1
00:00:02,052 --> 00:00:03,603
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:03,724 --> 00:00:04,827
الينا از اينکه جفتتون
3
00:00:04,829 --> 00:00:06,702
اونو ميپرستين لذت ميبره؟
4
00:00:06,704 --> 00:00:08,310
من عاشقتم . حالا توي چشمام نگاه کن و بهم بگو
5
00:00:08,312 --> 00:00:10,888
که هيچ حسي نسبت به اون نداري
6
00:00:11,772 --> 00:00:13,611
اگه کسي رو ميکشتم خودم ميفهميدم
7
00:00:13,613 --> 00:00:16,340
تو حلقهاي رو دستت ميکني
که مرگ رو دور ميزنه ريک
8
00:00:16,342 --> 00:00:18,332
چند دفعه ميتوني بميري
قبل از اينکه اون تو رو تغيير بده؟
9
00:00:18,334 --> 00:00:20,442
شما اسلحهاي دارين که
ميشه باهاش کلاوس رو کشت؟
10
00:00:20,444 --> 00:00:22,032
نه . هممون اين اسلحه رو داريم
11
00:00:22,034 --> 00:00:23,288
بياين بريم چندتا اصيل بکشيم
12
00:00:23,290 --> 00:00:24,526
وقتي يه اصيل ميميره
13
00:00:24,528 --> 00:00:26,200
هر خونآشامي که با نسل خوني اونا
تبديل شده هم
14
00:00:26,202 --> 00:00:27,389
در کنار اونا ميميره
15
00:00:27,391 --> 00:00:29,383
چوبها رو برامون بيار
16
00:00:29,719 --> 00:00:32,211
وگرنه يه جنگ برضد همه کسايي
که دوستشون داري بهپا ميکنم
17
00:00:32,213 --> 00:00:34,237
کدوم گوريه؟
گذاشتمش همينجا
18
00:00:34,239 --> 00:00:36,379
يه تيکه چوب که خود به خود
توي هوا ناپديد نميشه
19
00:00:36,381 --> 00:00:38,120
داري ميگي که ضمير ناخودآگاه
خونآشام گريزت تيکه چوبي رو داره
20
00:00:38,122 --> 00:00:40,967
که ميتونه يه نسل کامل از خونآشامها رو بکشه
که ممکنه نسل من باشه؟
21
00:00:40,969 --> 00:00:42,410
دقيقاً همينو ميخوام بهت بگم
22
00:00:51,866 --> 00:00:54,527
آلاريک؟ -
چيه؟ -
23
00:00:54,529 --> 00:00:56,251
هنوز خودمم
24
00:00:59,592 --> 00:01:01,457
ميدوني که نبايد بياي اين تو
25
00:01:01,459 --> 00:01:05,844
برخلاف کل موضوع زنداني شدن
توي يه سلوله
26
00:01:05,846 --> 00:01:08,439
خب ، وسايل ضروري رو لازم داري
27
00:01:08,441 --> 00:01:12,206
مسواک ، لباس ، چندتا کتاب
کسل کننده که ميتونه کمکت کنه بخوابي
28
00:01:12,208 --> 00:01:14,851
دکتر جکيل و آقاي هايد"؟" -
چي؟ -
29
00:01:14,853 --> 00:01:16,860
...نه ، من
30
00:01:16,862 --> 00:01:19,488
ديمن...فکر ميکنه خيلي بامزهست
31
00:01:19,490 --> 00:01:21,799
حداقل يکيمون هنوز حس شوخطبعي داره
32
00:01:21,801 --> 00:01:24,561
...مطمئني که تو
منظورم اينه که تو نبايد
33
00:01:24,563 --> 00:01:27,942
اينجا زنداني بموني
34
00:01:27,944 --> 00:01:29,366
...نه . اين
35
00:01:29,368 --> 00:01:32,296
اينجا جاي درستي براي بودن منه
36
00:01:32,298 --> 00:01:36,699
حداقل تا وقتي که شماها بتونين
ضمير ناخودآگاه و سرکش منو راضي کنين
37
00:01:36,701 --> 00:01:38,825
...که اعتراف کنه من
38
00:01:38,827 --> 00:01:42,659
يا اون چوبهاي
درخت بلوط سفيد رو کجا قايم کرده
39
00:01:42,661 --> 00:01:44,685
همه جا رو گشتيم
40
00:01:44,687 --> 00:01:48,334
تو...اون يکي تو
خوب قايمش کرده
41
00:01:48,336 --> 00:01:51,716
اگه نتونين پيداش کنين
کلاوس چيکار ميکنه؟
42
00:01:51,718 --> 00:01:55,064
اون تنها چيزيه که باهاش
...ميشه اونو کشت پس
43
00:01:55,066 --> 00:01:57,240
جنگ بهپا ميکنه
آدما رو ميکشه
44
00:01:57,242 --> 00:02:01,058
ميدوني ، کاراي خود کلاوس
45
00:02:03,235 --> 00:02:06,415
...پس ببين
46
00:02:07,856 --> 00:02:10,767
استفن يه مدتي مواظبته
47
00:02:10,769 --> 00:02:13,396
حالا که کلاوس ميدونه جرمي کجاست
48
00:02:13,398 --> 00:02:16,460
...امن نيست پس
49
00:02:16,462 --> 00:02:19,171
من و ديمن ميخوايم بريم به
50
00:02:19,173 --> 00:02:21,097
دِنور" و اونو برگردونيم"
51
00:02:21,099 --> 00:02:23,775
چرا جوري ميگي که انگار منتظري
من با اينکار مخالفت کنم؟
52
00:02:23,777 --> 00:02:25,015
نميدونم
53
00:02:25,017 --> 00:02:27,207
من و ديمن
54
00:02:27,209 --> 00:02:29,853
باهم داريم ميريم سفر
55
00:02:29,855 --> 00:02:32,766
خب ، فکر کنم بيشتر کنجکاوم که بدونم
استفن در اين مورد چي ميگه
56
00:02:32,768 --> 00:02:35,093
راستش پيشنهاد خود اون بود
57
00:02:37,170 --> 00:02:41,572
اون فکر ميکنه من يه سري احساسات حل نشده
نسبت به ديمن دارم
58
00:02:43,598 --> 00:02:46,076
داري؟
59
00:02:48,169 --> 00:02:51,132
فکر کنم بهخاطر همينه که
دارم به اين سفر ميرم
60
00:02:51,134 --> 00:02:54,380
که بتونم بفهمم
61
00:02:57,846 --> 00:03:00,189
از کلاوس خبري نداري؟
62
00:03:00,191 --> 00:03:02,248
نه هنوز . البته مطمئنم بزودي
ازش يه خبرايي ميشه
63
00:03:02,250 --> 00:03:05,429
اون منتظر منه که 2تا تيکه چوب براش ببرم
64
00:03:05,431 --> 00:03:06,687
من فقط يه دونه دارم
65
00:03:06,689 --> 00:03:08,747
خب ، براي اون خيلي نااميدکننده ميشه
66
00:03:08,749 --> 00:03:11,241
از زير زبون آلاريک ميکشم
فقط يهکم وقت لازم دارم
67
00:03:11,243 --> 00:03:13,250
لايک" رو ميکوبم پاي اين اطمينان"
68
00:03:13,252 --> 00:03:15,761
اونو "شِير" نميکنم
ولي "لايک" ميکنم
(اشاره به اصطلاحات فيسبوک)
69
00:03:15,763 --> 00:03:17,770
فکر ميکني نميتونم
کاري که لازمه رو انجام بدم؟
70
00:03:17,773 --> 00:03:20,165
خب ، تو دوباره اون استفن خوبه شدي
تحت کنترلي
71
00:03:20,167 --> 00:03:22,224
شرمنده . شايد دختره رو گير بياري
ولي ديگه مثل قبل نميتوني باشي
72
00:03:23,564 --> 00:03:26,308
چه حلالزادهاي
73
00:03:26,310 --> 00:03:27,648
تا حالا با هواپيماي درجه يک پرواز کردي؟
74
00:03:27,650 --> 00:03:29,038
واسهي اين ديگه به ذهن کدوم بدبختي نفوذ کردي؟
75
00:03:29,040 --> 00:03:32,352
توروخدا ، کلي زحمت کشيدم
76
00:03:41,343 --> 00:03:43,737
استفن
77
00:03:43,739 --> 00:03:46,047
مواظب خودت باش
78
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.
79
00:03:59,900 --> 00:04:04,800
"The Vampire Diaries"
فصل 3
قسمت 19 : قلب تاريک
80
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
ترجمه و زيرنويس : عماد
81
00:04:16,133 --> 00:04:18,810
چه خبره؟ -
مراسم رقص دههست -
82
00:04:18,812 --> 00:04:21,205
يادته که خودت اسم ما رو براي کمک نوشتي -
نه -
83
00:04:21,207 --> 00:04:22,963
اين دهه بيستـه
84
00:04:22,965 --> 00:04:25,005
ما داريم مال دهه هفتاد رو انجام ميديم
85
00:04:25,007 --> 00:04:26,879
خيلي زرق و برقدار شده بچهها
86
00:04:26,881 --> 00:04:29,944
قراره يه مشروب فروشي بشه
نه يه نمايشگاه جهاني
87
00:04:29,946 --> 00:04:33,008
خوب شد که اينجايي
براي مرتب کردن ميزها نياز به کمک داريم
88
00:04:33,010 --> 00:04:35,267
پس برو سراغش
89
00:04:35,269 --> 00:04:36,690
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟
90
00:04:36,692 --> 00:04:38,264
يه نفر بايد مسئوليت رو قبول کنه
91
00:04:38,266 --> 00:04:41,495
آره ، من . من رييس کميته رقص هستم
92
00:04:41,497 --> 00:04:44,225
تم مراسم رقصص دهه
مال دهه 1970 ـه
93
00:04:44,227 --> 00:04:47,321
پس ترجيح ميدي لباسهاي کهنه
و رنگ و رو رفته بپوشي و مدل موي زشت درست کني
94
00:04:47,323 --> 00:04:50,017
تا اينکه يه دختر کلاسيک از عصر جاز باشي
95
00:04:50,019 --> 00:04:52,311
راستشو بخواي نميدونم برادرم
چي توي تو ديده
96
00:04:52,313 --> 00:04:54,035
خب ، شايد اون يه چالش رو ميبينه
97
00:04:54,037 --> 00:04:56,194
ببين ، برعکس بعضي آدماي ديگه
98
00:04:56,196 --> 00:04:58,689
من با هر کسي که باهاش چشم تو چشم ميشم نميخوابم
99
00:04:58,691 --> 00:05:00,882
شايد بتونيم هردو دهه رو برگزار کنيم
100
00:05:00,884 --> 00:05:02,975
نه -
کارتو بکن مت -
101
00:05:02,977 --> 00:05:04,064
ترسو نباش
102
00:05:04,066 --> 00:05:05,402
وقتي من ايده دهه بيست رو به گروه
103
00:05:05,404 --> 00:05:07,244
پيشنهاد دادم حسابي عاشقش شدي
104
00:05:07,246 --> 00:05:08,616
خائن
105
00:05:08,618 --> 00:05:10,039
دامنهاي زنگولهاي و ديسکو؟
106
00:05:10,041 --> 00:05:11,965
نميدونم . اين خيلي باحالتر به نظر رسيد
107
00:05:11,967 --> 00:05:14,643
ببين ، باحالتره
108
00:05:14,645 --> 00:05:18,443
حالا هر چي ، از اين مجلس
رقص احمقانه لذت ببرين
109
00:05:23,233 --> 00:05:25,359
کرولاين
110
00:05:25,361 --> 00:05:28,171
صبر کن
111
00:05:32,006 --> 00:05:33,863
ايول
112
00:05:33,865 --> 00:05:35,203
فروختيش
113
00:05:35,205 --> 00:05:37,328
و تو هم امروز رو براي خودت خريدي
114
00:05:37,330 --> 00:05:40,978
ممنون . فقط سرش رو گرم نگه دار
115
00:05:40,980 --> 00:05:42,987
مراقب خودت باش
116
00:05:42,989 --> 00:05:44,276
تو هم همينطور
117
00:05:44,278 --> 00:05:47,257
...و
118
00:05:47,259 --> 00:05:50,103
سلام منو بهش برسون . باشه؟
119
00:05:59,428 --> 00:06:01,989
ميدوني خوابيدن چقدر سخت ميشه
120
00:06:01,991 --> 00:06:04,818
وقتي کاري که بايد انجام بدي خوابيدن باشه؟
121
00:06:04,820 --> 00:06:08,351
خب ببين ، ميدونم آسون نيست
122
00:06:08,353 --> 00:06:11,816
بهخاطر همين ديمن پيشنهاد داد
يه چيزي برات بيارم
123
00:06:11,818 --> 00:06:14,762
تا به اين پروسه سرعت ببخشه
124
00:06:14,764 --> 00:06:18,312
به درک
125
00:06:23,736 --> 00:06:27,436
ميدوني ، اگه تنهايي مشروب نخورم
126
00:06:27,438 --> 00:06:28,925
کمتر حس رقتانگيزي ميکنم
127
00:06:28,927 --> 00:06:32,943
من يه قدم جلوتر از تو هستم
128
00:06:43,208 --> 00:06:46,019
...پس
129
00:06:46,021 --> 00:06:48,781
سفر جادهاي؟
130
00:06:50,742 --> 00:06:53,621
آره ، آره . من بايد اينجا بمونم
131
00:06:53,623 --> 00:06:54,977
چرا؟
132
00:06:54,979 --> 00:06:57,086
يعني چرا تو؟
133
00:06:57,088 --> 00:06:59,280
ميدوني ، مواظبت از من خيلي زحمت زيادي نداره
134
00:06:59,282 --> 00:07:01,673
وقتي که اينجا نشستم و منظر
يه حمله نسبتاً رواني هستم
135
00:07:01,675 --> 00:07:03,783
خب ، متأسفانه ما فقط
136
00:07:03,785 --> 00:07:06,344
مقدار زمان محدودي داريم -
قبل از چي؟ -
137
00:07:06,346 --> 00:07:09,325
قبل از اينکه مجبور بشيم
به روشهاي ديگه متوسل بشيم
138
00:07:09,327 --> 00:07:12,539
پس نگران ايني که مجبور بشي
با شکنجه از زبون من حرف بکشي
139
00:07:14,013 --> 00:07:16,808
فکر نميکني ديمن هم ميتونست اينکار رو بکنه؟
140
00:07:16,810 --> 00:07:20,390
ببين ، الينا نياز داشت که با ديمن
به اون سفر بره
141
00:07:21,463 --> 00:07:24,023
مهم نيست من چيکار کنم
142
00:07:24,025 --> 00:07:26,635
که اونو دوباره بدست بيارم
143
00:07:26,637 --> 00:07:29,062
با ميلم به خون بجنگم
144
00:07:29,064 --> 00:07:31,908
سعي کنم دوباره کنترل زندگيم رو بدست بگيرم
145
00:07:33,434 --> 00:07:36,647
هيچکدوم از اينا مهم نيست اگه اون
نسبت به کس ديگهاي احساس داشته باشه
146
00:07:39,998 --> 00:07:42,039
اوناهاش
147
00:07:50,042 --> 00:07:54,729
دفعه بعد که به ذهنش نفوذ ميکنيم
يادم بنداز يه کاري کنم که بيسبالـش بهتر بشه
148
00:07:54,731 --> 00:07:56,218
هي جرمي
149
00:07:56,220 --> 00:07:58,328
الينا؟
150
00:08:02,430 --> 00:08:03,920
چي شده؟
151
00:08:03,922 --> 00:08:08,072
کاترين ما رو تبديل کرده
رز" ، کاترين رو تبديل کرده"
152
00:08:08,074 --> 00:08:10,750
تنها چيزي که بايد بفهميم
اينه که کي رز رو تبديل کرده
153
00:08:10,752 --> 00:08:12,308
پس اين همه راه رو اومدين
154
00:08:12,310 --> 00:08:13,731
که منو مجبور کنين با يه خونآشام مُرده حرف بزنم؟
155
00:08:13,733 --> 00:08:16,409
خونآشام مُرده" حشو داره"
ولي آره
156
00:08:16,411 --> 00:08:17,982
خب ، نميتونم
157
00:08:17,984 --> 00:08:21,013
من ميتونم با آنا و ويکي حرف بزنم
چون اونا رو ميشناختم
158
00:08:21,015 --> 00:08:23,725
من قبلاً حتي "رز" رو هم نديدم
159
00:08:23,727 --> 00:08:25,348
مُردن و برگشتن تو به زندگي
چه فايدهاي داره
160
00:08:25,350 --> 00:08:27,040
اگه نميتوني وقتي ازت ميخوايم
با يه روح حرف بزني؟
161
00:08:27,042 --> 00:08:29,836
رز" هم زمان زيادي رو"
صرف فرار کردن از دست کلاوس کرده
162
00:08:29,838 --> 00:08:31,208
اون و ديمن خيلي بههم نزديک بودن
163
00:08:31,210 --> 00:08:33,318
پس شايد بتونيم از تو به عنوان يه رابط استفاده کنيم
164
00:08:35,528 --> 00:08:38,089
قبول ، قبول
ميشه بعداً اينکار رو بکنيم؟
165
00:08:38,091 --> 00:08:41,053
دوستم همين الان رسيده
و بله ديمن ، منم يه فايدههايي دارم
166
00:08:41,055 --> 00:08:43,447
هر وقت کارم تموم شد بهت زنگ ميزنم
167
00:08:43,449 --> 00:08:45,707
"جر"
168
00:08:45,709 --> 00:08:47,465
سلام رفيق
169
00:08:47,467 --> 00:08:50,226
ديمن ، اون کول ـه
170
00:08:50,228 --> 00:08:52,185
چه غلطي داري ميکني؟
171
00:08:52,187 --> 00:08:54,478
جرمي ، برو عقب . اون يه اصيله -
چي؟ -
172
00:08:54,480 --> 00:08:57,994
ناراحت نشو پسر
ولي ما رفيق نيستيم
173
00:08:57,996 --> 00:09:01,360
ميدوني ، من هيچوقت به آلومينيوم عادت نميکنم
174
00:09:01,362 --> 00:09:04,038
ولي اون حداقل نميشکنه
175
00:09:08,979 --> 00:09:10,601
کشتيش؟
176
00:09:10,603 --> 00:09:13,665
نه ولي يهکم بهمون زمان ميده . زودباش
177
00:09:13,667 --> 00:09:15,729
بيا
178
00:09:20,836 --> 00:09:22,342
محض اطلاعت الينا بود که خواست
179
00:09:22,344 --> 00:09:24,368
توي متل بمونيم ، نه من
180
00:09:24,370 --> 00:09:26,193
خب ، ما کجاييم؟
181
00:09:26,195 --> 00:09:29,223
يه گوشه بين يه جايي و ناکجاآباد
که کول نتونه ما رو پيدا کنه
182
00:09:29,225 --> 00:09:32,404
باورم نميشه که کول يه خونآشام بوده
183
00:09:32,406 --> 00:09:35,451
خب ، واست عجيب نبود که به اين سرعت
تونستي دوست پيدا کني؟
184
00:09:35,453 --> 00:09:37,242
خودت رو جلوي آينه ديدي؟
185
00:09:37,244 --> 00:09:40,255
اينجوري کمکي نميکني
186
00:09:41,730 --> 00:09:44,040
اينجا بايد جواب بده . درسته جرمي؟
187
00:09:44,042 --> 00:09:46,801
آره . راستش اصلاً مهم نيست
188
00:09:46,803 --> 00:09:49,095
بسيارخب جناب احضار روح
189
00:09:49,097 --> 00:09:52,661
چي لازم داري؟ شمع؟ عود؟ چرخ کوزهگري؟
190
00:09:52,663 --> 00:09:54,285
اينجوري نيست
191
00:09:54,287 --> 00:09:56,662
ميدونم ، ميدونم
اونا از اونطرف هل ميدن
192
00:09:56,664 --> 00:09:58,018
و تو هم از اينطرف ميکشي
193
00:09:58,020 --> 00:10:00,345
خب ، تو عکسي از اون داري؟
194
00:10:00,347 --> 00:10:03,744
عکس؟ از چي؟
از سفرمون به ديزني لند؟
195
00:10:03,746 --> 00:10:07,377
زودباش "رز" . توي که نميخواي
ما رو منتظر نگه داري ، ميخواي؟
196
00:10:07,379 --> 00:10:09,887
ميدونم که ديوونه مني
197
00:10:13,672 --> 00:10:15,931
بسيارخب
198
00:10:15,933 --> 00:10:17,639
يه چيزي در مورد اون بهم بگو
199
00:10:17,641 --> 00:10:20,937
...خب
200
00:10:20,939 --> 00:10:23,113
اون اينکار رو با زبونش ميکرد
201
00:10:23,115 --> 00:10:25,793
يه چيزي که مهم باشه ديمن
202
00:10:31,335 --> 00:10:35,670
اون آخرين روز عمرش رو توي بهشت گذروند
203
00:10:35,672 --> 00:10:40,374
زير آفتاب نشسته بود و به ياد ميآورد
که انسان بودن چه معنايي داره
204
00:10:41,580 --> 00:10:44,091
و وقتي که مرگ اومد سراغش
205
00:10:44,093 --> 00:10:46,100
ازش نميترسيد
206
00:10:46,102 --> 00:10:49,080
روز آخر من پيشش بودم
207
00:10:49,082 --> 00:10:51,356
مطمئناً اون توي بهشت نبود
208
00:10:51,358 --> 00:10:54,086
اون توي رؤيايي بود که تو بهش دادي
209
00:10:55,728 --> 00:10:57,518
اون اينجاست
210
00:11:24,591 --> 00:11:27,688
سلام
211
00:11:29,229 --> 00:11:32,275
روحتم خبر نداره
212
00:11:32,277 --> 00:11:35,288
که چقدر دلم برات تنگ شده
213
00:12:10,379 --> 00:12:13,760
رسيديم . هيچ جا خونه آدم نميشه
214
00:12:16,021 --> 00:12:19,737
باشه ، ديگه بگو
چرا انقدر با من مهربوني؟
215
00:12:19,739 --> 00:12:21,796
من رسوندمت خونه
تو ماشين نداري
216
00:12:21,798 --> 00:12:25,646
نه . فقط اين منظورم اينه که
براي مجلس رقص کمکم کردي
217
00:12:25,648 --> 00:12:28,660
و جلوي کرولاين وايسادي
218
00:12:28,662 --> 00:12:30,284
من باورش نميکنم -
چيو باور نميکني؟ -
219
00:12:30,286 --> 00:12:33,147
اين همه جنتلمن بودنت رو
220
00:12:33,149 --> 00:12:35,575
اونم بعد از همه کارايي که خونوادم باهات کرده
221
00:12:35,577 --> 00:12:37,584
چي ميخواي؟
222
00:12:37,586 --> 00:12:40,631
خيلي ناراحت کنندهست که
اگر کسي تو رو از مدرسه برسونه تا خونه
223
00:12:40,633 --> 00:12:44,849
نميتوني فکر نکني که يه
انگيزه برتر از اينکار وجود داره
224
00:12:51,229 --> 00:12:54,275
حق با توئه
225
00:12:54,277 --> 00:12:58,209
ولي من احتمالاً همه مجلس رقص
رو برنامهريزي ميکنم
226
00:12:58,211 --> 00:13:00,520
و بعد بايد براي خودم
با نفوذ ذهني يه همراه پيدا کنم
227
00:13:00,522 --> 00:13:03,264
ديوونهبازي درنيار
228
00:13:06,548 --> 00:13:08,639
خداحافظ ربکا
229
00:13:08,641 --> 00:13:11,234
خداحافظ مت
230
00:13:11,236 --> 00:13:14,649
مرسي که منو رسوندي
231
00:13:47,665 --> 00:13:50,510
مادر
232
00:13:51,901 --> 00:13:53,524
يه دليل خوب برام بيار
233
00:13:53,526 --> 00:13:55,667
که چرا نبايد تو رو همين الان بکشم
234
00:13:55,669 --> 00:13:59,049
چون دارم ميميرم
235
00:14:00,774 --> 00:14:04,072
توي اونطرف اون تنهاست؟
236
00:14:04,074 --> 00:14:05,880
نه . ازش لذت ميبرم
237
00:14:05,882 --> 00:14:07,922
وقتي زنده بودم
همش در حال فرار بودم
238
00:14:07,924 --> 00:14:11,270
حالا اين آزادي رو دارم
که هر کاري دلم ميخواد بکنم
239
00:14:11,272 --> 00:14:13,080
ميگه نگران نباشين . اون خوشحاله
240
00:14:13,082 --> 00:14:14,670
هنوزم خيلي دافه؟
241
00:14:14,672 --> 00:14:16,462
بهش بگو هنوزم دلم ميخواد باهاش بخوابم
242
00:14:16,464 --> 00:14:19,894
باشه . بهش بگو دلم براش تنگ شده
243
00:14:19,896 --> 00:14:22,739
دلش برات تنگ شده
244
00:14:22,741 --> 00:14:24,698
و بهش بگو که براي اون و الينا
خيلي خوشحالم
245
00:14:28,399 --> 00:14:31,412
اون دلش براي جفتتون تنگ شده
246
00:14:31,414 --> 00:14:34,911
متأسفانه در مورد اينکه
کي منو تبديل کرده چيز خوبي براي گفتن ندارم
247
00:14:34,913 --> 00:14:37,774
کلاوس منو تبديل نکرده
هيچ اصيلي منو تبديل نکرده
248
00:14:37,776 --> 00:14:39,732
اون "مري پورتر" بود -
اون به وسيله کسي -
249
00:14:39,734 --> 00:14:41,373
به اسم "مري پورتر" تبديل شده
250
00:14:41,375 --> 00:14:44,504
مري" ترسناک"
251
00:14:44,506 --> 00:14:46,479
خب ، اون کجاست "رز"؟ -
حتي وقتي زنده بودم هم -
252
00:14:46,481 --> 00:14:49,793
ازش خبر خاصي نداشتم
الان که ديگه کمتر
253
00:14:49,795 --> 00:14:52,506
بهشون بگو خيالشون راحت باشه . آروم باشن
254
00:14:52,508 --> 00:14:54,649
ميرم ببينم چي ميتونم پيدا کنم
255
00:14:54,651 --> 00:14:57,060
فکر ميکني تا الان جرمي رو پيدا کردن؟
256
00:14:57,062 --> 00:14:59,487
بايد پيدا کرده باشن
257
00:14:59,489 --> 00:15:01,563
ازشون خبري ندارم
258
00:15:01,565 --> 00:15:03,538
الينا نگرانشه
259
00:15:03,540 --> 00:15:05,915
اونم الان که ديگه نميتونه
روي حلقهاش حساب کنه
260
00:15:05,917 --> 00:15:08,494
کي ميدونه؟
شايد ضمير ناخودآگاه اون يه آدم سيگاري
261
00:15:08,496 --> 00:15:11,123
و هيپي و صلحطلب باشه
262
00:15:11,125 --> 00:15:12,763
آره ، شايد
263
00:15:12,765 --> 00:15:15,927
...نميتونم بگم
264
00:15:15,929 --> 00:15:19,292
فکر کردم مال من
خيلي ستيزهجو و خشنه
265
00:15:19,294 --> 00:15:21,335
راستش حسابي باهم جور درمياد
266
00:15:21,337 --> 00:15:24,599
همسرت تو رو ترک کرد
که يه خونآشام بشه
267
00:15:24,601 --> 00:15:27,580
و دوست دخترت هم
به دست يه خونآشام کشته شد
268
00:15:27,582 --> 00:15:31,480
اون بايد بدجوري از من متنفر باشه
269
00:15:31,482 --> 00:15:33,840
من اينم
270
00:15:33,842 --> 00:15:37,590
يه شکارچي شکست خورده و
رفيقِ مستيهاي
271
00:15:37,593 --> 00:15:39,416
خونآشامها
272
00:15:39,418 --> 00:15:42,378
اون خيلي زود قضاوت ميکنه
273
00:15:42,380 --> 00:15:45,158
...مسئله اينه که
274
00:15:45,160 --> 00:15:48,188
اون خودمم
275
00:15:48,190 --> 00:15:52,139
به من نفوذ نشده
من تسخير نشدم
276
00:15:52,141 --> 00:15:55,939
هيچ کليد تبديلي براي انسان وجود نداره
277
00:15:57,464 --> 00:16:00,175
چيزي که اونو هدايت ميکنه
278
00:16:00,177 --> 00:16:01,900
خودمم
279
00:16:01,902 --> 00:16:04,578
نه
280
00:16:04,580 --> 00:16:08,093
نه . اون تو نيستي
281
00:16:08,095 --> 00:16:10,906
اون تاريکترين بخش توئه
282
00:16:10,908 --> 00:16:14,857
بخشهايي که هممون توي وجودمون داريم
283
00:16:14,859 --> 00:16:17,922
خب ، حوصلهتون سر رفته . نه؟
284
00:16:17,924 --> 00:16:22,023
راستي اينو طبقه بالا پيدا کردم
285
00:16:22,025 --> 00:16:24,387
حالا به حساب من
بايد يکي ديگه هم باشه
286
00:16:24,389 --> 00:16:26,043
آره . خب ، يهکم بيشتر وقت ميبره
287
00:16:26,045 --> 00:16:27,751
چرا؟ چون منتظريم اون يکي
يه دفعه بيهوش بشه؟
288
00:16:27,753 --> 00:16:30,330
نه ، مرسي . فکر کنم
خودم الان بکشمش
289
00:16:30,332 --> 00:16:32,623
خب ، اونجوري ديگه هيچوقت
نميفهمي که اون يکي چوب کجاست
290
00:16:32,625 --> 00:16:34,767
ميتونم باهاش کنار بيام -
خب ، من نميتونم -
291
00:16:34,769 --> 00:16:37,093
وقتي که فين رو کشتيم
292
00:16:37,095 --> 00:16:39,286
فهميديم که کشتن يه خونآشام اصيل
293
00:16:39,288 --> 00:16:41,496
تمام نسل خوني اونو هم ميکشه
294
00:16:41,498 --> 00:16:44,175
حالا نميدونم که من دقيقاً
295
00:16:44,177 --> 00:16:45,631
از نسل کدومتون هستم
296
00:16:45,633 --> 00:16:47,691
ولي ترجيح ميدم با مُردن اينو نفهمم
297
00:16:47,693 --> 00:16:50,168
پس چرا چوب رو پيدا نکنيم و نابودش نکنيم
298
00:16:50,170 --> 00:16:51,826
که هممون بتونيم در امان باشيم؟
299
00:16:51,828 --> 00:16:54,554
پس سرنوشت تمام نسل خونآشامها
300
00:16:54,556 --> 00:16:56,916
به تو بستگي داره
که اون چوب رو پيدا کني يا نه
301
00:16:56,918 --> 00:17:01,368
و براي پيدا کردنش
تو بايد بيهوش بشي
302
00:17:01,370 --> 00:17:05,487
که يعني من به خودم کاملاً
اين حق رو ميدم که اينکار رو بکنم
303
00:17:08,250 --> 00:17:09,350
بفرما
304
00:17:09,470 --> 00:17:11,205
مثل يه بچه خوابيده
305
00:17:19,597 --> 00:17:21,164
چه عجب
306
00:17:21,449 --> 00:17:23,288
خبري از آلاريک شيطونه نشد؟
307
00:17:23,290 --> 00:17:24,905
نه . فقط از آلاريک مُرده خبر دارم
308
00:17:25,025 --> 00:17:27,641
چي؟ -
نگران نباش . حلقهاش دستش بود -
309
00:17:27,643 --> 00:17:29,484
کلاوس اينجا بود
بايد بگم اون اصلاً صبور نيست
310
00:17:29,683 --> 00:17:32,077
کول بايد بهش گفته باشه
که ما توي "دِنوِر" بوديم
311
00:17:32,079 --> 00:17:33,867
چند وقته که ريک بيهوشه؟
312
00:17:33,869 --> 00:17:36,379
چند ساعت . اميدوارم وقتي بيدار ميشه
313
00:17:36,381 --> 00:17:39,191
خودش نباشه
اون يکي خودش باشه
314
00:17:39,193 --> 00:17:41,284
اگه نبود چي؟ -
آره ، ميدونم -
315
00:17:41,286 --> 00:17:42,874
هر کاري لازم باشه ميکنم
316
00:17:42,876 --> 00:17:45,269
تونستي با "رز" تماس برقرار کني؟
317
00:17:45,271 --> 00:17:47,361
آره . هنوز به جوابي نرسيديم
318
00:17:47,363 --> 00:17:49,454
توي اين متل گير افتاديم
319
00:17:49,456 --> 00:17:51,714
تا اون دوباره برگرده پيشمون
320
00:17:52,669 --> 00:17:54,627
متل؟
321
00:17:54,629 --> 00:17:56,653
آره . بايد از دست کول فرار ميکرديم
322
00:17:56,655 --> 00:17:58,327
هر وقت چيزي دستگيرم شد بهت زنگ ميزنم
323
00:18:05,392 --> 00:18:07,786
بين تو و ديمن چه خبره؟
324
00:18:07,788 --> 00:18:10,900
منظورت چيه؟
هيچ خبري نيست
325
00:18:10,902 --> 00:18:12,407
مطمئني؟
326
00:18:12,409 --> 00:18:14,281
آخه حتي "رز" هم يه چيزي گفت
327
00:18:14,283 --> 00:18:16,826
اون چي گفت؟
328
00:18:22,520 --> 00:18:24,025
اينجا همه چيز مرتبه؟
329
00:18:24,027 --> 00:18:27,374
آره ، همه چي مرتبه -
باشه ، خب -
330
00:18:27,376 --> 00:18:28,880
من ميرم يه دوش بگيرم
331
00:18:28,882 --> 00:18:30,253
شايد بخواين يهکم استراحت کنن
"مطمئنم که "رز
332
00:18:30,255 --> 00:18:33,685
وقتي بياد خودش خبرمون ميکنه
333
00:18:38,810 --> 00:18:40,316
چطوري داري ميميري؟
334
00:18:40,318 --> 00:18:42,893
فکر کردم آيانا با يه افسون
بدنت رو محفوظ کرده
335
00:18:42,896 --> 00:18:45,153
کرده . من قدرتم رو
336
00:18:45,155 --> 00:18:46,661
از نسل جادوگري بِنِت ميگيرم
337
00:18:46,663 --> 00:18:49,222
وقتي که "اَبي" مُرد
اون ارتباط محدود شد
338
00:18:49,224 --> 00:18:51,868
بهخاطر همين بدنم ضعيف شده
339
00:18:51,870 --> 00:18:54,161
خب ، اگه اومدي که لحظات آخر عمرت رو
340
00:18:54,163 --> 00:18:56,404
با دختر دوستداشتنيت بگذروني
خودتو براي نااميد شدن آماده کن
341
00:18:56,406 --> 00:19:00,405
دفعه پيش بايد براي مرگ من توطئه ميکردي
342
00:19:00,407 --> 00:19:04,591
فکر ميکني توي اونطرف
داشتم اينکار رو ميکردم؟
343
00:19:04,593 --> 00:19:08,525
من هزار سال با لذت و دل شکستگي
344
00:19:08,527 --> 00:19:10,935
به تو نگاه ميکردم
345
00:19:10,937 --> 00:19:13,547
دعواهات با کلاوس
346
00:19:13,549 --> 00:19:17,616
شبهايي که از بس با گريه
اسم منو صدا زدي که خوابت برد
347
00:19:17,618 --> 00:19:19,909
حتي يک روز هم نشد
348
00:19:19,911 --> 00:19:22,521
که من کنارت نباشم
349
00:19:22,523 --> 00:19:24,596
ولي بازم سعي کردي منو بکشي
350
00:19:24,598 --> 00:19:29,134
چون نبايد هزار سال طول ميکشيد ربکا
351
00:19:29,136 --> 00:19:32,131
هيچکس نبايد انقدر طولاني عمر کنه
352
00:19:32,133 --> 00:19:35,713
ولي من اصلاً زندگي نکردم
353
00:19:35,715 --> 00:19:38,158
متأسفم ربکا
354
00:19:38,160 --> 00:19:40,502
خيلي خيلي متأسفم
355
00:20:03,053 --> 00:20:05,530
چه خبر شده؟
356
00:20:05,532 --> 00:20:07,556
اون مُرده
357
00:20:17,335 --> 00:20:19,793
گفتم که دلم برات تنگ شده؟
358
00:20:19,795 --> 00:20:21,769
بدجور
359
00:20:24,466 --> 00:20:27,127
يه روزي اينکارها رو
360
00:20:27,129 --> 00:20:28,800
روي يه تخت واقعي انجام ميديم . درسته؟
361
00:20:28,802 --> 00:20:31,814
آره ، قول ميدم
362
00:20:31,816 --> 00:20:34,694
به محض اينکه بفهمم
چطوري بايد با کلاوس کنار بيام
363
00:20:34,696 --> 00:20:37,087
بگو بياد سرشو بخوره
364
00:20:37,089 --> 00:20:40,721
پيمان نوکريش رو شکوند
365
00:20:40,723 --> 00:20:43,199
و تو هم ديگه مجبور نيستي که باهاش کنار بياي
366
00:20:43,201 --> 00:20:45,559
گفتنش خيلي راحتتره
367
00:20:45,561 --> 00:20:49,677
در ضمن تا وقتي آزمايش نکنم
مطمئن نميشم که اون پيمان شکسته يا نه
368
00:20:49,679 --> 00:20:52,775
صبر کن ، فکر کردم بهخاطر همينه
که داري برميگردي
369
00:20:52,777 --> 00:20:54,917
چون گفتي حس متفاوتي داري
370
00:20:54,919 --> 00:20:56,458
حس متفاوتي دارم
371
00:20:56,460 --> 00:20:58,517
احساس آزادي بيشتري ميکنم
372
00:20:58,519 --> 00:21:01,262
دوباره دارم خودم ميشم
373
00:21:01,264 --> 00:21:05,130
تنها چيزي که ميدونم اينه که بيشتر از 100بار
"توي کوهستان "اپالاشيان
374
00:21:05,132 --> 00:21:06,954
خودمو تبديل کردم
375
00:21:06,956 --> 00:21:10,135
اگه بتونم از پس اين بربيام
از پس هر چيزي برميام
376
00:21:12,313 --> 00:21:15,090
خوبه
377
00:21:17,686 --> 00:21:20,515
چون شايد کلاوس تنها مشکل ما نباشه
378
00:21:20,517 --> 00:21:22,960
چرا؟
379
00:21:22,962 --> 00:21:26,257
چيو جا انداختم؟
380
00:21:26,259 --> 00:21:27,730
مت يه اصيل رو کشت
381
00:21:27,732 --> 00:21:30,543
و بعد همه خونآشاميهايي که
382
00:21:30,545 --> 00:21:32,586
اون اصيل تبديل کرده بود
383
00:21:32,588 --> 00:21:34,176
بهطور مرموزي مُردن
384
00:21:34,178 --> 00:21:36,821
الان ديمن داره سعي ميکنه بفهمه
385
00:21:36,823 --> 00:21:39,868
که کدوم اصيل نسل خوني ما رو ايجاد کرده
386
00:21:39,870 --> 00:21:44,472
...و اگه بفهمه که اون کلاوس نبوده
387
00:21:44,474 --> 00:21:47,552
همشون ميخوان اونو بکشن
388
00:21:50,483 --> 00:21:53,094
ولي کلاوس منو تبديل کرده
389
00:21:54,020 --> 00:21:57,231
پس اگه اون بميره منم ميميرم
390
00:21:57,533 --> 00:21:59,037
ميدونم
391
00:21:59,039 --> 00:22:02,135
اونا هم اينو ميدونن
392
00:22:02,137 --> 00:22:05,236
...با اين تفاوت که
393
00:22:05,238 --> 00:22:07,399
ديمن براش مهم نيست
394
00:24:02,056 --> 00:24:05,889
هيچوقت در موردش بهم چيزي نگفتي
395
00:24:05,891 --> 00:24:08,785
در مورد کاري که براي "رز" کردي
396
00:24:09,907 --> 00:24:13,355
به تو مربوط نميشد
397
00:24:16,124 --> 00:24:18,951
چرا نميذاري آدما
چهره خوب تو رو هم ببينن؟
398
00:24:19,953 --> 00:24:23,015
چون وقتي آدما خوبي ببينن
399
00:24:23,017 --> 00:24:25,811
انتظار خوبي دارن
400
00:24:28,043 --> 00:24:31,859
و من نميخوام زندگيم رو
بر اساس انتظارات آدماي ديگه بنا کنم
401
00:25:28,480 --> 00:25:31,944
نکن
402
00:25:32,883 --> 00:25:37,230
چرا نه الينا؟
403
00:26:17,849 --> 00:26:20,310
الينا؟
404
00:26:20,312 --> 00:26:22,301
خداي من ، جرمي
405
00:26:22,421 --> 00:26:24,294
سلام
406
00:26:24,296 --> 00:26:27,145
رز" ، "مري" رو پيدا کرده"
اون توي "کانزاس" زندگي ميکنه
407
00:26:27,456 --> 00:26:29,150
...باشه پس
408
00:26:30,272 --> 00:26:31,807
بريم
409
00:26:50,397 --> 00:26:52,387
خوش اومدي
410
00:26:52,389 --> 00:26:55,200
چه اتفاقي افتاد؟
411
00:26:55,202 --> 00:26:57,728
...من -
نه -
412
00:26:57,730 --> 00:26:59,804
نه . تو تقريباً
413
00:27:00,614 --> 00:27:02,419
نيمي از امشب رو
مُرده بودي و اونجا افتاده بودي
414
00:27:02,644 --> 00:27:05,278
ولي نکته مثبتش اين بود
415
00:27:07,174 --> 00:27:09,664
که تقريباً کتاب "موبي ديک" رو تموم کردم
416
00:27:12,180 --> 00:27:14,255
احمقانهست
417
00:27:15,264 --> 00:27:16,758
منِ شيطاني يا هر چي که اسمشو ميذارين
418
00:27:16,878 --> 00:27:18,132
اون قرار نيست خودشو نشون بده
419
00:27:18,252 --> 00:27:19,420
چرا بايد خودشو نشون بده؟
420
00:27:19,611 --> 00:27:21,149
منظورم اينه که بهترين مکان براي قايم کردن
421
00:27:21,151 --> 00:27:24,247
اونيه که نتوني کسي که اونو قايم کرده رو پيدا کني
422
00:27:24,249 --> 00:27:27,294
ميدونم
423
00:27:28,467 --> 00:27:29,808
پس چطوري ميخواي اينکار رو بکني؟
424
00:27:29,929 --> 00:27:32,232
من نميخوام هيچکدوم از اينکارا رو بکنم
425
00:27:32,234 --> 00:27:34,124
خب ، هيچکدوممون نميخوايم
426
00:27:34,126 --> 00:27:35,972
ولي فکر نميکنم انتخاب ديگهاي
توي اين مسئله داشته باشيم
427
00:27:36,176 --> 00:27:37,975
يه لحظه صبر کن ، چيکار ميکني؟
تو به اون حلقه نياز داري
428
00:27:37,977 --> 00:27:39,910
نه . چيزي که نياز دارم
اين اميده که ضمير ناخودآگاه من
429
00:27:40,031 --> 00:27:41,925
آرزوي مرگ نداشته باشه
430
00:27:41,927 --> 00:27:44,487
من شرط ميبندم که
431
00:27:44,489 --> 00:27:47,985
بخش تاريک من خيلي بايد جون دوست باشه
432
00:27:49,862 --> 00:27:53,029
پس بيا ببينيم از خودش
در برابر مرگ دفاع ميکنه يا نه
433
00:27:53,149 --> 00:27:56,825
ببين آلاريک ، من تو رو نميکشم . باشه؟
434
00:27:56,827 --> 00:27:59,906
اگه کمترين شانسي هم داشته باشيم استفن
435
00:27:59,908 --> 00:28:01,814
بايد امتحان کني
436
00:28:19,255 --> 00:28:20,665
آدرسش همينه
437
00:28:20,667 --> 00:28:23,160
درست به نظر ميرسه
438
00:28:23,162 --> 00:28:24,717
همينجا منتظر بمون
439
00:28:24,719 --> 00:28:27,679
چرا؟ که بازم بتونين
از همديگه لب بگيرين؟
440
00:28:27,681 --> 00:28:30,962
عوضيبازي درنيار
به حرف خواهرت گوش کن
441
00:28:35,567 --> 00:28:37,892
مرسي
442
00:28:37,894 --> 00:28:40,336
بيا
443
00:28:52,661 --> 00:28:54,836
مثل فيلم "احتکار خونآشام" ميمونه
444
00:28:54,838 --> 00:28:56,142
اين يارو "مري" کي هست؟
445
00:28:56,144 --> 00:28:58,201
مري" ترسناک...خيلي پيره"
446
00:28:58,203 --> 00:29:00,244
شديداً هم وحشتناکه
447
00:29:00,246 --> 00:29:02,420
اونوقت تو از کجا ميشناسيش؟
448
00:29:02,422 --> 00:29:04,262
ميدوني که
449
00:29:04,264 --> 00:29:05,902
بله
450
00:29:05,904 --> 00:29:09,502
چيه؟ گفتم وحشتناک
نگفتم که زشت
451
00:29:29,125 --> 00:29:31,301
"مري"
452
00:29:31,303 --> 00:29:34,146
کلاً برعکس شد
453
00:29:40,844 --> 00:29:43,220
به قدر کافي مايه نميذاري
454
00:29:43,222 --> 00:29:45,280
اگه يهکم ديگه مايه بذارم
ستون فقراتت رو خورد ميکنم
455
00:29:56,865 --> 00:29:59,544
خب ، الان عقب نکش
456
00:29:59,546 --> 00:30:01,770
نه ، نه ، نه ، نه ، نه
...نميتونم . خون
457
00:30:01,772 --> 00:30:03,695
بيخيال ، کنترلش دستته
458
00:30:03,697 --> 00:30:05,738
نه ، نيست -
پس ازش استفاده کن -
459
00:30:05,740 --> 00:30:08,416
يهکم ديگه مايه بذار
460
00:30:08,418 --> 00:30:10,676
سعي کن منو بکشي استفن . زود باش
461
00:30:10,678 --> 00:30:12,149
اينجوري نه آلاريک -
آره -
462
00:30:12,151 --> 00:30:13,439
همينجوري
463
00:30:13,441 --> 00:30:14,895
تو بايد بخواي که منو بکشي
464
00:30:14,897 --> 00:30:16,202
که من باور کنم اينکار رو ميکني
465
00:30:16,204 --> 00:30:18,377
اگه بيشتر از اين پيش برم
شايد نتونم جلوي خودمو بگيرم
466
00:30:18,379 --> 00:30:19,767
تو از تاريکترين بخش وجود من جواب ميخواي
467
00:30:19,769 --> 00:30:21,224
پس بايد به تاريکترين بخش خودت هم رجوع کني
468
00:30:21,226 --> 00:30:24,539
پس عقب نکش
469
00:30:24,541 --> 00:30:27,116
باهاش نجنگ . فقط انجامش بده
470
00:30:27,118 --> 00:30:28,958
اينکار رو بکن
471
00:30:49,685 --> 00:30:53,987
تو خيلي ضعيفي
472
00:30:57,252 --> 00:31:01,035
نگاش کن
473
00:31:01,037 --> 00:31:05,337
يکي از مخوفترين موجودات طبيعت هستي
474
00:31:05,339 --> 00:31:07,941
اونوقت حتي نميتوني
يه کار رو هم درست انجام بدي
475
00:31:08,490 --> 00:31:10,862
تو
476
00:31:10,864 --> 00:31:13,039
من
477
00:31:15,993 --> 00:31:18,911
بهخاطر "مري" شرمندم
آدم چندشي بود
478
00:31:20,094 --> 00:31:21,498
من دقيقاً نميدونم چي شد
479
00:31:21,619 --> 00:31:25,515
ميترسم همه اون روزهايي که با خونواده من
گذرونده اونو نابود کرده باشه
480
00:31:25,517 --> 00:31:26,898
اون يکي از طرفداراي اصيلها بود
481
00:31:27,009 --> 00:31:28,196
و تو اصيل مورد علاقهاش بودي؟
482
00:31:28,198 --> 00:31:29,786
منظورت اينه که من تبديلش کردم؟
483
00:31:29,788 --> 00:31:31,360
فکر کنم خودم کردم
484
00:31:31,362 --> 00:31:34,507
ولي نه ، صبر کن
شايد کار ربکا بود
485
00:31:34,509 --> 00:31:35,964
ولي يه مدت هم با کلاوس بود
486
00:31:35,966 --> 00:31:38,358
رابطهاش با آلايژا رو هم نبايد فراموش کنيم
487
00:31:38,360 --> 00:31:40,618
من با برادرم صحبت کردم
ميدونم که داري سعي ميکني
488
00:31:40,620 --> 00:31:42,697
بفهمي که از نسل کي هستي
489
00:31:43,519 --> 00:31:45,473
حالا ديگه هيچوقت نميفهمي
490
00:31:45,475 --> 00:31:47,281
...پس
491
00:31:47,283 --> 00:31:48,955
کجا بوديم؟
492
00:31:53,225 --> 00:31:55,986
الينا ، از اينجا برو بيرون
493
00:31:55,988 --> 00:31:58,080
بر اساس حرفاي برادرم
نميتونم به تو کاري داشته باشم
494
00:31:58,082 --> 00:32:01,846
لطفاً منو امتحان نکن
495
00:32:01,848 --> 00:32:04,441
بهش دست نزن
496
00:32:04,443 --> 00:32:06,366
عزيزم
497
00:32:06,368 --> 00:32:08,358
روي نقطه ضعفت دست گذاشتم
498
00:32:08,360 --> 00:32:09,748
آروم باش عزيزم
499
00:32:09,750 --> 00:32:11,673
فقط ميخوام مساوي بشيم
500
00:32:11,675 --> 00:32:14,184
تو گردن منو شکستي
برادرم رو کشتي
501
00:32:14,186 --> 00:32:16,662
و بعد منو تحقير کردي
502
00:32:18,789 --> 00:32:20,848
بفرما
503
00:32:20,850 --> 00:32:23,443
حالا مساوي شديم
504
00:32:23,445 --> 00:32:25,485
اون تيکه چوب کجاست؟
505
00:32:25,487 --> 00:32:28,465
تو خيلي بدتر از مني
506
00:32:28,467 --> 00:32:32,131
بياراده ، رقتانگيز
507
00:32:32,133 --> 00:32:35,497
تا نکشتمت بگو اون تيکه چوب کجاست
508
00:32:37,257 --> 00:32:39,548
ميدوني که همتون به زودي توي آتيش ميسوزين
509
00:32:41,089 --> 00:32:43,783
تبديل به خاکستر ميشين
510
00:32:49,929 --> 00:32:52,104
اون چوب کجاست؟
511
00:32:57,680 --> 00:33:00,776
به 1 برسم کشتمت
3
512
00:33:00,778 --> 00:33:03,036
1 ، 2
513
00:33:03,038 --> 00:33:05,246
توي غاره
514
00:33:05,248 --> 00:33:08,896
جايي که دست هيچ خونآشامي نميتونه بهش برسه
515
00:33:23,127 --> 00:33:26,223
خيليم سخت نبود ، بود؟
516
00:33:30,075 --> 00:33:31,563
حالت خوبه؟
517
00:33:31,565 --> 00:33:33,623
آره
518
00:33:35,768 --> 00:33:39,148
بهتر شد
519
00:33:45,177 --> 00:33:46,765
حالت خوبه؟ خونريزي داري
520
00:33:46,767 --> 00:33:49,243
آره ، خوب ميشم
521
00:34:01,532 --> 00:34:03,557
داري چيکار ميکني؟
522
00:34:04,948 --> 00:34:06,194
منظورت چيه؟
523
00:34:06,315 --> 00:34:11,477
خب ، اومدن به اين سفر
و بوسيدن من
524
00:34:11,479 --> 00:34:14,607
اين چه کوفتيه؟
525
00:34:18,782 --> 00:34:21,522
استفن فکر ميکنه که من نسبت به تو احساس دارم
526
00:34:24,302 --> 00:34:25,438
داري؟
527
00:34:25,440 --> 00:34:28,954
نميدونم
528
00:34:35,093 --> 00:34:38,446
حدس ميزنم فکر کردي که اين سفر کوتاه
ميتونه کمکت کنه که اينو بفهمي . نه؟
529
00:34:38,567 --> 00:34:40,287
نه -
يا شايد اميدوار بودي که من يه گندي بزنم -
530
00:34:40,407 --> 00:34:42,790
که بتونم کمکت کنم اين تصميم رو بگيري
اشتباه ميکنم؟
531
00:34:42,910 --> 00:34:44,213
ديمن -
دارم اشتباه ميگم؟ -
532
00:34:44,215 --> 00:34:46,423
هميشه کارِت همينه ديمن
533
00:34:46,425 --> 00:34:49,153
...تو همه چيز رو خراب ميکني . تو
534
00:34:50,685 --> 00:34:51,731
منظورم اينه که بهش فکر کن
535
00:34:51,733 --> 00:34:53,505
هميشه هر وقت کوچکترين مشکلي پيش مياد
536
00:34:53,507 --> 00:34:56,435
حملهور ميشي و قاطي ميکني
537
00:34:56,437 --> 00:34:58,427
ولي اگه نميشدم چي؟
538
00:34:58,429 --> 00:35:01,926
اگه هيچ مشکلي پيش نمياومد چي؟
539
00:35:05,309 --> 00:35:08,974
متأسفم الينا
540
00:35:08,976 --> 00:35:12,172
ولي ايندفعه قرار نيست
همه چيز رو برات آسون کنم
541
00:35:12,174 --> 00:35:16,106
ايندفعه خودت تنهايي بايد بفهمي
542
00:35:29,568 --> 00:35:30,655
بيخودي اين بلا رو سرش آوردي
543
00:35:30,776 --> 00:35:33,719
اينطور فکر نميکني استفن؟
اگه من بودم خيلي ملايمتر اينکار رو ميکردم
544
00:35:33,812 --> 00:35:35,903
من دارم ميبرمش غار
545
00:35:35,905 --> 00:35:38,498
تو هم ميري تو و تيکه چوب رو برام مياري
546
00:35:38,500 --> 00:35:40,958
و اگه فکر کردي ميتوني قايم بشي کور خوندي
547
00:35:43,197 --> 00:35:45,052
همين يکي بود که حل شد
548
00:35:45,173 --> 00:35:48,375
از مأموريت کوچيک برادرت به "دِنوِر" خبر دارم
549
00:35:48,377 --> 00:35:49,865
ناموفق بود
550
00:35:49,867 --> 00:35:51,241
البته تا الان ديگه اين خبر سوخته
551
00:35:51,361 --> 00:35:53,447
پس الان ميخواي چيکار کني کلاوس؟
552
00:35:53,449 --> 00:35:54,437
ميخواي منو بکشي؟
553
00:35:54,557 --> 00:35:56,997
راستش هنوز تصميم نگرفتم
554
00:35:56,999 --> 00:35:58,821
معلومه که گرفتي
555
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
ببين ، تو يه فرصت عالي
556
00:36:01,786 --> 00:36:05,837
و هر بهونه قابل تصوري رو داشتي
که اينکار رو بکني ولي هنوز نکردي
557
00:36:05,839 --> 00:36:07,059
که اين يعني نميخواي اينکار رو بکني
558
00:36:07,061 --> 00:36:09,201
يه چيزي رو ميدوني؟ حق با توئه
559
00:36:09,203 --> 00:36:12,064
ببين ، من هنوز منتظر دوست قديميم
هستم که برگرده
560
00:36:12,066 --> 00:36:15,881
با توجه به ظاهرش
خيلي به عمق نفوذ کرده
561
00:36:15,883 --> 00:36:18,409
منتظرم بياد بيرون تا بازي کنيم
562
00:36:20,771 --> 00:36:23,482
درست ميگم درنده؟
563
00:36:23,484 --> 00:36:27,282
من با اون بخش از خودم در جنگ بودم
564
00:36:27,284 --> 00:36:31,317
فکر ميکردم اگه سرکوبش کنم از بين ميره
565
00:36:31,319 --> 00:36:34,046
ولي از بين نميره
566
00:36:34,048 --> 00:36:37,244
و حالا که اونو پذيرفتم
567
00:36:37,246 --> 00:36:39,420
اون ديگه نميتونه منو کنترل کنه
568
00:36:42,451 --> 00:36:45,012
و تو هم نميتوني
569
00:36:45,014 --> 00:36:47,088
...پس
570
00:36:47,090 --> 00:36:50,268
اگه نميخواي يه چوب فرو کني توي قلبم
571
00:36:50,270 --> 00:36:54,002
پس چرا گورت رو از خونه من گم نميکني؟
572
00:37:13,793 --> 00:37:17,307
هنوز نرسيديم؟
573
00:37:19,652 --> 00:37:22,061
بهشون نگو من اينجام
574
00:37:22,063 --> 00:37:24,338
اونا دعواشون شده
575
00:37:24,340 --> 00:37:28,641
ميدونم که ميخواي جلوشو بگيري
576
00:37:28,643 --> 00:37:31,202
و از خواهرت محافظت کني
577
00:37:31,204 --> 00:37:34,634
ولي تو جووني
چيزي که من ميبينم رو نميبيني
578
00:37:34,636 --> 00:37:38,519
فقط اين نيست که الينا
ديمن رو تبديل به آدم بهتري ميکنه
579
00:37:38,521 --> 00:37:42,670
اينکار رو ميکنه اما
ديمن هم اونو عوض ميکنه
580
00:37:45,334 --> 00:37:47,609
ديمن اونو به چالش ميکشه
581
00:37:47,611 --> 00:37:49,953
اونو غافلگير ميکنه
582
00:37:49,955 --> 00:37:52,080
مجبورش ميکنه که در مورد زندگيش سؤال کنه
583
00:37:52,082 --> 00:37:55,059
اونو باور کنه
584
00:37:55,061 --> 00:37:57,236
استفن فرق ميکنه
585
00:37:57,238 --> 00:38:00,785
عشقش خالصه
586
00:38:00,787 --> 00:38:02,910
و هميشه براي خواهرت خوبه
587
00:38:02,912 --> 00:38:05,657
ديمن هم ميتونه بهترين چيز براي اون باشه
588
00:38:05,659 --> 00:38:07,599
هم بدترين
589
00:38:22,131 --> 00:38:26,701
مامانم گفت تا هر وقت که بخواي
ميتوني بموني
590
00:38:26,703 --> 00:38:29,580
اينو هم گفت که ميتونيم کنار هم بخوابيم؟
591
00:38:29,582 --> 00:38:32,058
نه . گفت ميتوني روي مبل بخوابي
592
00:38:32,060 --> 00:38:34,435
حداقل تا وقتي که بفهميم
593
00:38:34,437 --> 00:38:36,662
ديمن و استفن در مورد کلاوس چي فهميدن
594
00:38:36,664 --> 00:38:39,709
و اگه کلاوس نسل اونا رو ايجاد نکرده باشه چي؟
595
00:38:39,711 --> 00:38:42,922
و اونا سعي کنن اونو بکشن؟
596
00:38:42,924 --> 00:38:46,205
تايلر ، من تازه تو رو پس گرفتم
597
00:38:52,819 --> 00:38:55,563
دوباره از دستت نميدم
598
00:39:10,900 --> 00:39:12,708
کلاوس اينو برات کشيده؟
599
00:39:12,710 --> 00:39:14,046
هان؟
600
00:39:14,048 --> 00:39:17,144
واقعاً وحشتناکه
601
00:39:17,146 --> 00:39:19,270
آره
602
00:39:19,272 --> 00:39:20,827
کلاوس خيلي وحشتناکه
603
00:39:20,829 --> 00:39:22,735
حتي وقتي که سعي ميکنه جذاب باشه
604
00:39:22,737 --> 00:39:24,343
جذاب؟
605
00:39:24,345 --> 00:39:26,134
کلاوس برات معنايي داره؟
606
00:39:26,136 --> 00:39:29,198
نه . تا جايي که من اطلاع دارم
607
00:39:29,200 --> 00:39:30,654
اون ظرفيت احساسات واقعي رو نداره
608
00:39:30,656 --> 00:39:32,144
جدي ميگم
609
00:39:32,146 --> 00:39:34,454
وقتي نبودم اينجا چه اتفاقايي افتاده؟
610
00:39:34,456 --> 00:39:37,401
تايلر ، هيچي
611
00:39:37,403 --> 00:39:39,025
باشه . هيچ اتفاقي نيفتاده
612
00:39:39,027 --> 00:39:40,783
پس چرا اينو نگه داشتي؟
613
00:39:40,785 --> 00:39:42,725
نميدونم
614
00:39:50,862 --> 00:39:54,041
فکر کنم يه جاي ديگه رو پيدا کنم
که شب رو بگذرونم
615
00:39:54,043 --> 00:39:57,273
تايلر
616
00:39:57,275 --> 00:39:59,333
تايلر
617
00:40:12,260 --> 00:40:15,841
برو بيارش
618
00:40:17,198 --> 00:40:19,691
ميدوني که من نميتونم بيام تو
619
00:40:36,939 --> 00:40:38,896
چرا بايد چيزي رو بهت بدم
620
00:40:38,898 --> 00:40:42,495
که براي همه لازمه
تا من رو زنده نگه دارن؟
621
00:40:42,497 --> 00:40:44,857
الان داريم معامله ميکنيم؟
622
00:40:44,859 --> 00:40:46,932
قبول
623
00:40:46,934 --> 00:40:49,209
پيشنهادت چيه؟
624
00:40:49,211 --> 00:40:51,335
فقط يه تيکه چوب اون بيرون وجود داره
625
00:40:51,337 --> 00:40:54,599
که يعني فقط يه اصيل بايد بميره
626
00:40:56,409 --> 00:40:58,283
کمکم کن
627
00:40:58,285 --> 00:41:00,677
و من تضمين ميکنم
که اون يه نفر تو نباشي
628
00:41:00,679 --> 00:41:03,272
نکته ريزي بود ولي جا براي کار زياد داره
629
00:41:03,274 --> 00:41:07,625
ميدوني ، من نميخوام يک اصيل بميره
630
00:41:16,281 --> 00:41:19,093
ميخوام همشون بميرن -
چطوري اينکار رو کردي؟ -
631
00:41:19,095 --> 00:41:21,403
گول زدن نيکلاوس آسون بود
632
00:41:21,405 --> 00:41:24,366
ولي فکر کردم از بين همه
تو يه نفر متوجه ميشي
633
00:41:25,990 --> 00:41:29,974
بالاخره يه بار پسرم
از بدنت استفاده کرده
634
00:41:29,976 --> 00:41:32,905
تو ربکا نيستي
635
00:41:32,907 --> 00:41:34,914
نه
636
00:41:34,916 --> 00:41:37,357
من "استر" هستم
637
00:41:37,359 --> 00:41:39,849
و ما خواستههاي مشترک زيادي داريم
638
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
ترجمه و زيرنويس : عماد
639
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.