماي معمولي بهتر مي‌تونم کنار بيام 601 00:34:36,108 --> 00:34:38,195 گفتي بابات بيرون از شهره ، آره؟ 602 00:34:39,639 --> 00:34:41,445 تنهايي چيزيت نميشه؟ 603 00:34:44,294 --> 00:34:45,337 نه 604 00:34:47,384 --> 00:34:49,671 فکر نکنم چيزيم بشه 605 00:35:13,425 --> 00:35:15,191 آقاي سالتزمن 606 00:35:15,271 --> 00:35:17,879 آلاريک 607 00:35:35,895 --> 00:35:38,584 بعداً مي‌تونيم ترتيبشون رو بديم 608 00:35:38,624 --> 00:35:40,590 نه . ترجيح ميدم همين الان بر‌دارم‌ـشون 609 00:35:40,630 --> 00:35:43,158 قبل از اينکه يه سرايدار بياد وسايل آلاريک رو جمع کنه 610 00:35:43,238 --> 00:35:47,652 و بفهمه که معلم تاريخ يه شکارچي خون‌آشام بوده 611 00:35:47,692 --> 00:35:49,056 الينا 612 00:35:50,059 --> 00:35:51,263 الينا ، خواهش مي‌کنم 613 00:35:51,303 --> 00:35:52,226 نمي‌تونم استفن . باشه؟ 614 00:35:52,306 --> 00:35:54,754 نمي‌تونم به اين واقعيت فکر کنم 615 00:35:54,794 --> 00:35:56,881 که من و جرمي ديگه هيچ‌کس رو نداريم 616 00:35:56,921 --> 00:35:58,606 که ازمون محافظت کنه 617 00:35:58,686 --> 00:36:01,335 يا اينکه يه دوست ديگه رو هم از دست داديم 618 00:36:01,415 --> 00:36:04,625 نمي‌تونم...نمي‌تونم به هيچ‌کدوم اينا فکر کنم 619 00:36:04,705 --> 00:36:06,412 ازت مي‌خوام که با من بياي 620 00:36:06,452 --> 00:36:07,495 کارم تموم نشده 621 00:36:07,576 --> 00:36:09,101 هي 622 00:36:10,104 --> 00:36:11,669 خواهش مي‌کنم 623 00:36:25,351 --> 00:36:27,839 توي اين باشگاه بوديم اون‌شبي که کلاوس 624 00:36:27,919 --> 00:36:30,247 مجبورم کرد که احساساتم رو خاموش کنم 625 00:36:31,571 --> 00:36:34,540 ...فکر کردم توي دهه 20 دکمه‌ـش رو زدم ولي 626 00:36:35,904 --> 00:36:39,235 بعد از اينکه تو رو گاز گرفتم ديگه هيچ‌وقت نمي‌خواستم چيزي رو حس کنم 627 00:36:43,127 --> 00:36:44,732 ...ولي يه نفر 628 00:36:46,096 --> 00:36:48,664 دائم بهم مي‌گفت که اشکالي نداره اگه حس کنم 629 00:36:49,547 --> 00:36:51,633 مهم نيست که چقدر عذاب‌آوره 630 00:36:52,677 --> 00:36:56,448 که احساساتمون ما رو تبديل به انسان مي‌کنه 631 00:36:56,489 --> 00:36:59,057 خوب يا بد 632 00:36:59,137 --> 00:37:01,665 و اينکه هيچ‌وقت اميدم رو از دست ندم 633 00:37:05,798 --> 00:37:08,285 اين نصيحت وحشتناک رو کي بهت کرده؟ 634 00:37:09,289 --> 00:37:12,057 يه دختري که قبلاً باهاش دوست بودم 635 00:37:19,320 --> 00:37:21,567 من ديگه هيچ‌کسي رو ندارم 636 00:37:25,258 --> 00:37:27,626 تو منو داري 637 00:37:44,599 --> 00:37:47,408 بهش يه آرامبخش دادم 638 00:37:47,448 --> 00:37:48,772 اول خوابش مي‌بره 639 00:37:48,852 --> 00:37:51,019 راحت تموم مي‌کنه 640 00:37:51,099 --> 00:37:52,945 ...خب 641 00:37:53,025 --> 00:37:54,670 من پيشنهاد دادم که گردنش رو بشکونم 642 00:37:54,751 --> 00:37:56,797 ...و اونو از اين فلاکت خلاص کنم ولي 643 00:37:56,877 --> 00:37:58,544 قبول نکرد که من براش اين‌کار رو بکنم 644 00:37:58,584 --> 00:37:59,547 به نظر غافلگير مياي 645 00:37:59,627 --> 00:38:02,155 خب ، به اين فکر مي‌کنم که آدمي که به مُردن عادت کرده بود 646 00:38:02,195 --> 00:38:03,961 ديگه قراره ترک عادت بکنه 647 00:38:06,427 --> 00:38:09,798 خب ، لطف کردي که بهش اين انتخاب رو دادي 648 00:38:09,878 --> 00:38:13,128 ظاهراً انتخاب‌هاي من 649 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 اخيراً يه‌کم بحث برانگيز شدن 650 00:38:15,415 --> 00:38:18,465 نبايد اونجا تنهاش بذاري 651 00:38:20,431 --> 00:38:23,641 خودش اينجوري مي‌خواد 652 00:38:24,644 --> 00:38:27,172 واقعاً فکر مي‌کني اين چيزيه که اون مي‌خواد؟ 653 00:38:41,978 --> 00:38:44,185 ريک 654 00:38:45,509 --> 00:38:48,639 توي اين قسمت بايد منو ببري توي رؤيا؟ 655 00:38:48,719 --> 00:38:52,111 رنگين کمان و تپه‌هاي سرسبز؟ 656 00:38:52,192 --> 00:38:54,479 وقتي اونو بهت گفتم مست بودم 657 00:38:55,642 --> 00:38:58,451 آره . منم گفتم ازش بر ضدت استفاده مي‌کنم 658 00:38:59,936 --> 00:39:01,380 لعنت به تو 659 00:39:06,195 --> 00:39:07,921 ببخشيد که کشتمت 660 00:39:09,245 --> 00:39:10,168 2بار 661 00:39:12,415 --> 00:39:16,146 پس واقعاً بايد بميرم تا يه معذرت‌خواهي از دهنت بشنوم؟ 662 00:39:19,316 --> 00:39:20,801 مي‌خوري؟ 663 00:39:22,005 --> 00:39:24,131 راستش داشتم به اين فکر مي‌کردم که ترک کنم 664 00:39:24,212 --> 00:39:26,579 آره 665 00:39:28,224 --> 00:39:30,271 اين چيزا برات ضرر دارن 666 00:39:58,800 --> 00:40:03,093 خواهرانت بهت نياز دارن تا کاري که من شروع کردم رو تموم کني باني 667 00:40:03,596 --> 00:40:04,519 باني 668 00:40:04,599 --> 00:40:06,686 هي ، هي 669 00:40:06,766 --> 00:40:08,772 فکر کنم داشتي خواب بد مي‌ديدي 670 00:40:51,305 --> 00:40:53,151 تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 671 00:40:57,043 --> 00:40:59,170 هي باني 672 00:40:59,210 --> 00:41:01,417 چيه؟ توي خواب راه ميري؟ 673 00:41:03,544 --> 00:41:05,550 باني؟ 674 00:41:07,195 --> 00:41:10,124 نه...باني 675 00:41:51,200 --> 00:41:52,200 ترجمه و زيرنويس : عماد 676 00:41:53,200 --> 00:41:54,200 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.