1 00:00:02,052 --> 00:00:03,603 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,724 --> 00:00:04,827 الينا از اينکه جفتتون 3 00:00:04,829 --> 00:00:06,702 اونو مي‌پرستين لذت مي‌بره؟ 4 00:00:06,704 --> 00:00:08,310 من عاشقتم . حالا توي چشمام نگاه کن و بهم بگو 5 00:00:08,312 --> 00:00:10,888 که هيچ حسي نسبت به اون نداري 6 00:00:11,772 --> 00:00:13,611 اگه کسي رو مي‌کشتم خودم مي‌فهميدم 7 00:00:13,613 --> 00:00:16,340 تو حلقه‌اي رو دستت مي‌کني که مرگ رو دور ميزنه ريک 8 00:00:16,342 --> 00:00:18,332 چند دفعه مي‌توني بميري قبل از اينکه اون تو رو تغيير بده؟ 9 00:00:18,334 --> 00:00:20,442 شما اسلحه‌اي دارين که ميشه باهاش کلاوس رو کشت؟ 10 00:00:20,444 --> 00:00:22,032 نه . هممون اين اسلحه رو داريم 11 00:00:22,034 --> 00:00:23,288 بياين بريم چندتا اصيل بکشيم 12 00:00:23,290 --> 00:00:24,526 وقتي يه اصيل مي‌ميره 13 00:00:24,528 --> 00:00:26,200 هر خون‌آشامي که با نسل خوني اونا تبديل شده هم 14 00:00:26,202 --> 00:00:27,389 در کنار اونا مي‌ميره 15 00:00:27,391 --> 00:00:29,383 چوب‌ها رو برامون بيار 16 00:00:29,719 --> 00:00:32,211 وگرنه يه جنگ برضد همه کسايي که دوستشون داري به‌پا مي‌کنم 17 00:00:32,213 --> 00:00:34,237 کدوم گوريه؟ گذاشتمش همينجا 18 00:00:34,239 --> 00:00:36,379 يه تيکه چوب که خود به خود توي هوا ناپديد نميشه 19 00:00:36,381 --> 00:00:38,120 داري ميگي که ضمير ناخودآگاه خون‌آشام گريزت تيکه چوبي رو داره 20 00:00:38,122 --> 00:00:40,967 که مي‌تونه يه نسل کامل از خون‌آشام‌ها رو بکشه که ممکنه نسل من باشه؟ 21 00:00:40,969 --> 00:00:42,410 دقيقاً همينو مي‌خوام بهت بگم 22 00:00:51,866 --> 00:00:54,527 آلاريک؟ - چيه؟ - 23 00:00:54,529 --> 00:00:56,251 هنوز خودمم 24 00:00:59,592 --> 00:01:01,457 ميدوني که نبايد بياي اين تو 25 00:01:01,459 --> 00:01:05,844 برخلاف کل موضوع زنداني شدن توي يه سلوله 26 00:01:05,846 --> 00:01:08,439 خب ، وسايل ضروري رو لازم داري 27 00:01:08,441 --> 00:01:12,206 مسواک ، لباس ، چندتا کتاب کسل کننده که مي‌تونه کمکت کنه بخوابي 28 00:01:12,208 --> 00:01:14,851 دکتر جکيل و آقاي هايد"؟" - چي؟ - 29 00:01:14,853 --> 00:01:16,860 ...نه ، من 30 00:01:16,862 --> 00:01:19,488 ديمن...فکر مي‌کنه خيلي بامزه‌ست 31 00:01:19,490 --> 00:01:21,799 حداقل يکيمون هنوز حس شوخ‌طبعي داره 32 00:01:21,801 --> 00:01:24,561 ...مطمئني که تو منظورم اينه که تو نبايد 33 00:01:24,563 --> 00:01:27,942 اينجا زنداني بموني 34 00:01:27,944 --> 00:01:29,366 ...نه . اين 35 00:01:29,368 --> 00:01:32,296 اينجا جاي درستي براي بودن منه 36 00:01:32,298 --> 00:01:36,699 حداقل تا وقتي که شماها بتونين ضمير ناخودآگاه و سرکش منو راضي کنين 37 00:01:36,701 --> 00:01:38,825 ...که اعتراف کنه من 38 00:01:38,827 --> 00:01:42,659 يا اون چوب‌هاي درخت بلوط سفيد رو کجا قايم کرده 39 00:01:42,661 --> 00:01:44,685 همه جا رو گشتيم 40 00:01:44,687 --> 00:01:48,334 تو...اون يکي تو خوب قايمش کرده 41 00:01:48,336 --> 00:01:51,716 اگه نتونين پيداش کنين کلاوس چي‌کار مي‌کنه؟ 42 00:01:51,718 --> 00:01:55,064 اون تنها چيزيه که باهاش ...ميشه اونو کشت پس 43 00:01:55,066 --> 00:01:57,240 جنگ به‌پا مي‌کنه آدما رو مي‌کشه 44 00:01:57,242 --> 00:02:01,058 ميدوني ، کاراي خود کلاوس 45 00:02:03,235 --> 00:02:06,415 ...پس ببين 46 00:02:07,856 --> 00:02:10,767 استفن يه مدتي مواظبته 47 00:02:10,769 --> 00:02:13,396 حالا که کلاوس ميدونه جرمي کجاست 48 00:02:13,398 --> 00:02:16,460 ...امن نيست پس 49 00:02:16,462 --> 00:02:19,171 من و ديمن مي‌خوايم بريم به 50 00:02:19,173 --> 00:02:21,097 دِنور" و اونو برگردونيم" 51 00:02:21,099 --> 00:02:23,775 چرا جوري ميگي که انگار منتظري من با اين‌کار مخالفت کنم؟ 52 00:02:23,777 --> 00:02:25,015 نميدونم 53 00:02:25,017 --> 00:02:27,207 من و ديمن 54 00:02:27,209 --> 00:02:29,853 باهم داريم ميريم سفر 55 00:02:29,855 --> 00:02:32,766 خب ، فکر کنم بيشتر کنجکاوم که بدونم استفن در اين مورد چي ميگه 56 00:02:32,768 --> 00:02:35,093 راستش پيشنهاد خود اون بود 57 00:02:37,170 --> 00:02:41,572 اون فکر مي‌کنه من يه سري احساسات حل نشده نسبت به ديمن دارم 58 00:02:43,598 --> 00:02:46,076 داري؟ 59 00:02:48,169 --> 00:02:51,132 فکر کنم به‌خاطر همينه که دارم به اين سفر ميرم 60 00:02:51,134 --> 00:02:54,380 که بتونم بفهمم 61 00:02:57,846 --> 00:03:00,189 از کلاوس خبري نداري؟ 62 00:03:00,191 --> 00:03:02,248 نه هنوز . البته مطمئنم بزودي ازش يه خبرايي ميشه 63 00:03:02,250 --> 00:03:05,429 اون منتظر منه که 2تا تيکه چوب براش ببرم 64 00:03:05,431 --> 00:03:06,687 من فقط يه دونه دارم 65 00:03:06,689 --> 00:03:08,747 خب ، براي اون خيلي نااميدکننده ميشه 66 00:03:08,749 --> 00:03:11,241 از زير زبون آلاريک مي‌کشم فقط يه‌کم وقت لازم دارم 67 00:03:11,243 --> 00:03:13,250 لايک" رو مي‌کوبم پاي اين اطمينان" 68 00:03:13,252 --> 00:03:15,761 اونو "شِير" نمي‌کنم ولي "لايک" مي‌کنم (اشاره به اصطلاحات فيس‌بوک) 69 00:03:15,763 --> 00:03:17,770 فکر مي‌کني نمي‌تونم کاري که لازمه رو انجام بدم؟ 70 00:03:17,773 --> 00:03:20,165 خب ، تو دوباره اون استفن خوبه شدي تحت کنترلي 71 00:03:20,167 --> 00:03:22,224 شرمنده . شايد دختره رو گير بياري ولي ديگه مثل قبل نمي‌توني باشي 72 00:03:23,564 --> 00:03:26,308 چه حلال‌زاده‌اي 73 00:03:26,310 --> 00:03:27,648 تا حالا با هواپيماي درجه يک پرواز کردي؟ 74 00:03:27,650 --> 00:03:29,038 واسه‌ي اين ديگه به ذهن کدوم بدبختي نفوذ کردي؟ 75 00:03:29,040 --> 00:03:32,352 توروخدا ، کلي زحمت کشيدم 76 00:03:41,343 --> 00:03:43,737 استفن 77 00:03:43,739 --> 00:03:46,047 مواظب خودت باش 78 00:03:57,900 --> 00:03:58,900 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 79 00:03:59,900 --> 00:04:04,800 "The Vampire Diaries" فصل 3 قسمت 19 : قلب تاريک 80 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 ترجمه و زيرنويس : عماد 81 00:04:16,133 --> 00:04:18,810 چه خبره؟ - مراسم رقص دهه‌ست - 82 00:04:18,812 --> 00:04:21,205 يادته که خودت اسم ما رو براي کمک نوشتي - نه - 83 00:04:21,207 --> 00:04:22,963 اين دهه بيست‌ـه 84 00:04:22,965 --> 00:04:25,005 ما داريم مال دهه هفتاد رو انجام ميديم 85 00:04:25,007 --> 00:04:26,879 خيلي زرق و برق‌دار شده بچه‌ها 86 00:04:26,881 --> 00:04:29,944 قراره يه مشروب فروشي بشه نه يه نمايشگاه جهاني 87 00:04:29,946 --> 00:04:33,008 خوب شد که اينجايي براي مرتب کردن ميزها نياز به کمک داريم 88 00:04:33,010 --> 00:04:35,267 پس برو سراغش 89 00:04:35,269 --> 00:04:36,690 فکر مي‌کني داري چي‌کار مي‌کني؟ 90 00:04:36,692 --> 00:04:38,264 يه نفر بايد مسئوليت رو قبول کنه 91 00:04:38,266 --> 00:04:41,495 آره ، من . من رييس کميته رقص هستم 92 00:04:41,497 --> 00:04:44,225 تم مراسم رقصص دهه مال دهه 1970 ـه 93 00:04:44,227 --> 00:04:47,321 پس ترجيح ميدي لباس‌هاي کهنه و رنگ و رو رفته بپوشي و مدل موي زشت درست کني 94 00:04:47,323 --> 00:04:50,017 تا اينکه يه دختر کلاسيک از عصر جاز باشي 95 00:04:50,019 --> 00:04:52,311 راستشو بخواي نميدونم برادرم چي توي تو ديده 96 00:04:52,313 --> 00:04:54,035 خب ، شايد اون يه چالش رو مي‌بينه 97 00:04:54,037 --> 00:04:56,194 ببين ، برعکس بعضي آدماي ديگه 98 00:04:56,196 --> 00:04:58,689 من با هر کسي که باهاش چشم تو چشم ميشم نمي‌خوابم 99 00:04:58,691 --> 00:05:00,882 شايد بتونيم هردو دهه رو برگزار کنيم 100 00:05:00,884 --> 00:05:02,975 نه - کارتو بکن مت - 101 00:05:02,977 --> 00:05:04,064 ترسو نباش 102 00:05:04,066 --> 00:05:05,402 وقتي من ايده دهه بيست رو به گروه 103 00:05:05,404 --> 00:05:07,244 پيشنهاد دادم حسابي عاشقش شدي 104 00:05:07,246 --> 00:05:08,616 خائن 105 00:05:08,618 --> 00:05:10,039 دامن‌هاي زنگوله‌اي و ديسکو؟ 106 00:05:10,041 --> 00:05:11,965 نميدونم . اين خيلي باحال‌تر به نظر رسيد 107 00:05:11,967 --> 00:05:14,643 ببين ، باحال‌تره 108 00:05:14,645 --> 00:05:18,443 حالا هر چي ، از اين مجلس رقص احمقانه لذت ببرين 109 00:05:23,233 --> 00:05:25,359 کرولاين 110 00:05:25,361 --> 00:05:28,171 صبر کن 111 00:05:32,006 --> 00:05:33,863 ايول 112 00:05:33,865 --> 00:05:35,203 فروختيش 113 00:05:35,205 --> 00:05:37,328 و تو هم امروز رو براي خودت خريدي 114 00:05:37,330 --> 00:05:40,978 ممنون . فقط سرش رو گرم نگه دار 115 00:05:40,980 --> 00:05:42,987 مراقب خودت باش 116 00:05:42,989 --> 00:05:44,276 تو هم همينطور 117 00:05:44,278 --> 00:05:47,257 ...و 118 00:05:47,259 --> 00:05:50,103 سلام منو بهش برسون . باشه؟ 119 00:05:59,428 --> 00:06:01,989 ميدوني خوابيدن چقدر سخت ميشه 120 00:06:01,991 --> 00:06:04,818 وقتي کاري که بايد انجام بدي خوابيدن باشه؟ 121 00:06:04,820 --> 00:06:08,351 خب ببين ، ميدونم آسون نيست 122 00:06:08,353 --> 00:06:11,816 به‌خاطر همين ديمن پيشنهاد داد يه چيزي برات بيارم 123 00:06:11,818 --> 00:06:14,762 تا به اين پروسه سرعت ببخشه 124 00:06:14,764 --> 00:06:18,312 به درک 125 00:06:23,736 --> 00:06:27,436 ميدوني ، اگه تنهايي مشروب نخورم 126 00:06:27,438 --> 00:06:28,925 کمتر حس رقت‌انگيزي مي‌کنم 127 00:06:28,927 --> 00:06:32,943 من يه قدم جلوتر از تو هستم 128 00:06:43,208 --> 00:06:46,019 ...پس 129 00:06:46,021 --> 00:06:48,781 سفر جاده‌اي؟ 130 00:06:50,742 --> 00:06:53,621 آره ، آره . من بايد اينجا بمونم 131 00:06:53,623 --> 00:06:54,977 چرا؟ 132 00:06:54,979 --> 00:06:57,086 يعني چرا تو؟ 133 00:06:57,088 --> 00:06:59,280 ميدوني ، مواظبت از من خيلي زحمت زيادي نداره 134 00:06:59,282 --> 00:07:01,673 وقتي که اينجا نشستم و منظر يه حمله نسبتاً رواني هستم 135 00:07:01,675 --> 00:07:03,783 خب ، متأسفانه ما فقط 136 00:07:03,785 --> 00:07:06,344 مقدار زمان محدودي داريم - قبل از چي؟ - 137 00:07:06,346 --> 00:07:09,325 قبل از اينکه مجبور بشيم به روش‌هاي ديگه متوسل بشيم 138 00:07:09,327 --> 00:07:12,539 پس نگران ايني که مجبور بشي با شکنجه از زبون من حرف بکشي 139 00:07:14,013 --> 00:07:16,808 فکر نمي‌کني ديمن هم مي‌تونست اين‌کار رو بکنه؟ 140 00:07:16,810 --> 00:07:20,390 ببين ، الينا نياز داشت که با ديمن به اون سفر بره 141 00:07:21,463 --> 00:07:24,023 مهم نيست من چي‌کار کنم 142 00:07:24,025 --> 00:07:26,635 که اونو دوباره بدست بيارم 143 00:07:26,637 --> 00:07:29,062 با ميلم به خون بجنگم 144 00:07:29,064 --> 00:07:31,908 سعي کنم دوباره کنترل زندگيم رو بدست بگيرم 145 00:07:33,434 --> 00:07:36,647 هيچ‌کدوم از اينا مهم نيست اگه اون نسبت به کس ديگه‌اي احساس داشته باشه 146 00:07:39,998 --> 00:07:42,039 اوناهاش 147 00:07:50,042 --> 00:07:54,729 دفعه بعد که به ذهنش نفوذ مي‌کنيم يادم بنداز يه کاري کنم که بيسبال‌ـش بهتر بشه 148 00:07:54,731 --> 00:07:56,218 هي جرمي 149 00:07:56,220 --> 00:07:58,328 الينا؟ 150 00:08:02,430 --> 00:08:03,920 چي شده؟ 151 00:08:03,922 --> 00:08:08,072 کاترين ما رو تبديل کرده رز" ، کاترين رو تبديل کرده" 152 00:08:08,074 --> 00:08:10,750 تنها چيزي که بايد بفهميم اينه که کي رز رو تبديل کرده 153 00:08:10,752 --> 00:08:12,308 پس اين همه راه رو اومدين 154 00:08:12,310 --> 00:08:13,731 که منو مجبور کنين با يه خون‌آشام مُرده حرف بزنم؟ 155 00:08:13,733 --> 00:08:16,409 خون‌آشام مُرده" حشو داره" ولي آره 156 00:08:16,411 --> 00:08:17,982 خب ، نمي‌تونم 157 00:08:17,984 --> 00:08:21,013 من مي‌تونم با آنا و ويکي حرف بزنم چون اونا رو مي‌شناختم 158 00:08:21,015 --> 00:08:23,725 من قبلاً حتي "رز" رو هم نديدم 159 00:08:23,727 --> 00:08:25,348 مُردن و برگشتن تو به زندگي چه فايده‌اي داره 160 00:08:25,350 --> 00:08:27,040 اگه نمي‌توني وقتي ازت مي‌خوايم با يه روح حرف بزني؟ 161 00:08:27,042 --> 00:08:29,836 رز" هم زمان زيادي رو" صرف فرار کردن از دست کلاوس کرده 162 00:08:29,838 --> 00:08:31,208 اون و ديمن خيلي به‌هم نزديک بودن 163 00:08:31,210 --> 00:08:33,318 پس شايد بتونيم از تو به عنوان يه رابط استفاده کنيم 164 00:08:35,528 --> 00:08:38,089 قبول ، قبول ميشه بعداً اين‌کار رو بکنيم؟ 165 00:08:38,091 --> 00:08:41,053 دوستم همين الان رسيده و بله ديمن ، منم يه فايده‌هايي دارم 166 00:08:41,055 --> 00:08:43,447 هر وقت کارم تموم شد بهت زنگ ميزنم 167 00:08:43,449 --> 00:08:45,707 "جر" 168 00:08:45,709 --> 00:08:47,465 سلام رفيق 169 00:08:47,467 --> 00:08:50,226 ديمن ، اون کول ـه 170 00:08:50,228 --> 00:08:52,185 چه غلطي داري مي‌کني؟ 171 00:08:52,187 --> 00:08:54,478 جرمي ، برو عقب . اون يه اصيله - چي؟ - 172 00:08:54,480 --> 00:08:57,994 ناراحت نشو پسر ولي ما رفيق نيستيم 173 00:08:57,996 --> 00:09:01,360 ميدوني ، من هيچ‌وقت به آلومينيوم عادت نمي‌کنم 174 00:09:01,362 --> 00:09:04,038 ولي اون حداقل نمي‌شکنه 175 00:09:08,979 --> 00:09:10,601 کشتيش؟ 176 00:09:10,603 --> 00:09:13,665 نه ولي يه‌کم بهمون زمان ميده . زودباش 177 00:09:13,667 --> 00:09:15,729 بيا 178 00:09:20,836 --> 00:09:22,342 محض اطلاعت الينا بود که خواست 179 00:09:22,344 --> 00:09:24,368 توي متل بمونيم ، نه من 180 00:09:24,370 --> 00:09:26,193 خب ، ما کجاييم؟ 181 00:09:26,195 --> 00:09:29,223 يه گوشه بين يه جايي و ناکجاآباد که کول نتونه ما رو پيدا کنه 182 00:09:29,225 --> 00:09:32,404 باورم نميشه که کول يه خون‌آشام بوده 183 00:09:32,406 --> 00:09:35,451 خب ، واست عجيب نبود که به اين سرعت تونستي دوست پيدا کني؟ 184 00:09:35,453 --> 00:09:37,242 خودت رو جلوي آينه ديدي؟ 185 00:09:37,244 --> 00:09:40,255 اينجوري کمکي نمي‌کني 186 00:09:41,730 --> 00:09:44,040 اينجا بايد جواب بده . درسته جرمي؟ 187 00:09:44,042 --> 00:09:46,801 آره . راستش اصلاً مهم نيست 188 00:09:46,803 --> 00:09:49,095 بسيارخب جناب احضار روح 189 00:09:49,097 --> 00:09:52,661 چي لازم داري؟ شمع؟ عود؟ چرخ کوزه‌گري؟ 190 00:09:52,663 --> 00:09:54,285 اينجوري نيست 191 00:09:54,287 --> 00:09:56,662 ميدونم ، ميدونم اونا از اونطرف هل ميدن 192 00:09:56,664 --> 00:09:58,018 و تو هم از اينطرف مي‌کشي 193 00:09:58,020 --> 00:10:00,345 خب ، تو عکسي از اون داري؟ 194 00:10:00,347 --> 00:10:03,744 عکس؟ از چي؟ از سفرمون به ديزني لند؟ 195 00:10:03,746 --> 00:10:07,377 زودباش "رز" . توي که نمي‌خواي ما رو منتظر نگه داري ، مي‌خواي؟ 196 00:10:07,379 --> 00:10:09,887 ميدونم که ديوونه مني 197 00:10:13,672 --> 00:10:15,931 بسيارخب 198 00:10:15,933 --> 00:10:17,639 يه چيزي در مورد اون بهم بگو 199 00:10:17,641 --> 00:10:20,937 ...خب 200 00:10:20,939 --> 00:10:23,113 اون اين‌کار رو با زبونش مي‌کرد 201 00:10:23,115 --> 00:10:25,793 يه چيزي که مهم باشه ديمن 202 00:10:31,335 --> 00:10:35,670 اون آخرين روز عمرش رو توي بهشت گذروند 203 00:10:35,672 --> 00:10:40,374 زير آفتاب نشسته بود و به ياد مي‌آورد که انسان بودن چه معنايي داره 204 00:10:41,580 --> 00:10:44,091 و وقتي که مرگ اومد سراغش 205 00:10:44,093 --> 00:10:46,100 ازش نمي‌ترسيد 206 00:10:46,102 --> 00:10:49,080 روز آخر من پيشش بودم 207 00:10:49,082 --> 00:10:51,356 مطمئناً اون توي بهشت نبود 208 00:10:51,358 --> 00:10:54,086 اون توي رؤيايي بود که تو بهش دادي 209 00:10:55,728 --> 00:10:57,518 اون اينجاست 210 00:11:24,591 --> 00:11:27,688 سلام 211 00:11:29,229 --> 00:11:32,275 روحتم خبر نداره 212 00:11:32,277 --> 00:11:35,288 که چقدر دلم برات تنگ شده 213 00:12:10,379 --> 00:12:13,760 رسيديم . هيچ جا خونه آدم نميشه 214 00:12:16,021 --> 00:12:19,737 باشه ، ديگه بگو چرا انقدر با من مهربوني؟ 215 00:12:19,739 --> 00:12:21,796 من رسوندمت خونه تو ماشين نداري 216 00:12:21,798 --> 00:12:25,646 نه . فقط اين منظورم اينه که براي مجلس رقص کمکم کردي 217 00:12:25,648 --> 00:12:28,660 و جلوي کرولاين وايسادي 218 00:12:28,662 --> 00:12:30,284 من باورش نمي‌کنم - چيو باور نمي‌کني؟ - 219 00:12:30,286 --> 00:12:33,147 اين همه جنتلمن بودنت رو 220 00:12:33,149 --> 00:12:35,575 اونم بعد از همه کارايي که خونوادم باهات کرده 221 00:12:35,577 --> 00:12:37,584 چي مي‌خواي؟ 222 00:12:37,586 --> 00:12:40,631 خيلي ناراحت کننده‌ست که اگر کسي تو رو از مدرسه برسونه تا خونه 223 00:12:40,633 --> 00:12:44,849 نمي‌توني فکر نکني که يه انگيزه برتر از اين‌کار وجود داره 224 00:12:51,229 --> 00:12:54,275 حق با توئه 225 00:12:54,277 --> 00:12:58,209 ولي من احتمالاً همه مجلس رقص رو برنامه‌ريزي مي‌کنم 226 00:12:58,211 --> 00:13:00,520 و بعد بايد براي خودم با نفوذ ذهني يه همراه پيدا کنم 227 00:13:00,522 --> 00:13:03,264 ديوونه‌بازي درنيار 228 00:13:06,548 --> 00:13:08,639 خداحافظ ربکا 229 00:13:08,641 --> 00:13:11,234 خداحافظ مت 230 00:13:11,236 --> 00:13:14,649 مرسي که منو رسوندي 231 00:13:47,665 --> 00:13:50,510 مادر 232 00:13:51,901 --> 00:13:53,524 يه دليل خوب برام بيار 233 00:13:53,526 --> 00:13:55,667 که چرا نبايد تو رو همين الان بکشم 234 00:13:55,669 --> 00:13:59,049 چون دارم مي‌ميرم 235 00:14:00,774 --> 00:14:04,072 توي اونطرف اون تنهاست؟ 236 00:14:04,074 --> 00:14:05,880 نه . ازش لذت مي‌برم 237 00:14:05,882 --> 00:14:07,922 وقتي زنده بودم همش در حال فرار بودم 238 00:14:07,924 --> 00:14:11,270 حالا اين آزادي رو دارم که هر کاري دلم مي‌خواد بکنم 239 00:14:11,272 --> 00:14:13,080 ميگه نگران نباشين . اون خوشحاله 240 00:14:13,082 --> 00:14:14,670 هنوزم خيلي دافه؟ 241 00:14:14,672 --> 00:14:16,462 بهش بگو هنوزم دلم مي‌خواد باهاش بخوابم 242 00:14:16,464 --> 00:14:19,894 باشه . بهش بگو دلم براش تنگ شده 243 00:14:19,896 --> 00:14:22,739 دلش برات تنگ شده 244 00:14:22,741 --> 00:14:24,698 و بهش بگو که براي اون و الينا خيلي خوشحالم 245 00:14:28,399 --> 00:14:31,412 اون دلش براي جفتتون تنگ شده 246 00:14:31,414 --> 00:14:34,911 متأسفانه در مورد اينکه کي منو تبديل کرده چيز خوبي براي گفتن ندارم 247 00:14:34,913 --> 00:14:37,774 کلاوس منو تبديل نکرده هيچ اصيلي منو تبديل نکرده 248 00:14:37,776 --> 00:14:39,732 اون "مري پورتر" بود - اون به وسيله کسي - 249 00:14:39,734 --> 00:14:41,373 به اسم "مري پورتر" تبديل شده 250 00:14:41,375 --> 00:14:44,504 مري" ترسناک" 251 00:14:44,506 --> 00:14:46,479 خب ، اون کجاست "رز"؟ - حتي وقتي زنده بودم هم - 252 00:14:46,481 --> 00:14:49,793 ازش خبر خاصي نداشتم الان که ديگه کمتر 253 00:14:49,795 --> 00:14:52,506 بهشون بگو خيالشون راحت باشه . آروم باشن 254 00:14:52,508 --> 00:14:54,649 ميرم ببينم چي مي‌تونم پيدا کنم 255 00:14:54,651 --> 00:14:57,060 فکر مي‌کني تا الان جرمي رو پيدا کردن؟ 256 00:14:57,062 --> 00:14:59,487 بايد پيدا کرده باشن 257 00:14:59,489 --> 00:15:01,563 ازشون خبري ندارم 258 00:15:01,565 --> 00:15:03,538 الينا نگرانشه 259 00:15:03,540 --> 00:15:05,915 اونم الان که ديگه نمي‌تونه روي حلقه‌اش حساب کنه 260 00:15:05,917 --> 00:15:08,494 کي ميدونه؟ شايد ضمير ناخودآگاه اون يه آدم سيگاري 261 00:15:08,496 --> 00:15:11,123 و هيپي و صلح‌طلب باشه 262 00:15:11,125 --> 00:15:12,763 آره ، شايد 263 00:15:12,765 --> 00:15:15,927 ...نمي‌تونم بگم 264 00:15:15,929 --> 00:15:19,292 فکر کردم مال من خيلي ستيزه‌جو و خشنه 265 00:15:19,294 --> 00:15:21,335 راستش حسابي باهم جور درمياد 266 00:15:21,337 --> 00:15:24,599 همسرت تو رو ترک کرد که يه خون‌آشام بشه 267 00:15:24,601 --> 00:15:27,580 و دوست دخترت هم به دست يه خون‌آشام کشته شد 268 00:15:27,582 --> 00:15:31,480 اون بايد بدجوري از من متنفر باشه 269 00:15:31,482 --> 00:15:33,840 من اينم 270 00:15:33,842 --> 00:15:37,590 يه شکارچي شکست خورده و رفيقِ مستي‌هاي 271 00:15:37,593 --> 00:15:39,416 خون‌آشام‌ها 272 00:15:39,418 --> 00:15:42,378 اون خيلي زود قضاوت مي‌کنه 273 00:15:42,380 --> 00:15:45,158 ...مسئله اينه که 274 00:15:45,160 --> 00:15:48,188 اون خودمم 275 00:15:48,190 --> 00:15:52,139 به من نفوذ نشده من تسخير نشدم 276 00:15:52,141 --> 00:15:55,939 هيچ کليد تبديلي براي انسان وجود نداره 277 00:15:57,464 --> 00:16:00,175 چيزي که اونو هدايت مي‌کنه 278 00:16:00,177 --> 00:16:01,900 خودمم 279 00:16:01,902 --> 00:16:04,578 نه 280 00:16:04,580 --> 00:16:08,093 نه . اون تو نيستي 281 00:16:08,095 --> 00:16:10,906 اون تاريک‌ترين بخش توئه 282 00:16:10,908 --> 00:16:14,857 بخش‌هايي که هممون توي وجودمون داريم 283 00:16:14,859 --> 00:16:17,922 خب ، حوصله‌تون سر رفته . نه؟ 284 00:16:17,924 --> 00:16:22,023 راستي اينو طبقه بالا پيدا کردم 285 00:16:22,025 --> 00:16:24,387 حالا به حساب من بايد يکي ديگه هم باشه 286 00:16:24,389 --> 00:16:26,043 آره . خب ، يه‌کم بيشتر وقت مي‌بره 287 00:16:26,045 --> 00:16:27,751 چرا؟ چون منتظريم اون يکي يه دفعه بيهوش بشه؟ 288 00:16:27,753 --> 00:16:30,330 نه ، مرسي . فکر کنم خودم الان بکشمش 289 00:16:30,332 --> 00:16:32,623 خب ، اونجوري ديگه هيچ‌وقت نمي‌فهمي که اون يکي چوب کجاست 290 00:16:32,625 --> 00:16:34,767 مي‌تونم باهاش کنار بيام - خب ، من نمي‌تونم - 291 00:16:34,769 --> 00:16:37,093 وقتي که فين رو کشتيم 292 00:16:37,095 --> 00:16:39,286 فهميديم که کشتن يه خون‌آشام اصيل 293 00:16:39,288 --> 00:16:41,496 تمام نسل خوني اونو هم مي‌کشه 294 00:16:41,498 --> 00:16:44,175 حالا نميدونم که من دقيقاً 295 00:16:44,177 --> 00:16:45,631 از نسل کدومتون هستم 296 00:16:45,633 --> 00:16:47,691 ولي ترجيح ميدم با مُردن اينو نفهمم 297 00:16:47,693 --> 00:16:50,168 پس چرا چوب رو پيدا نکنيم و نابودش نکنيم 298 00:16:50,170 --> 00:16:51,826 که هممون بتونيم در امان باشيم؟ 299 00:16:51,828 --> 00:16:54,554 پس سرنوشت تمام نسل خون‌آشام‌ها 300 00:16:54,556 --> 00:16:56,916 به تو بستگي داره که اون چوب رو پيدا کني يا نه 301 00:16:56,918 --> 00:17:01,368 و براي پيدا کردنش تو بايد بيهوش بشي 302 00:17:01,370 --> 00:17:05,487 که يعني من به خودم کاملاً اين حق رو ميدم که اين‌کار رو بکنم 303 00:17:08,250 --> 00:17:09,350 بفرما 304 00:17:09,470 --> 00:17:11,205 مثل يه بچه خوابيده 305 00:17:19,597 --> 00:17:21,164 چه عجب 306 00:17:21,449 --> 00:17:23,288 خبري از آلاريک شيطونه نشد؟ 307 00:17:23,290 --> 00:17:24,905 نه . فقط از آلاريک مُرده خبر دارم 308 00:17:25,025 --> 00:17:27,641 چي؟ - نگران نباش . حلقه‌اش دستش بود - 309 00:17:27,643 --> 00:17:29,484 کلاوس اينجا بود بايد بگم اون اصلاً صبور نيست 310 00:17:29,683 --> 00:17:32,077 کول بايد بهش گفته باشه که ما توي "دِنوِر" بوديم 311 00:17:32,079 --> 00:17:33,867 چند وقته که ريک بيهوشه؟ 312 00:17:33,869 --> 00:17:36,379 چند ساعت . اميدوارم وقتي بيدار ميشه 313 00:17:36,381 --> 00:17:39,191 خودش نباشه اون يکي خودش باشه 314 00:17:39,193 --> 00:17:41,284 اگه نبود چي؟ - آره ، ميدونم - 315 00:17:41,286 --> 00:17:42,874 هر کاري لازم باشه مي‌کنم 316 00:17:42,876 --> 00:17:45,269 تونستي با "رز" تماس برقرار کني؟ 317 00:17:45,271 --> 00:17:47,361 آره . هنوز به جوابي نرسيديم 318 00:17:47,363 --> 00:17:49,454 توي اين متل گير افتاديم 319 00:17:49,456 --> 00:17:51,714 تا اون دوباره برگرده پيشمون 320 00:17:52,669 --> 00:17:54,627 متل؟ 321 00:17:54,629 --> 00:17:56,653 آره . بايد از دست کول فرار مي‌کرديم 322 00:17:56,655 --> 00:17:58,327 هر وقت چيزي دستگيرم شد بهت زنگ ميزنم 323 00:18:05,392 --> 00:18:07,786 بين تو و ديمن چه خبره؟ 324 00:18:07,788 --> 00:18:10,900 منظورت چيه؟ هيچ خبري نيست 325 00:18:10,902 --> 00:18:12,407 مطمئني؟ 326 00:18:12,409 --> 00:18:14,281 آخه حتي "رز" هم يه چيزي گفت 327 00:18:14,283 --> 00:18:16,826 اون چي گفت؟ 328 00:18:22,520 --> 00:18:24,025 اينجا همه چيز مرتبه؟ 329 00:18:24,027 --> 00:18:27,374 آره ، همه چي مرتبه - باشه ، خب - 330 00:18:27,376 --> 00:18:28,880 من ميرم يه دوش بگيرم 331 00:18:28,882 --> 00:18:30,253 شايد بخواين يه‌کم استراحت کنن "مطمئنم که "رز 332 00:18:30,255 --> 00:18:33,685 وقتي بياد خودش خبرمون مي‌کنه 333 00:18:38,810 --> 00:18:40,316 چطوري داري مي‌ميري؟ 334 00:18:40,318 --> 00:18:42,893 فکر کردم آيانا با يه افسون بدنت رو محفوظ کرده 335 00:18:42,896 --> 00:18:45,153 کرده . من قدرتم رو 336 00:18:45,155 --> 00:18:46,661 از نسل جادوگري بِنِت مي‌گيرم 337 00:18:46,663 --> 00:18:49,222 وقتي که "اَبي" مُرد اون ارتباط محدود شد 338 00:18:49,224 --> 00:18:51,868 به‌خاطر همين بدنم ضعيف شده 339 00:18:51,870 --> 00:18:54,161 خب ، اگه اومدي که لحظات آخر عمرت رو 340 00:18:54,163 --> 00:18:56,404 با دختر دوست‌داشتنيت بگذروني خودتو براي نااميد شدن آماده کن 341 00:18:56,406 --> 00:19:00,405 دفعه پيش بايد براي مرگ من توطئه مي‌کردي 342 00:19:00,407 --> 00:19:04,591 فکر مي‌کني توي اونطرف داشتم اين‌کار رو مي‌کردم؟ 343 00:19:04,593 --> 00:19:08,525 من هزار سال با لذت و دل شکستگي 344 00:19:08,527 --> 00:19:10,935 به تو نگاه مي‌کردم 345 00:19:10,937 --> 00:19:13,547 دعواهات با کلاوس 346 00:19:13,549 --> 00:19:17,616 شب‌هايي که از بس با گريه اسم منو صدا زدي که خوابت برد 347 00:19:17,618 --> 00:19:19,909 حتي يک روز هم نشد 348 00:19:19,911 --> 00:19:22,521 که من کنارت نباشم 349 00:19:22,523 --> 00:19:24,596 ولي بازم سعي کردي منو بکشي 350 00:19:24,598 --> 00:19:29,134 چون نبايد هزار سال طول مي‌کشيد ربکا 351 00:19:29,136 --> 00:19:32,131 هيچ‌کس نبايد انقدر طولاني عمر کنه 352 00:19:32,133 --> 00:19:35,713 ولي من اصلاً زندگي نکردم 353 00:19:35,715 --> 00:19:38,158 متأسفم ربکا 354 00:19:38,160 --> 00:19:40,502 خيلي خيلي متأسفم 355 00:20:03,053 --> 00:20:05,530 چه خبر شده؟ 356 00:20:05,532 --> 00:20:07,556 اون مُرده 357 00:20:17,335 --> 00:20:19,793 گفتم که دلم برات تنگ شده؟ 358 00:20:19,795 --> 00:20:21,769 بدجور 359 00:20:24,466 --> 00:20:27,127 يه روزي اين‌کارها رو 360 00:20:27,129 --> 00:20:28,800 روي يه تخت واقعي انجام ميديم . درسته؟ 361 00:20:28,802 --> 00:20:31,814 آره ، قول ميدم 362 00:20:31,816 --> 00:20:34,694 به محض اينکه بفهمم چطوري بايد با کلاوس کنار بيام 363 00:20:34,696 --> 00:20:37,087 بگو بياد سرشو بخوره 364 00:20:37,089 --> 00:20:40,721 پيمان نوکريش رو شکوند 365 00:20:40,723 --> 00:20:43,199 و تو هم ديگه مجبور نيستي که باهاش کنار بياي 366 00:20:43,201 --> 00:20:45,559 گفتنش خيلي راحت‌تره 367 00:20:45,561 --> 00:20:49,677 در ضمن تا وقتي آزمايش نکنم مطمئن نميشم که اون پيمان شکسته يا نه 368 00:20:49,679 --> 00:20:52,775 صبر کن ، فکر کردم به‌خاطر همينه که داري برميگردي 369 00:20:52,777 --> 00:20:54,917 چون گفتي حس متفاوتي داري 370 00:20:54,919 --> 00:20:56,458 حس متفاوتي دارم 371 00:20:56,460 --> 00:20:58,517 احساس آزادي بيشتري مي‌کنم 372 00:20:58,519 --> 00:21:01,262 دوباره دارم خودم ميشم 373 00:21:01,264 --> 00:21:05,130 تنها چيزي که ميدونم اينه که بيشتر از 100بار "توي کوهستان "اپالاشيان 374 00:21:05,132 --> 00:21:06,954 خودمو تبديل کردم 375 00:21:06,956 --> 00:21:10,135 اگه بتونم از پس اين بربيام از پس هر چيزي برميام 376 00:21:12,313 --> 00:21:15,090 خوبه 377 00:21:17,686 --> 00:21:20,515 چون شايد کلاوس تنها مشکل ما نباشه 378 00:21:20,517 --> 00:21:22,960 چرا؟ 379 00:21:22,962 --> 00:21:26,257 چيو جا انداختم؟ 380 00:21:26,259 --> 00:21:27,730 مت يه اصيل رو کشت 381 00:21:27,732 --> 00:21:30,543 و بعد همه خون‌آشامي‌هايي که 382 00:21:30,545 --> 00:21:32,586 اون اصيل تبديل کرده بود 383 00:21:32,588 --> 00:21:34,176 به‌طور مرموزي مُردن 384 00:21:34,178 --> 00:21:36,821 الان ديمن داره سعي مي‌کنه بفهمه 385 00:21:36,823 --> 00:21:39,868 که کدوم اصيل نسل خوني ما رو ايجاد کرده 386 00:21:39,870 --> 00:21:44,472 ...و اگه بفهمه که اون کلاوس نبوده 387 00:21:44,474 --> 00:21:47,552 همشون مي‌خوان اونو بکشن 388 00:21:50,483 --> 00:21:53,094 ولي کلاوس منو تبديل کرده 389 00:21:54,020 --> 00:21:57,231 پس اگه اون بميره منم مي‌ميرم 390 00:21:57,533 --> 00:21:59,037 ميدونم 391 00:21:59,039 --> 00:22:02,135 اونا هم اينو ميدونن 392 00:22:02,137 --> 00:22:05,236 ...با اين تفاوت که 393 00:22:05,238 --> 00:22:07,399 ديمن براش مهم نيست 394 00:24:02,056 --> 00:24:05,889 هيچ‌وقت در موردش بهم چيزي نگفتي 395 00:24:05,891 --> 00:24:08,785 در مورد کاري که براي "رز" کردي 396 00:24:09,907 --> 00:24:13,355 به تو مربوط نمي‌شد 397 00:24:16,124 --> 00:24:18,951 چرا نميذاري آدما چهره خوب تو رو هم ببينن؟ 398 00:24:19,953 --> 00:24:23,015 چون وقتي آدما خوبي ببينن 399 00:24:23,017 --> 00:24:25,811 انتظار خوبي دارن 400 00:24:28,043 --> 00:24:31,859 و من نمي‌خوام زندگيم رو بر اساس انتظارات آدماي ديگه بنا کنم 401 00:25:28,480 --> 00:25:31,944 نکن 402 00:25:32,883 --> 00:25:37,230 چرا نه الينا؟ 403 00:26:17,849 --> 00:26:20,310 الينا؟ 404 00:26:20,312 --> 00:26:22,301 خداي من ، جرمي 405 00:26:22,421 --> 00:26:24,294 سلام 406 00:26:24,296 --> 00:26:27,145 رز" ، "مري" رو پيدا کرده" اون توي "کانزاس" زندگي مي‌کنه 407 00:26:27,456 --> 00:26:29,150 ...باشه پس 408 00:26:30,272 --> 00:26:31,807 بريم 409 00:26:50,397 --> 00:26:52,387 خوش اومدي 410 00:26:52,389 --> 00:26:55,200 چه اتفاقي افتاد؟ 411 00:26:55,202 --> 00:26:57,728 ...من - نه - 412 00:26:57,730 --> 00:26:59,804 نه . تو تقريباً 413 00:27:00,614 --> 00:27:02,419 نيمي از امشب رو مُرده بودي و اونجا افتاده بودي 414 00:27:02,644 --> 00:27:05,278 ولي نکته مثبتش اين بود 415 00:27:07,174 --> 00:27:09,664 که تقريباً کتاب "موبي ديک" رو تموم کردم 416 00:27:12,180 --> 00:27:14,255 احمقانه‌ست 417 00:27:15,264 --> 00:27:16,758 منِ شيطاني يا هر چي که اسمشو ميذارين 418 00:27:16,878 --> 00:27:18,132 اون قرار نيست خودشو نشون بده 419 00:27:18,252 --> 00:27:19,420 چرا بايد خودشو نشون بده؟ 420 00:27:19,611 --> 00:27:21,149 منظورم اينه که بهترين مکان براي قايم کردن 421 00:27:21,151 --> 00:27:24,247 اونيه که نتوني کسي که اونو قايم کرده رو پيدا کني 422 00:27:24,249 --> 00:27:27,294 ميدونم 423 00:27:28,467 --> 00:27:29,808 پس چطوري مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟ 424 00:27:29,929 --> 00:27:32,232 من نمي‌خوام هيچ‌کدوم از اين‌کارا رو بکنم 425 00:27:32,234 --> 00:27:34,124 خب ، هيچ‌کدوممون نمي‌خوايم 426 00:27:34,126 --> 00:27:35,972 ولي فکر نمي‌کنم انتخاب ديگه‌اي توي اين مسئله داشته باشيم 427 00:27:36,176 --> 00:27:37,975 يه لحظه صبر کن ، چي‌کار مي‌کني؟ تو به اون حلقه نياز داري 428 00:27:37,977 --> 00:27:39,910 نه . چيزي که نياز دارم اين اميده که ضمير ناخودآگاه من 429 00:27:40,031 --> 00:27:41,925 آرزوي مرگ نداشته باشه 430 00:27:41,927 --> 00:27:44,487 من شرط مي‌بندم که 431 00:27:44,489 --> 00:27:47,985 بخش تاريک من خيلي بايد جون دوست باشه 432 00:27:49,862 --> 00:27:53,029 پس بيا ببينيم از خودش در برابر مرگ دفاع مي‌کنه يا نه 433 00:27:53,149 --> 00:27:56,825 ببين آلاريک ، من تو رو نمي‌کشم . باشه؟ 434 00:27:56,827 --> 00:27:59,906 اگه کمترين شانسي هم داشته باشيم استفن 435 00:27:59,908 --> 00:28:01,814 بايد امتحان کني 436 00:28:19,255 --> 00:28:20,665 آدرسش همينه 437 00:28:20,667 --> 00:28:23,160 درست به نظر ميرسه 438 00:28:23,162 --> 00:28:24,717 همينجا منتظر بمون 439 00:28:24,719 --> 00:28:27,679 چرا؟ که بازم بتونين از همديگه لب بگيرين؟ 440 00:28:27,681 --> 00:28:30,962 عوضي‌بازي درنيار به حرف خواهرت گوش کن 441 00:28:35,567 --> 00:28:37,892 مرسي 442 00:28:37,894 --> 00:28:40,336 بيا 443 00:28:52,661 --> 00:28:54,836 مثل فيلم "احتکار خون‌آشام" مي‌مونه 444 00:28:54,838 --> 00:28:56,142 اين يارو "مري" کي هست؟ 445 00:28:56,144 --> 00:28:58,201 مري" ترسناک...خيلي پيره" 446 00:28:58,203 --> 00:29:00,244 شديداً هم وحشتناکه 447 00:29:00,246 --> 00:29:02,420 اون‌وقت تو از کجا مي‌شناسيش؟ 448 00:29:02,422 --> 00:29:04,262 ميدوني که 449 00:29:04,264 --> 00:29:05,902 بله 450 00:29:05,904 --> 00:29:09,502 چيه؟ گفتم وحشتناک نگفتم که زشت 451 00:29:29,125 --> 00:29:31,301 "مري" 452 00:29:31,303 --> 00:29:34,146 کلاً برعکس شد 453 00:29:40,844 --> 00:29:43,220 به قدر کافي مايه نميذاري 454 00:29:43,222 --> 00:29:45,280 اگه يه‌کم ديگه مايه بذارم ستون فقراتت رو خورد مي‌کنم 455 00:29:56,865 --> 00:29:59,544 خب ، الان عقب نکش 456 00:29:59,546 --> 00:30:01,770 نه ، نه ، نه ، نه ، نه ...نمي‌تونم . خون 457 00:30:01,772 --> 00:30:03,695 بيخيال ، کنترلش دستته 458 00:30:03,697 --> 00:30:05,738 نه ، نيست - پس ازش استفاده کن - 459 00:30:05,740 --> 00:30:08,416 يه‌کم ديگه مايه بذار 460 00:30:08,418 --> 00:30:10,676 سعي کن منو بکشي استفن . زود باش 461 00:30:10,678 --> 00:30:12,149 اينجوري نه آلاريک - آره - 462 00:30:12,151 --> 00:30:13,439 همينجوري 463 00:30:13,441 --> 00:30:14,895 تو بايد بخواي که منو بکشي 464 00:30:14,897 --> 00:30:16,202 که من باور کنم اين‌کار رو مي‌کني 465 00:30:16,204 --> 00:30:18,377 اگه بيشتر از اين پيش برم شايد نتونم جلوي خودمو بگيرم 466 00:30:18,379 --> 00:30:19,767 تو از تاريک‌ترين بخش وجود من جواب مي‌خواي 467 00:30:19,769 --> 00:30:21,224 پس بايد به تاريک‌ترين بخش خودت هم رجوع کني 468 00:30:21,226 --> 00:30:24,539 پس عقب نکش 469 00:30:24,541 --> 00:30:27,116 باهاش نجنگ . فقط انجامش بده 470 00:30:27,118 --> 00:30:28,958 اين‌کار رو بکن 471 00:30:49,685 --> 00:30:53,987 تو خيلي ضعيفي 472 00:30:57,252 --> 00:31:01,035 نگاش کن 473 00:31:01,037 --> 00:31:05,337 يکي از مخوف‌ترين موجودات طبيعت هستي 474 00:31:05,339 --> 00:31:07,941 اون‌وقت حتي نمي‌توني يه کار رو هم درست انجام بدي 475 00:31:08,490 --> 00:31:10,862 تو 476 00:31:10,864 --> 00:31:13,039 من 477 00:31:15,993 --> 00:31:18,911 به‌خاطر "مري" شرمندم آدم چندشي بود 478 00:31:20,094 --> 00:31:21,498 من دقيقاً نميدونم چي شد 479 00:31:21,619 --> 00:31:25,515 مي‌ترسم همه اون روزهايي که با خونواده من گذرونده اونو نابود کرده باشه 480 00:31:25,517 --> 00:31:26,898 اون يکي از طرفداراي اصيل‌ها بود 481 00:31:27,009 --> 00:31:28,196 و تو اصيل مورد علاقه‌اش بودي؟ 482 00:31:28,198 --> 00:31:29,786 منظورت اينه که من تبديلش کردم؟ 483 00:31:29,788 --> 00:31:31,360 فکر کنم خودم کردم 484 00:31:31,362 --> 00:31:34,507 ولي نه ، صبر کن شايد کار ربکا بود 485 00:31:34,509 --> 00:31:35,964 ولي يه مدت هم با کلاوس بود 486 00:31:35,966 --> 00:31:38,358 رابطه‌اش با آلايژا رو هم نبايد فراموش کنيم 487 00:31:38,360 --> 00:31:40,618 من با برادرم صحبت کردم ميدونم که داري سعي مي‌کني 488 00:31:40,620 --> 00:31:42,697 بفهمي که از نسل کي هستي 489 00:31:43,519 --> 00:31:45,473 حالا ديگه هيچ‌وقت نمي‌فهمي 490 00:31:45,475 --> 00:31:47,281 ...پس 491 00:31:47,283 --> 00:31:48,955 کجا بوديم؟ 492 00:31:53,225 --> 00:31:55,986 الينا ، از اينجا برو بيرون 493 00:31:55,988 --> 00:31:58,080 بر اساس حرفاي برادرم نمي‌تونم به تو کاري داشته باشم 494 00:31:58,082 --> 00:32:01,846 لطفاً منو امتحان نکن 495 00:32:01,848 --> 00:32:04,441 بهش دست نزن 496 00:32:04,443 --> 00:32:06,366 عزيزم 497 00:32:06,368 --> 00:32:08,358 روي نقطه ضعفت دست گذاشتم 498 00:32:08,360 --> 00:32:09,748 آروم باش عزيزم 499 00:32:09,750 --> 00:32:11,673 فقط مي‌خوام مساوي بشيم 500 00:32:11,675 --> 00:32:14,184 تو گردن منو شکستي برادرم رو کشتي 501 00:32:14,186 --> 00:32:16,662 و بعد منو تحقير کردي 502 00:32:18,789 --> 00:32:20,848 بفرما 503 00:32:20,850 --> 00:32:23,443 حالا مساوي شديم 504 00:32:23,445 --> 00:32:25,485 اون تيکه چوب کجاست؟ 505 00:32:25,487 --> 00:32:28,465 تو خيلي بدتر از مني 506 00:32:28,467 --> 00:32:32,131 بي‌اراده ، رقت‌انگيز 507 00:32:32,133 --> 00:32:35,497 تا نکشتمت بگو اون تيکه چوب کجاست 508 00:32:37,257 --> 00:32:39,548 ميدوني که همتون به زودي توي آتيش مي‌سوزين 509 00:32:41,089 --> 00:32:43,783 تبديل به خاکستر ميشين 510 00:32:49,929 --> 00:32:52,104 اون چوب کجاست؟ 511 00:32:57,680 --> 00:33:00,776 به 1 برسم کشتمت 3 512 00:33:00,778 --> 00:33:03,036 1 ، 2 513 00:33:03,038 --> 00:33:05,246 توي غاره 514 00:33:05,248 --> 00:33:08,896 جايي که دست هيچ خون‌آشامي نمي‌تونه بهش برسه 515 00:33:23,127 --> 00:33:26,223 خيليم سخت نبود ، بود؟ 516 00:33:30,075 --> 00:33:31,563 حالت خوبه؟ 517 00:33:31,565 --> 00:33:33,623 آره 518 00:33:35,768 --> 00:33:39,148 بهتر شد 519 00:33:45,177 --> 00:33:46,765 حالت خوبه؟ خونريزي داري 520 00:33:46,767 --> 00:33:49,243 آره ، خوب ميشم 521 00:34:01,532 --> 00:34:03,557 داري چي‌کار مي‌کني؟ 522 00:34:04,948 --> 00:34:06,194 منظورت چيه؟ 523 00:34:06,315 --> 00:34:11,477 خب ، اومدن به اين سفر و بوسيدن من 524 00:34:11,479 --> 00:34:14,607 اين چه کوفتيه؟ 525 00:34:18,782 --> 00:34:21,522 استفن فکر مي‌کنه که من نسبت به تو احساس دارم 526 00:34:24,302 --> 00:34:25,438 داري؟ 527 00:34:25,440 --> 00:34:28,954 نميدونم 528 00:34:35,093 --> 00:34:38,446 حدس ميزنم فکر کردي که اين سفر کوتاه مي‌تونه کمکت کنه که اينو بفهمي . نه؟ 529 00:34:38,567 --> 00:34:40,287 نه - يا شايد اميدوار بودي که من يه گندي بزنم - 530 00:34:40,407 --> 00:34:42,790 که بتونم کمکت کنم اين تصميم رو بگيري اشتباه مي‌کنم؟ 531 00:34:42,910 --> 00:34:44,213 ديمن - دارم اشتباه ميگم؟ - 532 00:34:44,215 --> 00:34:46,423 هميشه کارِت همينه ديمن 533 00:34:46,425 --> 00:34:49,153 ...تو همه چيز رو خراب مي‌کني . تو 534 00:34:50,685 --> 00:34:51,731 منظورم اينه که بهش فکر کن 535 00:34:51,733 --> 00:34:53,505 هميشه هر وقت کوچکترين مشکلي پيش مياد 536 00:34:53,507 --> 00:34:56,435 حمله‌ور ميشي و قاطي مي‌کني 537 00:34:56,437 --> 00:34:58,427 ولي اگه نمي‌شدم چي؟ 538 00:34:58,429 --> 00:35:01,926 اگه هيچ مشکلي پيش نمي‌اومد چي؟ 539 00:35:05,309 --> 00:35:08,974 متأسفم الينا 540 00:35:08,976 --> 00:35:12,172 ولي اين‌دفعه قرار نيست همه چيز رو برات آسون کنم 541 00:35:12,174 --> 00:35:16,106 اين‌دفعه خودت تنهايي بايد بفهمي 542 00:35:29,568 --> 00:35:30,655 بي‌خودي اين بلا رو سرش آوردي 543 00:35:30,776 --> 00:35:33,719 اينطور فکر نمي‌کني استفن؟ اگه من بودم خيلي ملايم‌تر اين‌کار رو مي‌کردم 544 00:35:33,812 --> 00:35:35,903 من دارم مي‌برمش غار 545 00:35:35,905 --> 00:35:38,498 تو هم ميري تو و تيکه چوب رو برام مياري 546 00:35:38,500 --> 00:35:40,958 و اگه فکر کردي مي‌توني قايم بشي کور خوندي 547 00:35:43,197 --> 00:35:45,052 همين يکي بود که حل شد 548 00:35:45,173 --> 00:35:48,375 از مأموريت کوچيک برادرت به "دِنوِر" خبر دارم 549 00:35:48,377 --> 00:35:49,865 ناموفق بود 550 00:35:49,867 --> 00:35:51,241 البته تا الان ديگه اين خبر سوخته 551 00:35:51,361 --> 00:35:53,447 پس الان مي‌خواي چي‌کار کني کلاوس؟ 552 00:35:53,449 --> 00:35:54,437 مي‌خواي منو بکشي؟ 553 00:35:54,557 --> 00:35:56,997 راستش هنوز تصميم نگرفتم 554 00:35:56,999 --> 00:35:58,821 معلومه که گرفتي 555 00:35:58,823 --> 00:36:01,784 ببين ، تو يه فرصت عالي 556 00:36:01,786 --> 00:36:05,837 و هر بهونه قابل تصوري رو داشتي که اين‌کار رو بکني ولي هنوز نکردي 557 00:36:05,839 --> 00:36:07,059 که اين يعني نمي‌خواي اين‌کار رو بکني 558 00:36:07,061 --> 00:36:09,201 يه چيزي رو ميدوني؟ حق با توئه 559 00:36:09,203 --> 00:36:12,064 ببين ، من هنوز منتظر دوست قديميم هستم که برگرده 560 00:36:12,066 --> 00:36:15,881 با توجه به ظاهرش خيلي به عمق نفوذ کرده 561 00:36:15,883 --> 00:36:18,409 منتظرم بياد بيرون تا بازي کنيم 562 00:36:20,771 --> 00:36:23,482 درست ميگم درنده؟ 563 00:36:23,484 --> 00:36:27,282 من با اون بخش از خودم در جنگ بودم 564 00:36:27,284 --> 00:36:31,317 فکر مي‌کردم اگه سرکوبش کنم از بين ميره 565 00:36:31,319 --> 00:36:34,046 ولي از بين نميره 566 00:36:34,048 --> 00:36:37,244 و حالا که اونو پذيرفتم 567 00:36:37,246 --> 00:36:39,420 اون ديگه نمي‌تونه منو کنترل کنه 568 00:36:42,451 --> 00:36:45,012 و تو هم نمي‌توني 569 00:36:45,014 --> 00:36:47,088 ...پس 570 00:36:47,090 --> 00:36:50,268 اگه نمي‌خواي يه چوب فرو کني توي قلبم 571 00:36:50,270 --> 00:36:54,002 پس چرا گورت رو از خونه من گم نمي‌کني؟ 572 00:37:13,793 --> 00:37:17,307 هنوز نرسيديم؟ 573 00:37:19,652 --> 00:37:22,061 بهشون نگو من اينجام 574 00:37:22,063 --> 00:37:24,338 اونا دعواشون شده 575 00:37:24,340 --> 00:37:28,641 ميدونم که مي‌خواي جلوشو بگيري 576 00:37:28,643 --> 00:37:31,202 و از خواهرت محافظت کني 577 00:37:31,204 --> 00:37:34,634 ولي تو جووني چيزي که من مي‌بينم رو نمي‌بيني 578 00:37:34,636 --> 00:37:38,519 فقط اين نيست که الينا ديمن رو تبديل به آدم بهتري مي‌کنه 579 00:37:38,521 --> 00:37:42,670 اين‌کار رو مي‌کنه اما ديمن هم اونو عوض مي‌کنه 580 00:37:45,334 --> 00:37:47,609 ديمن اونو به چالش مي‌کشه 581 00:37:47,611 --> 00:37:49,953 اونو غافلگير مي‌کنه 582 00:37:49,955 --> 00:37:52,080 مجبورش مي‌کنه که در مورد زندگيش سؤال کنه 583 00:37:52,082 --> 00:37:55,059 اونو باور کنه 584 00:37:55,061 --> 00:37:57,236 استفن فرق مي‌کنه 585 00:37:57,238 --> 00:38:00,785 عشقش خالصه 586 00:38:00,787 --> 00:38:02,910 و هميشه براي خواهرت خوبه 587 00:38:02,912 --> 00:38:05,657 ديمن هم مي‌تونه بهترين چيز براي اون باشه 588 00:38:05,659 --> 00:38:07,599 هم بدترين 589 00:38:22,131 --> 00:38:26,701 مامانم گفت تا هر وقت که بخواي مي‌توني بموني 590 00:38:26,703 --> 00:38:29,580 اينو هم گفت که مي‌تونيم کنار هم بخوابيم؟ 591 00:38:29,582 --> 00:38:32,058 نه . گفت مي‌توني روي مبل بخوابي 592 00:38:32,060 --> 00:38:34,435 حداقل تا وقتي که بفهميم 593 00:38:34,437 --> 00:38:36,662 ديمن و استفن در مورد کلاوس چي فهميدن 594 00:38:36,664 --> 00:38:39,709 و اگه کلاوس نسل اونا رو ايجاد نکرده باشه چي؟ 595 00:38:39,711 --> 00:38:42,922 و اونا سعي کنن اونو بکشن؟ 596 00:38:42,924 --> 00:38:46,205 تايلر ، من تازه تو رو پس گرفتم 597 00:38:52,819 --> 00:38:55,563 دوباره از دستت نميدم 598 00:39:10,900 --> 00:39:12,708 کلاوس اينو برات کشيده؟ 599 00:39:12,710 --> 00:39:14,046 هان؟ 600 00:39:14,048 --> 00:39:17,144 واقعاً وحشتناکه 601 00:39:17,146 --> 00:39:19,270 آره 602 00:39:19,272 --> 00:39:20,827 کلاوس خيلي وحشتناکه 603 00:39:20,829 --> 00:39:22,735 حتي وقتي که سعي مي‌کنه جذاب باشه 604 00:39:22,737 --> 00:39:24,343 جذاب؟ 605 00:39:24,345 --> 00:39:26,134 کلاوس برات معنايي داره؟ 606 00:39:26,136 --> 00:39:29,198 نه . تا جايي که من اطلاع دارم 607 00:39:29,200 --> 00:39:30,654 اون ظرفيت احساسات واقعي رو نداره 608 00:39:30,656 --> 00:39:32,144 جدي ميگم 609 00:39:32,146 --> 00:39:34,454 وقتي نبودم اينجا چه اتفاقايي افتاده؟ 610 00:39:34,456 --> 00:39:37,401 تايلر ، هيچي 611 00:39:37,403 --> 00:39:39,025 باشه . هيچ اتفاقي نيفتاده 612 00:39:39,027 --> 00:39:40,783 پس چرا اينو نگه داشتي؟ 613 00:39:40,785 --> 00:39:42,725 نميدونم 614 00:39:50,862 --> 00:39:54,041 فکر کنم يه جاي ديگه رو پيدا کنم که شب رو بگذرونم 615 00:39:54,043 --> 00:39:57,273 تايلر 616 00:39:57,275 --> 00:39:59,333 تايلر 617 00:40:12,260 --> 00:40:15,841 برو بيارش 618 00:40:17,198 --> 00:40:19,691 ميدوني که من نمي‌تونم بيام تو 619 00:40:36,939 --> 00:40:38,896 چرا بايد چيزي رو بهت بدم 620 00:40:38,898 --> 00:40:42,495 که براي همه لازمه تا من رو زنده نگه دارن؟ 621 00:40:42,497 --> 00:40:44,857 الان داريم معامله مي‌کنيم؟ 622 00:40:44,859 --> 00:40:46,932 قبول 623 00:40:46,934 --> 00:40:49,209 پيشنهادت چيه؟ 624 00:40:49,211 --> 00:40:51,335 فقط يه تيکه چوب اون بيرون وجود داره 625 00:40:51,337 --> 00:40:54,599 که يعني فقط يه اصيل بايد بميره 626 00:40:56,409 --> 00:40:58,283 کمکم کن 627 00:40:58,285 --> 00:41:00,677 و من تضمين مي‌کنم که اون يه نفر تو نباشي 628 00:41:00,679 --> 00:41:03,272 نکته ريزي بود ولي جا براي کار زياد داره 629 00:41:03,274 --> 00:41:07,625 ميدوني ، من نمي‌خوام يک اصيل بميره 630 00:41:16,281 --> 00:41:19,093 مي‌خوام همشون بميرن - چطوري اين‌کار رو کردي؟ - 631 00:41:19,095 --> 00:41:21,403 گول زدن نيکلاوس آسون بود 632 00:41:21,405 --> 00:41:24,366 ولي فکر کردم از بين همه تو يه نفر متوجه ميشي 633 00:41:25,990 --> 00:41:29,974 بالاخره يه بار پسرم از بدنت استفاده کرده 634 00:41:29,976 --> 00:41:32,905 تو ربکا نيستي 635 00:41:32,907 --> 00:41:34,914 نه 636 00:41:34,916 --> 00:41:37,357 من "استر" هستم 637 00:41:37,359 --> 00:41:39,849 و ما خواسته‌هاي مشترک زيادي داريم 638 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 ترجمه و زيرنويس : عماد 639 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.