1
00:00:01,983 --> 00:00:03,634
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:03,635 --> 00:00:05,787
آخرين باري که يه قطره
خون انسان خوردي کي بود؟
3
00:00:05,788 --> 00:00:08,420
اونشبي که الينا رو تهديد کردم
که از پل چوبي ميندازمش پايين
4
00:00:08,421 --> 00:00:10,954
تو از اين رژيم غذايي لاک پشتيت
جون سالم بهدر نميبري
5
00:00:10,955 --> 00:00:12,526
هيچوقت هم نبردي
زودباش ، يه گاز بزن
6
00:00:12,527 --> 00:00:14,799
چيکار داري ميکني؟ استفن
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,521
الينا -
اين يه قتل بوده -
8
00:00:16,522 --> 00:00:18,009
يه نفر يه تيکه چوب
فرو کرده توي قلبش
9
00:00:18,010 --> 00:00:20,483
اگه کسي رو ميکشتم خودم ميفهميدم
10
00:00:20,484 --> 00:00:21,987
تا حالا بيهوشي نداشتي؟
يا موارد گم کردن زمان؟
11
00:00:21,988 --> 00:00:24,528
تو حلقهاي رو داري که بهت اجازه ميده
مرگ رو دور بزني ريک
12
00:00:24,529 --> 00:00:26,515
چندبار ميتوني بميري قبل
از اينکه تو رو عوض کنه؟
13
00:00:36,783 --> 00:00:39,386
دنبال چي ميگردي؟
14
00:00:39,387 --> 00:00:41,094
نميدونم
15
00:00:41,095 --> 00:00:43,751
يه تومور ، ناهنجاريهاي عروقي
16
00:00:43,752 --> 00:00:46,677
هر چيز فيزيکي که بتونه
اين رفتار رو توجيه کنه
17
00:00:46,678 --> 00:00:48,616
اگه مسئله پزشکي باشه
ميتونم درمانش کنم
18
00:00:48,617 --> 00:00:50,753
اگه نباشه چي؟ -
...خب -
19
00:00:50,754 --> 00:00:52,676
پس اونو هم حلش ميکنيم
20
00:01:01,655 --> 00:01:03,039
کِي بهش مشکوک شدي؟
21
00:01:03,040 --> 00:01:06,519
که اين آلاريک بود که داشت همه
اون آدما رو ميکشت؟
22
00:01:06,520 --> 00:01:08,859
بعد از اين بود که بهم در مورد حلقهاش گفت
23
00:01:08,860 --> 00:01:11,483
يادم به داستاني افتاد که مادربزرگم
24
00:01:11,484 --> 00:01:13,657
در مورد سامانتا گيلبرت
و دفترچه خاطرات مخفيش برام تعريف کرد
25
00:01:13,658 --> 00:01:15,730
نميدونم اينو ميدوني يا نه
ولي ما فِلها
26
00:01:15,731 --> 00:01:18,219
به فضول بودن بدنام هستيم
27
00:01:18,220 --> 00:01:20,382
پس چرا ازش محافظت کردي؟
28
00:01:21,731 --> 00:01:23,767
چون يه دکترم
29
00:01:23,768 --> 00:01:29,219
دوست ندارم ببينم يه نفر از چيزي که
بهش کنترلي نداره آسيب ميبينه
30
00:01:29,220 --> 00:01:32,730
و چون دفعه اولي که من و اون
همديگه رو ديديم
31
00:01:32,731 --> 00:01:36,457
...حس کردم انگار...نميدونم ، من
32
00:01:36,458 --> 00:01:38,142
يهجورايي انگار فقط ميخوام کمکش کنم
33
00:02:04,643 --> 00:02:07,249
نه
34
00:02:07,250 --> 00:02:08,734
مرديث
35
00:02:11,379 --> 00:02:13,986
مرديث
36
00:02:13,987 --> 00:02:16,726
اونجا همه چيز مرتبه؟
37
00:02:20,071 --> 00:02:23,598
آره
38
00:02:23,599 --> 00:02:26,677
آره . همه چيز مرتبه
39
00:02:26,800 --> 00:02:27,500
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.
40
00:02:27,600 --> 00:02:32,200
"The Vampire Diaries"
فصل 3
قسمت 17 : فرار از ميان
41
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
ترجمه و زيرنويس : عماد
42
00:02:33,829 --> 00:02:36,970
مرديث ميگه همه چيز طبيعيه
43
00:02:36,971 --> 00:02:39,293
خب ، همه چيز طبيعي هست
44
00:02:39,294 --> 00:02:41,383
چون من هيچيم نيست
45
00:02:41,384 --> 00:02:43,155
من برايان والترز رو نکشتم
بيل فوربز رو نکشتم
46
00:02:43,156 --> 00:02:44,660
و کاملاً مطمئنم که يه چاقوي تيز رو
47
00:02:44,661 --> 00:02:46,832
توي شکمم فرو نکردم
48
00:02:50,294 --> 00:02:53,635
يا اينکه کردم و ديوونه شدم
49
00:02:53,636 --> 00:02:58,232
...درست مثل جد تو که
50
00:02:58,233 --> 00:03:00,155
اون حلقه رو دستش ميکرد
51
00:03:00,156 --> 00:03:01,493
ببين ، من ميخوام به باني زنگ بزنم
52
00:03:01,494 --> 00:03:03,498
حلقهها به دست يکي از
جادوگرهاي بِنِت ساخته شدن
53
00:03:03,499 --> 00:03:07,560
شايد يه جادوگر بتونه
آسيبش رو از بين ببره
54
00:03:07,561 --> 00:03:09,883
ببرش
55
00:03:09,884 --> 00:03:12,672
ديگه نميخوامش
56
00:03:20,382 --> 00:03:23,172
حاضرين زير اين خونه ارواح رو بکنيم؟
57
00:03:23,173 --> 00:03:25,746
چه داغون
58
00:03:25,747 --> 00:03:27,435
آره
59
00:03:27,436 --> 00:03:29,547
بذار بيرون اينجا رو يه نگاه بندازم
60
00:03:35,827 --> 00:03:37,849
نگرانش نباش . ميبريمش بيرون
بهش سوپ مرغ ميديم
61
00:03:37,850 --> 00:03:39,521
بهش مارتيني ميديم
مطمئن ميشيم کسي رو نميکشه
62
00:03:39,522 --> 00:03:40,942
تو چت شده؟
63
00:03:40,943 --> 00:03:42,898
چطوري ميتوني بري بيرون و
به استفن خون بدي بخوره
64
00:03:42,899 --> 00:03:44,853
انگار ميخواين همديگه رو مست کنين؟
65
00:03:44,854 --> 00:03:47,461
صحيح . فکر کردم ميخواي در مورد
آلاريک صحبت کني
66
00:03:47,462 --> 00:03:49,439
ولي معلومه که داريم در مورد استفن حرف ميزنيم
67
00:03:49,440 --> 00:03:52,041
همونجا وايسادي و اجازه دادي
از يه دختر بيگناه خون بخوره
68
00:03:52,042 --> 00:03:53,178
من بهش اجازه ندادم کاري بکنه
69
00:03:53,179 --> 00:03:54,732
اگه ميخواي گير بدي به اين قضيه
70
00:03:54,733 --> 00:03:57,574
من مجبورش کردم -
چرا بايد اينکار رو بکني؟ -
71
00:03:57,575 --> 00:04:00,178
چون ما خونآشاميم الينا
به خون انسان نياز داريم
72
00:04:00,179 --> 00:04:01,752
تا زنده بمونيم
ما درندهايم . توله سگ که نيستيم
73
00:04:01,753 --> 00:04:04,378
خب ، استفن قبلاً يه راهي
براي کنترلش پيدا کرده بود
74
00:04:04,379 --> 00:04:06,049
استفن از خودش يه واگن خيالي ساخته
75
00:04:06,050 --> 00:04:08,022
که مدام از مسير خارج ميشه و برميگرده
76
00:04:08,023 --> 00:04:10,428
چيزي که بايد ياد بگيره کنترل کردنه
77
00:04:10,429 --> 00:04:13,788
وقتي خون منو ميخورد
ميتونست کنترلش کنه
78
00:04:13,789 --> 00:04:16,546
مقدار کم ، هر روز -
آره -
79
00:04:16,547 --> 00:04:17,950
برميگرده به زماني که
شما 2تا عاشق بودين
80
00:04:17,951 --> 00:04:19,840
و همه جا پر از رنگين کمان و تکشاخ بود
81
00:04:19,841 --> 00:04:22,815
فقط گفتم که بدوني
شايد تو شخص مناسب اينکار نباشي
82
00:04:22,816 --> 00:04:26,308
که بخواي به استفن
کنترل نفس رو ياد بدي
83
00:04:34,266 --> 00:04:36,003
سلام -
سلام -
84
00:04:36,004 --> 00:04:39,680
حسابي شانس آوردم . براي بيمارستان
چند واحد خون جديد رسيده بود
85
00:04:39,681 --> 00:04:43,191
...منم يهکم
86
00:04:43,192 --> 00:04:45,214
منفي و يهکم O
87
00:04:45,215 --> 00:04:49,376
از خون مورد علاقم
مثبت برداشتم B
88
00:04:50,848 --> 00:04:52,583
آره . يه حلقه براي محافظت از آفتاب
واسش ساختم
89
00:04:52,584 --> 00:04:55,561
از صبح تا حالا فقط وايساده اونجا
90
00:04:55,562 --> 00:04:57,417
فکر نميکنم اوضاعش خيلي خوب باشه
91
00:04:57,418 --> 00:05:01,429
خب ، الان فقط چند روزه که اون تبديل شده
92
00:05:01,430 --> 00:05:03,364
مامانت هنوز داره خودشو مطابقت ميده
93
00:05:09,921 --> 00:05:12,929
خانم ويلسون؟
94
00:05:12,930 --> 00:05:14,317
چرا تشريف نميارين داخل؟
95
00:05:14,318 --> 00:05:16,272
يه چيزي نوش جان کنين
96
00:05:16,273 --> 00:05:17,944
ديگه نميتونم حسش کنم
97
00:05:17,945 --> 00:05:19,782
...باغ من
98
00:05:19,783 --> 00:05:22,423
ديگه رفته
99
00:05:22,424 --> 00:05:25,864
هيچي رو نميتونم حس کنم
100
00:05:30,531 --> 00:05:33,323
نميفهمم
101
00:05:33,324 --> 00:05:36,749
جادوگرها يه ارتباطي با زمين دارن
102
00:05:36,750 --> 00:05:40,292
ما ميتونيم به معناي واقعي کلمه
طبيعت رو حس کنيم
103
00:05:40,293 --> 00:05:42,399
حيات رو
104
00:05:55,187 --> 00:05:57,309
وقتي "اَبي" تبديل به يه خونآشام شد
105
00:05:57,310 --> 00:05:59,296
اونو از دست داد
106
00:06:03,078 --> 00:06:05,985
نميدونم چطوري ميتونم کمکش کنم
107
00:06:17,921 --> 00:06:20,043
ربکا ميخواد يه کاري بکنه
108
00:06:20,044 --> 00:06:23,252
داره توي جاهايي سرک ميکشه
که نبايد اونجاها باشه
109
00:06:23,253 --> 00:06:24,724
دوباره بهم بگو
ما چرا اينجاييم؟
110
00:06:24,725 --> 00:06:26,261
ريک ، دنيا که نميتونه متوقف بشه
111
00:06:26,262 --> 00:06:28,601
فقط چون تو تصادفاً يه قاتل رواني شدي
112
00:06:28,602 --> 00:06:31,945
اصلاً نميتوني يهکم ملاحظه کني؟
113
00:06:31,946 --> 00:06:34,836
آلاريک
114
00:06:34,837 --> 00:06:38,565
خوشحالم که اينجايي
تابلو رو آوردي؟
115
00:06:38,566 --> 00:06:40,904
تابلوي ترميم شده پل چوبي
116
00:06:40,905 --> 00:06:43,445
بخش تاريخ بهم قول داده بود
که تا امروز کارش رو تموم کني
117
00:06:43,446 --> 00:06:44,933
نه . راستش تابلو رو نياوردم
118
00:06:44,934 --> 00:06:47,825
از ذهنم پاک شده بود
119
00:06:47,826 --> 00:06:50,383
سرم شلوغ بود
120
00:06:50,384 --> 00:06:52,839
خب ، خيلي اضطراري نيست
121
00:06:52,840 --> 00:06:54,645
هر وقت که پل
122
00:06:54,646 --> 00:06:56,757
کامل شد نصبش ميکنيم
123
00:06:58,156 --> 00:07:00,194
منو از اينجا ببر
124
00:07:00,195 --> 00:07:01,833
با کمال ميل
125
00:07:01,834 --> 00:07:04,781
من يه ذره ديگه اينجا ميمونم
126
00:07:08,303 --> 00:07:10,860
اون کيه؟ -
برميگرده به گذشته -
127
00:07:10,861 --> 00:07:13,567
تعميرات به منظور جايگزيني بافت
128
00:07:13,568 --> 00:07:16,425
چوبي قديمي با بافت امنيتي مدرن هست
129
00:07:16,426 --> 00:07:20,104
و فاز زيباسازي هم
در بهار افتتاح ميشه
130
00:07:20,105 --> 00:07:23,262
به افتخار خودتون
131
00:07:23,263 --> 00:07:27,040
ديمن سالواتور...شاگرد دوست داشتني من
132
00:07:27,041 --> 00:07:29,798
سِيج"...دافترين معلم من"
اينجا چيکار ميکني؟
133
00:07:29,799 --> 00:07:32,153
فقط داشتم رد ميشدم -
بيخيال -
134
00:07:32,154 --> 00:07:34,245
هيچکس فقط واسه رد شدن
نمياد ميستيکفالز
135
00:07:34,246 --> 00:07:36,752
ببين چي باعث شده اين گربه بياد اينجا
136
00:07:36,753 --> 00:07:38,875
آروم بگير ربکا
137
00:07:38,876 --> 00:07:40,547
ميدوني ، اون قبلاً توي ورزش
مردها رو کتک ميزده
138
00:07:40,548 --> 00:07:42,904
هميشه دهاتي بوده -
ربکا -
139
00:07:42,905 --> 00:07:44,242
چه سورپرايز خوشحال کنندهاي
140
00:07:44,243 --> 00:07:46,281
اينجا چيکار ميکني "سِيج"؟ -
خب ، شنيدم -
141
00:07:46,282 --> 00:07:48,069
که فين بالاخره از اون تابوتي که
142
00:07:48,070 --> 00:07:50,677
برادر ديوونهات کلاوس
اونو توش حبس کرده بود آزاد شده
143
00:07:50,678 --> 00:07:52,633
فين...دلت براش تنگ شده
144
00:07:52,634 --> 00:07:54,855
اون از شهر رفت و بهمون نگفت که کجا ميره
145
00:07:54,856 --> 00:07:57,363
احتمالاً رفته دنبال من
146
00:07:57,364 --> 00:07:59,603
يا شايدم احتمالش هست که
147
00:07:59,604 --> 00:08:00,790
کاملاً تو رو فراموش کرده باشه
148
00:08:00,791 --> 00:08:02,663
شک دارم
149
00:08:02,664 --> 00:08:04,334
آره؟
150
00:08:04,335 --> 00:08:06,289
آخه حتي اسمي هم از تو نبرد
151
00:08:06,290 --> 00:08:09,349
شرمنده که اين همه راه رو بهخاطر هيچ اومدي
152
00:08:09,350 --> 00:08:12,240
زندگي خوبي داشته باشي
153
00:08:12,241 --> 00:08:15,639
خدايا ، از اون اصيل بيريخت جنده متنفرم
154
00:08:27,653 --> 00:08:30,544
سلام
155
00:08:30,545 --> 00:08:32,467
سلام
156
00:08:32,468 --> 00:08:34,840
ببخشيد
157
00:08:34,841 --> 00:08:37,481
ديمن به آلاريک گفت
که هيچکس خونه نيست
158
00:08:37,482 --> 00:08:39,938
...وگرنه هيچوقت -
همين الان رسيدم خونه -
159
00:08:41,560 --> 00:08:44,736
اومده بودم اين کتابي که از جدم سامانتا
160
00:08:44,737 --> 00:08:46,926
پيدا کرده بودي رو بردارم
161
00:08:46,927 --> 00:08:49,784
اشکالي نداره
162
00:08:49,785 --> 00:08:52,191
حالت چطوره؟
163
00:08:52,192 --> 00:08:54,128
...ديمن گفت که تو
164
00:08:54,129 --> 00:08:55,451
آره . من خوبم
165
00:08:55,452 --> 00:08:57,888
چيزي که لازم داشتي رو برداشتي؟
166
00:08:58,929 --> 00:09:01,135
آره
167
00:09:01,136 --> 00:09:05,765
خب ، اگه کمکي از دستم بربياد
168
00:09:05,766 --> 00:09:09,475
مجبور نيستي اونو بخوني
169
00:09:09,476 --> 00:09:11,983
ميتونم خودم بهت بگم چه اتفاقي افتاده
170
00:09:11,984 --> 00:09:15,694
سامانتا گيلبرت به يه
آسايشگاه رواني برده شده
171
00:09:15,695 --> 00:09:17,349
سعي کرده براي خودش "لاباتومي" کنه
(برش قسمتي از مغز)
172
00:09:17,350 --> 00:09:18,669
اونم با يه سوزن خياطي
173
00:09:18,670 --> 00:09:22,447
و روي سلول خودش
از خونريزي زياد مُرده
174
00:09:22,448 --> 00:09:24,185
اگه همين اتفاق داره براي آلاريک ميفته
175
00:09:24,186 --> 00:09:25,656
...پس
176
00:09:25,657 --> 00:09:27,546
هيچ کاري نميتوني بکني
177
00:09:30,004 --> 00:09:33,095
...باشه ، خب
178
00:09:33,096 --> 00:09:35,987
ميرم تا برگردي
179
00:09:35,988 --> 00:09:39,009
سر همون کاري که داشتي ميکردي
180
00:09:46,419 --> 00:09:48,306
فين؟ جدي؟
181
00:09:48,307 --> 00:09:50,279
اون عشق واقعي منه
182
00:09:50,280 --> 00:09:52,703
اون منو تبديل کرد
تا بتونيم تا ابد کنار هم باشيم
183
00:09:52,704 --> 00:09:54,626
کلاوس بهش خنجر زد
و اونو توي تابوت حبس کرد
184
00:09:54,627 --> 00:09:56,832
و من از اونموقع چشم به راهش بودم
185
00:09:56,833 --> 00:09:59,622
خواهشاً بهم نگو که تو و ربکا باهم دوستين
186
00:09:59,623 --> 00:10:01,646
نه . مگر اينکه سکس با تنفر رو هم حساب کني -
خوبه -
187
00:10:01,647 --> 00:10:04,020
چون اون و کلاوس هميشه
مثل يه هرزه دهاتي با من رفتار کردن
188
00:10:04,021 --> 00:10:05,441
اون داره اين اطراف ميچرخه
189
00:10:05,442 --> 00:10:07,447
چون يه چيزي ازم ميخواد
190
00:10:07,448 --> 00:10:09,085
هر چند نميتونم بفهمم اون چه چيزيه
191
00:10:09,086 --> 00:10:11,174
چرا توي کلهاش نفوذ نميکني
و پيداش نميکني؟
192
00:10:11,175 --> 00:10:13,665
چون غيرممکنه
اون زيادي قويه
193
00:10:13,666 --> 00:10:16,272
شرط ميبندم ميتونم بهش نفوذ کنم -
سِيج" ، اون يه اصيله" -
194
00:10:16,273 --> 00:10:17,509
شدني نيست
195
00:10:17,510 --> 00:10:19,013
همه اون چيزايي که بهت ياد دادم رو يادت رفته؟
196
00:10:19,014 --> 00:10:21,604
شايد ربکا يه اصيل باشه
ولي اون يه دختره
197
00:10:21,605 --> 00:10:23,660
نقطه ضعفش رو پيدا ميکني
و اونو بهکار ميگيري
198
00:10:23,661 --> 00:10:25,383
و اونجاست که منم وارد ميشم
199
00:10:26,821 --> 00:10:28,531
اگه کمک منو ميخواي راهش اينه
200
00:10:37,165 --> 00:10:41,110
تا حالا کسي بهت گفته وقتي عوضي ميشي
خيلي سکسي ميشي؟
201
00:10:41,111 --> 00:10:43,116
الان داريم باهم حرف ميزنيم ، آره؟
202
00:10:43,117 --> 00:10:44,704
آخه اون روز خيلي بيادب بودي
203
00:10:44,705 --> 00:10:46,125
ازم سوءاستفاده کردي تا به استفن کمک کني
204
00:10:46,126 --> 00:10:48,666
و بعدم مثل يه سگ ولگرد
ولم کردين به امان خدا
205
00:10:48,667 --> 00:10:51,173
اون مسئله برادرانه بود
حق نداري در موردش ازم خرده بگيري
206
00:10:51,174 --> 00:10:53,061
در ضمن واقعاً از کمکي که کردي ممنونم
207
00:10:53,062 --> 00:10:54,734
حتي اگه اين تشکر رو ابراز نکردم
208
00:10:54,735 --> 00:10:56,773
تو بدجنس بودي -
تو از بدجنسي خوشت مياد -
209
00:10:56,774 --> 00:10:59,581
نه . خوشم نمياد -
نمياد؟ -
210
00:10:59,582 --> 00:11:01,570
تو نبودي که قبلاً دهن "سِيج" رو صاف کردي
211
00:11:01,571 --> 00:11:03,443
و رؤياهاي عاشقانهاش رو نابود کردي؟
212
00:11:03,444 --> 00:11:05,264
شايد يهکم
213
00:11:05,265 --> 00:11:06,352
ديدي؟
214
00:11:06,353 --> 00:11:07,857
بدجنس
215
00:11:07,858 --> 00:11:10,614
من و "سِيج" ميتونيم
216
00:11:10,615 --> 00:11:12,385
تو رو به يه نوشيدني
توي خونه دعوت کنيم؟
217
00:11:12,386 --> 00:11:14,743
فکر کن يه درصد
218
00:11:14,744 --> 00:11:16,614
ميدوني که چي ميگن
219
00:11:16,615 --> 00:11:19,683
2تايي ميشه همراهي
3تايي ميشه يه مهموني
220
00:11:23,352 --> 00:11:25,242
باشه
221
00:11:29,286 --> 00:11:32,344
از بقيه روزت لذت ببر
222
00:11:37,780 --> 00:11:41,288
توي خونه نديدمت
223
00:11:41,289 --> 00:11:43,506
اَبي" سراغتو ميگيره"
224
00:11:44,917 --> 00:11:47,559
خيلي سرم شلوغه
225
00:11:49,815 --> 00:11:52,388
هي ، طرف من نيا -
آروم -
226
00:11:52,389 --> 00:11:54,621
فقط ميخواستم کمکت کنم
هيزمها رو جمع کني
227
00:11:58,574 --> 00:12:01,433
تو ازش ترسيدي
228
00:12:01,434 --> 00:12:03,905
اون يه خونآشامه
229
00:12:03,906 --> 00:12:06,262
اون نيار داره که با آدمايي که دوستشون داره
در ارتباط باشه
230
00:12:06,263 --> 00:12:09,154
نياز داره که الان حس طبيعي بودن بکنه
231
00:12:09,155 --> 00:12:10,792
اون طبيعي نيست
هيچکدوم اينا طبيعي نيستن
232
00:12:10,793 --> 00:12:13,300
خب ، "اَبي" خودش اينو انتخاب نکرده
اين بهش تحميل شده
233
00:12:13,301 --> 00:12:15,306
ميتونست خودشو ول کنه تا بميره
ولي اينکار رو نکرد
234
00:12:15,307 --> 00:12:19,100
داره سعي ميکنه اين قضيه رو حل کنه
تا بتونه کنار تو باشه
235
00:12:19,101 --> 00:12:20,781
...و همينطور پيش باني پس
236
00:12:24,711 --> 00:12:26,758
پس خودتو جمع و جور کن
237
00:12:26,759 --> 00:12:29,330
باشه؟
238
00:12:29,331 --> 00:12:31,313
چه خبر شده؟
239
00:12:31,314 --> 00:12:33,676
باني جواب تلفنمو نميده
240
00:12:33,677 --> 00:12:35,197
شرمنده . هنوز عصبانيه
241
00:12:35,198 --> 00:12:36,685
و جداً
242
00:12:36,686 --> 00:12:38,407
مراحل تبديل "اَبي" يهکم سخت بوده
243
00:12:38,408 --> 00:12:39,827
بهخاطر همين ذهنش خيلي شلوغه
244
00:12:39,828 --> 00:12:42,803
...ميدونم ، درک ميکنم ولي
245
00:12:42,804 --> 00:12:45,712
يه اتفاق خيلي وحشتناک
داره براي ريک ميفته
246
00:12:45,713 --> 00:12:48,238
و من واقعاً به کمک اون نياز دارم
247
00:12:49,992 --> 00:12:52,030
واقعاً فکر نميکنم
248
00:12:52,031 --> 00:12:55,791
دليلي داشته باشه که
توي اونا دنبال چيزي بگردي
249
00:12:55,792 --> 00:12:57,380
دستور خودداري و اينجور چيزا
250
00:12:57,381 --> 00:13:00,773
زندگي من وسط يه سري گزارش قضايي
251
00:13:00,774 --> 00:13:02,512
به چشم من که يه آدم خشن نمياي
252
00:13:02,513 --> 00:13:04,533
که با همه اين تفاسير چيز عجيبيه
253
00:13:04,534 --> 00:13:06,105
ولي نمياي
254
00:13:06,106 --> 00:13:08,297
آره . خب ، وقتي جوونتر بودم احمق بودم
255
00:13:08,298 --> 00:13:10,786
ولي گوش کن . اينجوري نبود که اون آدما
از قصد اونکارها رو نکرده باشن
256
00:13:10,787 --> 00:13:12,935
منظورم اينه که اين يارو
257
00:13:12,936 --> 00:13:15,600
يه شيشه آبجور رو توي سر
متصدي بار خورد کرده
258
00:13:15,601 --> 00:13:18,859
و اين يارو دوستدخترش رو کتک زده
259
00:13:18,860 --> 00:13:20,932
...و اين يارو
260
00:13:20,933 --> 00:13:23,156
خب ، اين يکي خيلي ديوس بوده
261
00:13:23,157 --> 00:13:26,047
هر کسي بايد يه راهي پيدا کنه
تا با نيمه تاريک خودش کنار بياد
262
00:13:26,048 --> 00:13:27,520
بعضيا با تفکر حلش ميکنن
263
00:13:29,190 --> 00:13:30,945
منم تبديل به يه شکارچي خونآشام شدم
264
00:13:30,946 --> 00:13:33,904
نيمه بازنشسته
265
00:13:35,250 --> 00:13:37,130
گوش کن ، يه چيزي هست
266
00:13:37,131 --> 00:13:38,868
که توي اين گزارشها نيست و
من بايد در موردش بهت بگم
267
00:13:38,869 --> 00:13:40,707
باشه
268
00:13:40,708 --> 00:13:43,766
هر چي تو بگي . بفرما
269
00:13:43,767 --> 00:13:47,009
پسرعموت ، لوگان فِل
270
00:13:47,010 --> 00:13:49,951
همون خونآشامي که به قتل رسيد
271
00:13:49,952 --> 00:13:51,674
من کشتمش
272
00:13:57,858 --> 00:14:00,365
مسئله خونآشاما
273
00:14:00,366 --> 00:14:02,270
به من ربطي نداره
274
00:14:02,271 --> 00:14:04,460
من از خون اونا
براي چيزي که بهش نياز دارم استفاده ميکنم
275
00:14:04,461 --> 00:14:06,751
و قضاوت رو ميذارم به عهده بقيه آدما
276
00:14:06,752 --> 00:14:09,927
هر چند هميشه يهجورايي توي اين فکر بودم
277
00:14:09,928 --> 00:14:11,464
که چرا تو هيچوقت يه تيکه چوب
توي قلب ديمن فرو نکردي
278
00:14:11,465 --> 00:14:13,854
يه بار سعي کردم
279
00:14:13,855 --> 00:14:15,285
اون منو کشت
280
00:14:15,286 --> 00:14:18,451
آره
281
00:14:18,452 --> 00:14:20,758
آره ، حل شد
282
00:14:20,759 --> 00:14:22,496
چيزي که باعث شد اين
قضيه حلقه شروع بشه
283
00:14:22,497 --> 00:14:24,335
خودم بودم که انقدر عصباني بودم
284
00:14:24,336 --> 00:14:27,010
که فکر کنم ميتونم اول از همه
به يه خونآشام غلبه کنم
285
00:14:39,065 --> 00:14:43,077
بيخيال ، آروم بگير داداش
286
00:14:47,005 --> 00:14:49,721
کنترل کن رو يادته؟
مهم نيست که يه دختر مو بوره
287
00:14:49,722 --> 00:14:51,767
يا يه کيسه خون
قواعدش يکيه
288
00:14:51,768 --> 00:14:53,557
امروز صبح به الينا چي گفتي؟
289
00:14:53,558 --> 00:14:56,701
داري از روي استرس ميخوري
ميخواي خودتو متعادل کني
290
00:14:56,702 --> 00:14:59,373
وقتي دلتون واسه هم تنگ ميشه و غم و غصه همديگه
رو ميخورين بايد خودتونو نگاه کنين
291
00:14:59,374 --> 00:15:00,744
يه سؤال ازت پرسيدم ديمن
292
00:15:00,745 --> 00:15:02,299
چيزي که خودشم ميدونه رو بهش گفتم
293
00:15:02,300 --> 00:15:03,452
تو يه خونآشامي و
از خون انسان تغذيه ميکني
294
00:15:03,453 --> 00:15:05,142
و گفتم که باهاش کنار بياد
295
00:15:05,143 --> 00:15:07,481
که دقيقاً همون چيزي
که دارم به تو ميگم
296
00:15:07,482 --> 00:15:08,968
تصاحبش کن . باهاش زندگي کن . عاشقش باش
297
00:15:08,969 --> 00:15:11,443
ديگه از کسي که هستي خجالت نکش
298
00:15:11,444 --> 00:15:12,779
يه لطفي بهم بکن ديمن
299
00:15:12,780 --> 00:15:14,569
دفعه بعد که با الينا حرف زدي
300
00:15:14,570 --> 00:15:17,428
حرفي از من نزنين . باشه؟ -
با کمال ميل -
301
00:15:17,429 --> 00:15:20,502
حالا اگه علاقهاي به سکس
ساندويچي با "سِيج" و ربکا داري
302
00:15:20,503 --> 00:15:24,481
پيشنهاد ميکنم که خودتو
تبديل به يه آدم کمياب بکني
303
00:15:29,664 --> 00:15:31,219
تو کي بودي؟
304
00:15:31,220 --> 00:15:33,423
هموني که اون پشت زندگي ميکنه
305
00:15:33,424 --> 00:15:35,262
ميدوني ، هموني که باهاش نسبتي نداري
306
00:15:35,263 --> 00:15:37,613
درسته
307
00:15:37,614 --> 00:15:40,227
من و کرولاين يه صحبت مختصري داشتيم
308
00:15:40,228 --> 00:15:42,042
انگار کرولاين حسابي همه چي رو
بهت ديکته کرده
309
00:15:42,043 --> 00:15:44,341
شايد ولي بهش نياز داشتم
310
00:15:44,342 --> 00:15:46,723
اَبي" هر وقت که بهش نياز داشتم پيشم بود"
311
00:15:46,724 --> 00:15:49,538
حالا نوبت منه
312
00:15:49,539 --> 00:15:51,611
شايد بتونم آتيش درست کنم -
لطف ميکني -
313
00:15:51,612 --> 00:15:54,997
شايد حواس بقيه رو از آشپزي افتضاح من پرت کنه
314
00:16:06,154 --> 00:16:08,328
جيمي
315
00:16:08,329 --> 00:16:11,546
"واقعاً متأسفم "اَبي
316
00:16:11,547 --> 00:16:13,677
بهخاطر همه چيز متأسفم
317
00:16:28,838 --> 00:16:30,393
نه
318
00:16:30,394 --> 00:16:33,569
"اَبي"
319
00:16:41,257 --> 00:16:44,518
اين آهنگ رو يادته؟
320
00:16:45,922 --> 00:16:48,070
بسيار خب ، خانم استاد دلفريب
321
00:16:48,071 --> 00:16:49,782
قربانيمون کجاست؟
322
00:16:49,783 --> 00:16:50,995
شکيبايي
323
00:16:50,996 --> 00:16:52,874
بين ميل اون به محبت
324
00:16:52,875 --> 00:16:55,750
و ترس پاتولوژيک اون
از طرد شدن و تنها موندن
325
00:16:55,751 --> 00:16:59,594
کنار هم بودن ما خيلي وسوهانگيزه
که بتونه در مقابلش مقاومت کنه
326
00:17:01,611 --> 00:17:04,826
فين رفته . خودتم ميدوني
327
00:17:04,827 --> 00:17:06,875
ترجيح ميدم برعکس اين موضوع رو باور کنم
328
00:17:06,876 --> 00:17:09,674
اون 900 ساله که ترکت کرده
329
00:17:09,675 --> 00:17:12,298
حتي يه زنگم بهت نزده . اون رفته
330
00:17:12,299 --> 00:17:14,471
ميدوني ، ديمني که ميشناختم هم
هميشه چشم به راه يه نفر بود
331
00:17:14,472 --> 00:17:17,948
آره ، بود
"اميد داشتن چيز مزخرفيه "سِيج
332
00:17:17,949 --> 00:17:19,904
تا موقعي که ميتوني خودتو بکش بيرون
333
00:17:21,660 --> 00:17:24,636
مزه شيرين نااميدي
334
00:17:27,393 --> 00:17:29,651
اينو از نيک دزديدم که
اونم اينو از يه ملکه دزديده بوده
335
00:17:29,652 --> 00:17:31,889
مطمئن نيستم مال کي بوده
336
00:17:31,890 --> 00:17:34,165
خب ، اينجا که خيلي ضايعست
337
00:17:34,166 --> 00:17:36,419
پس اون پارتي چي شد؟
338
00:17:36,420 --> 00:17:39,411
تازه شروع شده
339
00:18:18,711 --> 00:18:20,049
قرار نيست دو نفري باهم ساز بزنين
340
00:18:51,181 --> 00:18:54,734
پس اون چي؟
341
00:18:54,735 --> 00:18:56,824
ميخوامش
342
00:18:58,696 --> 00:19:00,460
تو رو هم ميخوام
343
00:19:26,238 --> 00:19:28,410
بايد اينو بخوري
بهت کمک ميکنه
344
00:19:28,411 --> 00:19:29,714
نزديک بود اونو بکشم
345
00:19:29,715 --> 00:19:31,219
کرولاين گفت که اينجور چيزا
346
00:19:31,220 --> 00:19:33,024
اوايل زياد اتفاق ميفته
...وقتي که هنوز
347
00:19:33,025 --> 00:19:34,562
نه ، نه . همين الان بايد برم
348
00:19:34,563 --> 00:19:36,267
قبل از اينکه دوباره به
جيمي آسيب برسونم يا به تو
349
00:19:36,268 --> 00:19:40,413
فقط با رفتنت ميتوني به من آسيب برسوني
350
00:19:40,414 --> 00:19:44,926
تسليم نشو . ايندفعه نشو
351
00:19:44,927 --> 00:19:46,649
ميتونيم درستش کنيم
352
00:19:53,670 --> 00:19:55,507
اون حالش خوبه
353
00:19:55,508 --> 00:19:59,552
هيچي نيست که يهکم خونِ خونآشام
نتونه درمانش کنه
354
00:19:59,553 --> 00:20:01,006
ممنون
355
00:20:01,007 --> 00:20:03,490
حالا بايد يه لطفي بهم بکني
356
00:20:05,370 --> 00:20:07,075
گوش کن ، ازت ميخوام که اينو داشته باشي
357
00:20:07,076 --> 00:20:09,666
يه ليست از حسابهاي بانکي منه . رمزها
358
00:20:09,667 --> 00:20:11,922
جايي که ميتونين وصيتنامه منو پيدا کنين
و اينکه چطور ميتونين با خانوادم تماس بگيرين
359
00:20:11,923 --> 00:20:13,995
فقط اگه همه چيز خوب پيش نرفت
360
00:20:13,996 --> 00:20:15,516
نه ، نه . حتي فکرشو هم نکن
361
00:20:15,517 --> 00:20:16,736
الينا ، بايد بدونم که تو و جرمي
362
00:20:16,737 --> 00:20:18,742
اوضاعتون خوب ميمونه
363
00:20:18,743 --> 00:20:20,397
ما هيچيمون نميشه
364
00:20:22,838 --> 00:20:24,960
کرولاين؟
365
00:20:24,962 --> 00:20:27,535
اَبي" فکر ميکنه که باني ميتونه با"
يه افسون اين آسيب رو از بين ببره
366
00:20:27,536 --> 00:20:30,058
فکر ميکنم همين اتفاق
براي جادوگرا هم ميفته
367
00:20:30,059 --> 00:20:32,365
وقتي که زيادي غرق جادوي سياه ميشن
368
00:20:32,366 --> 00:20:34,873
کنترلشون رو از دست ميدن
و کثيفترين کارهاي ممکن رو انجام ميدن
369
00:20:34,874 --> 00:20:37,464
خيلي ممنون
370
00:20:37,465 --> 00:20:39,302
من بايد اينجا پيش "اَبي" بمونم
371
00:20:39,303 --> 00:20:41,308
...ولي باني داره ميره پس
372
00:20:41,309 --> 00:20:43,816
گوشي
373
00:20:46,024 --> 00:20:48,196
يه چيز شخصي از آلاريک لازم دارم
374
00:20:48,197 --> 00:20:50,318
يه چيزي که قبل از اينکه حلقه رو دستش کنه
قبلاً ميپوشيده
375
00:20:50,319 --> 00:20:51,956
باشه . گيرش ميارم
376
00:20:51,957 --> 00:20:55,267
باني ، بهخاطر همه چيز واقعاً متأسفم
377
00:20:55,268 --> 00:20:56,670
ممنون که اينکار رو ميکني
378
00:20:56,671 --> 00:20:58,977
آماده باش که به محض اينکه
رسيدم اونجا افسون رو اجرا کنيم
379
00:20:58,978 --> 00:21:00,450
بايد سريع عمل کنيم
380
00:21:01,786 --> 00:21:03,542
ميبينمت
381
00:21:05,263 --> 00:21:09,073
خبر خوب؟ خبر بد؟
382
00:21:12,685 --> 00:21:15,208
باني فکر ميکنه که ميتونه
با يه افسون کمکت کنه
383
00:21:15,209 --> 00:21:17,715
خب ، ارزش امتحان کردنو داره -
ولي يه چيزي لازم داره -
384
00:21:17,716 --> 00:21:19,203
که قبل از اينکه حلقه رو دستت کني
قبلاً ميپوشيدي
385
00:21:19,204 --> 00:21:21,553
يه چيز شخصي
386
00:21:21,554 --> 00:21:24,586
...خب
387
00:21:24,587 --> 00:21:27,110
حلقه ازدواجم هست
388
00:21:27,111 --> 00:21:29,450
توي خونهست
389
00:21:31,224 --> 00:21:33,612
باشه ، آره
390
00:21:33,613 --> 00:21:34,926
فکر خوبيه
391
00:21:36,422 --> 00:21:39,430
فکر کنم بهتر باشه که اينجا پيش من بموني
392
00:21:39,431 --> 00:21:42,773
پيش تو و آرامبخشهات
393
00:21:42,774 --> 00:21:44,645
توي کمد کنار آشپزخونهست
394
00:21:44,646 --> 00:21:47,169
توي يه شيشه آسپرين ـه
395
00:21:47,170 --> 00:21:49,209
احتمالاً تارعنکبوت گرفته
396
00:21:49,210 --> 00:21:51,498
باشه
397
00:22:44,488 --> 00:22:45,992
حرفمو پس ميگيرم
398
00:22:45,993 --> 00:22:47,296
نقشهات شاهکاره
399
00:22:47,297 --> 00:22:49,001
بهت که گفتم
400
00:22:49,002 --> 00:22:51,107
اگه بتوني اونو به قدر کافي آروم کني
401
00:22:51,108 --> 00:22:53,448
هر چيزي ميتوني ازش بخوني
402
00:22:53,449 --> 00:22:55,119
خب ، ميخواي شکنجهام بدي
403
00:22:55,120 --> 00:22:57,075
يا ميخواي بهم بگي که
ميخواد چيکار کنه؟
404
00:22:57,076 --> 00:22:58,589
ترجيح ميدم نشونت بدم
405
00:23:05,684 --> 00:23:07,171
درخت بلوط سفيد
406
00:23:07,172 --> 00:23:08,358
بايد تنها درختي باشه
407
00:23:08,359 --> 00:23:10,531
که ميتونه جايگزين قبلي بشه
408
00:23:10,532 --> 00:23:13,005
احتمالاً قطع شده
409
00:23:13,006 --> 00:23:15,931
احياناً ميدونين دفاتر ثبت
توي اون زمان دست کي بوده؟
410
00:23:18,421 --> 00:23:21,573
يه درخت ديگه هم هست
411
00:23:23,587 --> 00:23:25,876
دفاتر ثبت؟
412
00:23:25,877 --> 00:23:28,199
خونواده ما با فروختن
الوار خيلي سود کرده
413
00:23:28,200 --> 00:23:30,975
بهخاطر همينه که ربکا انقدر
دور و بر ما ميپلکه
414
00:23:30,976 --> 00:23:34,134
اون درخت توي زمينهاي ما بوده
و توسط کارخانه ما قطع شده
415
00:23:34,135 --> 00:23:35,905
نامهها بهم ميگن که
اون کجا فرستاده شده
416
00:23:35,906 --> 00:23:38,113
اسناد تجاري بايد يه جايي
همينجاها باشن
417
00:23:38,114 --> 00:23:41,372
برو طبقه . بالا مطمئن شو
که حواسشو پرت ميکني
418
00:24:13,518 --> 00:24:16,475
شوخي ميکني ديگه؟
419
00:24:17,730 --> 00:24:20,069
دلم برات توي خونه تنگ شده
420
00:24:21,374 --> 00:24:24,666
آلاريک بهم گفت که مياي اينجا
421
00:24:24,667 --> 00:24:27,842
امروز منظورت رو خيلي واضح رسوندي استفن
422
00:24:27,843 --> 00:24:30,467
دوست نداري دور و بر من باشي
423
00:24:30,468 --> 00:24:35,064
نميخوام بهت آسيب برسونم الينا
424
00:24:35,065 --> 00:24:37,888
فقط نميتونم اون کسي باشم
که الان ميخواي باشم
425
00:24:37,889 --> 00:24:41,182
تحت کنترل نيستم
426
00:24:44,733 --> 00:24:46,532
پس اينجا داري چيکار ميکني؟
427
00:24:46,533 --> 00:24:49,238
خب ، يه تحقيقاتي در مورد
428
00:24:49,239 --> 00:24:51,629
سامانتا گيلبرت کردم
429
00:24:51,630 --> 00:24:53,594
خانوادههاي مؤسسين توي از بين بردن سوابق
430
00:24:53,595 --> 00:24:55,540
خيلي ماهر بودن
431
00:24:55,541 --> 00:24:57,713
ولي يه سري مقاله
توي روزنامهها پيدا کردم
432
00:24:57,714 --> 00:25:01,441
انگار وقتي که توي مؤسسه بوده
دو نفر رو کشته
433
00:25:01,442 --> 00:25:03,832
يه پرستار و يه نگهبان
434
00:25:03,833 --> 00:25:06,255
پس اون يه رواني بوده . ميفهمم
435
00:25:06,256 --> 00:25:10,083
اون تحت نظارت خودکشي بوده
436
00:25:10,084 --> 00:25:12,558
نه وسيله شخصي ، نه جواهراتي
437
00:25:12,559 --> 00:25:15,867
صبر کن ، پس داري ميگي که
438
00:25:15,868 --> 00:25:17,823
رفتار خشونتآميز بازم ميتونه اتفاق بيفته
439
00:25:17,824 --> 00:25:20,088
حتي اگه طرف حلقه رو دستش نکنه؟
440
00:25:22,103 --> 00:25:24,459
هنوز بيداري؟
441
00:25:26,483 --> 00:25:28,821
آره
442
00:25:28,822 --> 00:25:30,977
آره ، هنوز بيدارم
443
00:25:30,978 --> 00:25:32,633
منم ديگه دارم ميميرم
444
00:25:32,634 --> 00:25:34,989
الان دو روزه که
هيچکدوممون نخوابيديم
445
00:25:34,990 --> 00:25:37,715
نگران نباش . الان قهوه رو ميارم
446
00:26:20,394 --> 00:26:21,671
ربکا همين الان رفت
447
00:26:21,672 --> 00:26:23,259
اميدوارم خوشحال بوده باشه
448
00:26:23,260 --> 00:26:24,830
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟
449
00:26:24,831 --> 00:26:27,304
آره . توي سال 1912
کارخونه چوب بري سالواتور
450
00:26:27,305 --> 00:26:28,975
يه جنگل رو تيکه تيکه کردن
451
00:26:28,976 --> 00:26:31,818
با ارزشترين چوبش
مال يه درخب بلوط سفيد قديمي بوده
452
00:26:31,819 --> 00:26:34,743
که ازش براي ساختن پل چوبي استفاده شده
453
00:26:34,744 --> 00:26:37,133
هيچ سوابق عمومي وجود نداره پس ربکا
454
00:26:37,134 --> 00:26:39,139
يه مدتي بايد دنبال نخود سياه بگرده
455
00:26:39,140 --> 00:26:41,847
پس همه چوبهايي که زيربناي اون پل هستن
456
00:26:41,848 --> 00:26:44,220
در اصل سلاحي هستن
که ميشه باهاشون يه اصيل رو کشت
457
00:26:44,221 --> 00:26:46,077
آره
458
00:26:46,078 --> 00:26:48,059
تو که ميدوني اين مسئله
چطور ميتونه يه مشکل براي من باشه . درسته؟
459
00:26:56,608 --> 00:26:59,198
چرا؟
460
00:26:59,199 --> 00:27:01,722
بهخاطر عشقت به فين؟
461
00:27:01,723 --> 00:27:03,962
بذار يه چيزي بهت بگم
من اونو ديدمش
462
00:27:03,963 --> 00:27:05,282
دلت براش تنگ نميشه
463
00:27:05,283 --> 00:27:06,787
سرت رو توي دو ثانيه از تنت جدا ميکنم
464
00:27:06,788 --> 00:27:10,013
اگه فقط يه قدم ديگه برداري
465
00:27:11,301 --> 00:27:13,323
بسيار خب ، بيا يه قراري بذاريم
466
00:27:13,324 --> 00:27:14,911
تو ازم ميخواي که ربکا رو بکشم
467
00:27:14,912 --> 00:27:16,332
منم فين رو غيرقابل دسترسي فرض ميکنم
468
00:27:16,333 --> 00:27:17,970
که شماها بتونين توي غروب
کنار هم راه برين
469
00:27:17,971 --> 00:27:21,464
اين يه قوله؟
470
00:27:21,465 --> 00:27:23,436
آره
471
00:27:23,437 --> 00:27:24,750
يه قوله
472
00:27:26,513 --> 00:27:28,351
اگه افسون باني کار نکنه
473
00:27:28,352 --> 00:27:30,491
ميخواي باهاش چيکار کني؟
474
00:27:30,492 --> 00:27:32,028
هيچ کاري قرار نيست بکنم استفن
475
00:27:32,029 --> 00:27:33,533
قراره به گشتن ادامه بدم
476
00:27:33,534 --> 00:27:35,054
تا يه راهي براي کمک کردن
بهش پيدا کنيم
477
00:27:35,055 --> 00:27:36,392
تو نميدوني که چند وقته
اين وضع شروع شده
478
00:27:36,393 --> 00:27:37,747
ممکنه خيلي دير شده باشه
479
00:27:37,748 --> 00:27:39,210
اين حلقه خونوادگي منه
480
00:27:39,211 --> 00:27:40,654
که داره اين بلا رو سرش مياره
481
00:27:40,655 --> 00:27:42,192
وظيفه منه که درستش کنم
482
00:27:42,193 --> 00:27:43,412
نميتوني اينو بندازي تقصير خودت
483
00:27:43,413 --> 00:27:45,033
همه تحت مسئوليت تو نيستن
484
00:27:45,034 --> 00:27:47,407
همه رو نميشه نجات داد
485
00:27:47,408 --> 00:27:48,895
الان داريم در مورد آلاريک حرف ميزنيم؟
486
00:27:48,896 --> 00:27:50,349
يا داريم در مورد تو حرف ميزنيم؟
487
00:27:50,350 --> 00:27:52,755
چون نميخواستم
488
00:27:52,756 --> 00:27:54,923
از هيچکدومتون نااميد بشم
489
00:28:12,666 --> 00:28:14,104
اين چيه؟
490
00:28:16,068 --> 00:28:19,017
عکسهاي قربانيهاش
491
00:28:19,018 --> 00:28:21,836
سِيج" ، بيا بريم"
يه عالمه اصيل براي کشتن داريم
492
00:28:29,666 --> 00:28:31,721
"سِيج"
493
00:28:45,822 --> 00:28:48,805
جرمي ، اگه اتفاقي براي من افتاد"
494
00:28:48,806 --> 00:28:50,727
کار من رو ادامه بده
495
00:28:50,728 --> 00:28:53,619
تو اون يکي حلقه رو داري
به حلقه اجازه بده که تو رو قوي کنه
496
00:28:53,620 --> 00:28:57,614
قبل از اينکه کار شروع بشه
"انجمن بايد پاکسازي شده باشه
497
00:28:57,615 --> 00:28:59,787
فهرست اعضاي انجمن مؤسسينه
498
00:28:59,788 --> 00:29:01,943
شبيه يهجور ليست قرباني ميمونه
499
00:29:01,944 --> 00:29:04,601
نه . آلاريک اينو ننوشته
500
00:29:04,602 --> 00:29:07,192
آخه ديگه کي ميتونه اينو نوشته باشه الينا؟
501
00:29:15,685 --> 00:29:17,792
بايد برگردم
502
00:29:19,897 --> 00:29:21,401
دنبال چيزي ميگردي؟
503
00:29:21,402 --> 00:29:24,828
نميدونم وسايل اين خونه کجان
504
00:29:24,829 --> 00:29:28,538
ببخشيد ، يادم نمونده
تو با خامه ميخوري؟
505
00:29:28,539 --> 00:29:29,909
بدون خامه
506
00:29:29,910 --> 00:29:31,848
ميخواستم ساندويچ درست کنم
507
00:29:31,849 --> 00:29:34,907
گشنمه
508
00:29:34,908 --> 00:29:37,131
ميشه يه سؤال ازت بپرسم؟
509
00:29:37,132 --> 00:29:39,070
بدون خردل
510
00:29:39,071 --> 00:29:40,540
از خردل متنفرم
511
00:29:40,541 --> 00:29:43,409
هيچوقت احساس پشيموني کردي؟
512
00:29:48,448 --> 00:29:51,104
ببخشيد؟ -
...خب -
513
00:29:54,048 --> 00:29:55,718
تو يکي از اعضاي انجمن هستي
514
00:29:55,719 --> 00:29:57,758
و انجمن تشکيل شد
515
00:29:57,759 --> 00:29:59,630
تا از مردم اين شهر درمقابل
خونآشامها محافظت کنه
516
00:29:59,631 --> 00:30:02,070
ولي هنوز که هنوزه همتون
517
00:30:02,071 --> 00:30:04,611
دارين از راه مخالفش ميرين
518
00:30:04,612 --> 00:30:08,423
و همه مسئوليتهاتون رو ناديده ميگيرين
519
00:30:08,424 --> 00:30:11,565
مثل خودت و خونِ خونآشامهايي که داري
520
00:30:11,566 --> 00:30:14,674
پس دارم ازت ميپرسم
521
00:30:14,675 --> 00:30:18,304
تا حالا شده احساس پشيموني بکني؟
522
00:30:20,225 --> 00:30:22,357
چون بايد بکني
523
00:31:14,275 --> 00:31:18,286
نقشههاي عظيمت هميشه
نابود ميشن ، نه؟
524
00:31:18,287 --> 00:31:20,459
ببخشيد که نااميدت کردم
525
00:31:20,460 --> 00:31:22,046
دوباره
526
00:31:27,163 --> 00:31:28,699
منو فروختي
527
00:31:28,700 --> 00:31:30,572
نه
528
00:31:30,573 --> 00:31:32,243
فقط به فکر خودم بودم
529
00:31:32,244 --> 00:31:34,551
بهت که گفتم دوستپسر تخميت رو نجات ميدم
530
00:31:34,552 --> 00:31:35,887
و بهم دروغ گفتي ديمن
531
00:31:35,888 --> 00:31:37,253
اصيلها بههم متصل شدن
532
00:31:37,254 --> 00:31:39,899
اگه يکيشون بميره
همشون ميميرن
533
00:31:39,900 --> 00:31:41,487
اگه بتونم به ذهن اون نفوذ کنم
534
00:31:41,488 --> 00:31:43,443
فکر ميکني نميتونم وارد ذهن تو بشم؟
535
00:31:45,785 --> 00:31:47,738
بايد بخورمت
536
00:31:47,739 --> 00:31:49,711
من 900 سالمه ديمن
537
00:31:49,712 --> 00:31:53,272
ظرفيت کشتن منو نداري
538
00:31:53,273 --> 00:31:55,613
واقعاً فکر کردي جون فين رو
به خطر ميندازم
539
00:31:55,614 --> 00:31:57,735
اونم فقط بهخاطر اين انتقام مسخرهاي که تو ميخواي بگيري؟
540
00:31:57,736 --> 00:31:59,039
بذار يه چيزي بهت بگم
541
00:31:59,040 --> 00:32:01,780
عشق ديرينه گمشده تو
آرزي مرگ ميکنه
542
00:32:01,781 --> 00:32:04,455
وقتي که مامان جادوگرشون اونا رو بههم
متصل کرد اون بود که
543
00:32:04,456 --> 00:32:06,929
براي مُردن داوطلب شد -
اون همچين کاري نميکنه -
544
00:32:06,930 --> 00:32:10,072
اون نميخواست زنده بمونه
نه براي تو ، نه براي هيچکس ديگه
545
00:32:10,073 --> 00:32:12,479
"اون عاشقت نيست "سِيج
546
00:32:12,480 --> 00:32:15,203
و هر وقت راه ديگهاي براي کشتن
اون اصيلها پيدا کنم
547
00:32:15,204 --> 00:32:18,374
اول از همه از فين شروع ميکنم
548
00:32:47,081 --> 00:32:49,772
سلام
549
00:32:52,130 --> 00:32:55,038
سلام ، مرديث کجاست؟
550
00:32:55,039 --> 00:32:57,294
از بيمارستان باهاش تماس گرفتن
551
00:32:57,295 --> 00:32:59,500
و مجبور شد واسه يه عمل جراحي بره بيمارستان
ولي بعداً برميگرده
552
00:33:01,307 --> 00:33:03,262
چي شده؟
553
00:33:03,263 --> 00:33:05,468
...من
554
00:33:05,469 --> 00:33:08,995
يه فنجون قهوه از دستم افتاد شکست
و بعدم وقتي داشتم تيکههاشو جمع ميکردم
555
00:33:08,996 --> 00:33:11,218
دستم رو بريدم
556
00:33:11,219 --> 00:33:13,341
ولي زنده ميمونم
557
00:33:13,342 --> 00:33:16,065
استفن اومد پيشت؟
558
00:33:17,504 --> 00:33:19,359
نه
559
00:33:20,196 --> 00:33:23,705
حلقهمو آوردي؟
560
00:33:23,706 --> 00:33:26,463
نتونستم پيداش کنم
561
00:33:26,464 --> 00:33:30,308
آره . خب ، خونه من يه ذره شلوغ پلوغه
562
00:33:30,309 --> 00:33:34,721
فکر کنم خودم بايد برم پيداش کنم
563
00:33:47,258 --> 00:33:49,481
نه . بهش آسيب نزن
564
00:33:49,482 --> 00:33:51,774
سعي ميکنم نزنم
565
00:34:06,147 --> 00:34:10,342
الينا ، بايد با من بياي طبقه بالا
566
00:34:10,343 --> 00:34:11,958
چرا؟
567
00:34:14,439 --> 00:34:16,932
به کمکت نياز دارم
568
00:34:22,379 --> 00:34:25,457
مرديث
569
00:34:25,458 --> 00:34:27,839
باشه ، باشه
570
00:34:49,375 --> 00:34:52,516
حالت خوب ميشه
571
00:35:17,018 --> 00:35:19,877
اينجا چه غلطي ميکني؟
572
00:35:19,878 --> 00:35:23,169
فقط مطمئن ميشم که اون جادوگر
تو رو تبديل به يه وزغ
573
00:35:23,170 --> 00:35:24,634
يا يه سنگ نمک نکرده باشه
574
00:35:24,635 --> 00:35:26,512
باني يه افسون کوچولو اجرا کرده
575
00:35:26,513 --> 00:35:27,900
جاي نگراني نيست
576
00:35:27,901 --> 00:35:31,377
فقط يه چيزي واسه اينکه
اون قاتل رو درون خودت توي خندق نگه داره
577
00:35:34,236 --> 00:35:36,157
اتفاقي افتاده؟
578
00:35:36,158 --> 00:35:37,380
بيا فقط بگيم که حسابي عزمت رو جزم کرده بودي
579
00:35:37,381 --> 00:35:39,902
که دخل همه اعضاي انجمن رو بياري
580
00:35:39,903 --> 00:35:41,774
ميخواي يه سري وسايلت رو جمع کنيم
581
00:35:41,775 --> 00:35:43,412
و واسه يه مدت برگرديم خونه خودت
582
00:35:43,413 --> 00:35:46,572
مثل حبس خونگي ميمونه از نوع سبک
583
00:35:48,444 --> 00:35:51,402
صبر کن ، مرديث کجاست؟
584
00:35:54,194 --> 00:35:57,821
حالش خوب ميشه ريک
585
00:36:05,378 --> 00:36:08,219
سلام
586
00:36:09,473 --> 00:36:11,110
خوبي؟
587
00:36:11,111 --> 00:36:13,618
آره ، خوبم
588
00:36:13,619 --> 00:36:16,861
اَبي" ميگه که همه اين مردنها"
و دوباره زنده شدنها
589
00:36:16,862 --> 00:36:18,333
احتمالاً روان آلاريک رو ضعيف کرده
590
00:36:18,334 --> 00:36:21,092
و کار رو براي تاريکي آسونتر کرده
که کنترل اونو بدست بگيره
591
00:36:21,093 --> 00:36:24,083
اين گياهها عنصر اصلي
اين افسون هستن
592
00:36:24,084 --> 00:36:25,771
بايد 2بار در روز اونا رو بخوره
593
00:36:25,772 --> 00:36:28,907
بازم برات ميارم
594
00:36:28,908 --> 00:36:32,206
من و "اَبي" داريم ميريم روي باغ کار کنيم
595
00:36:33,611 --> 00:36:36,134
حالش چطوره؟
596
00:36:36,135 --> 00:36:39,143
مراحل تبديل خيلي براش سخت بوده
597
00:36:39,144 --> 00:36:40,648
ولي فکر ميکنم خوب ميشه
598
00:36:40,649 --> 00:36:42,531
بالاخره
599
00:36:42,532 --> 00:36:45,211
ميخوام برگردم و يه مدتي پيشش بمونم
600
00:36:45,212 --> 00:36:48,119
بهمون اين فرصت رو ميده
که مسائل رو پشت سر بذاريم
601
00:36:51,481 --> 00:36:53,569
...متأسفم باني . من
602
00:36:53,570 --> 00:36:55,492
من نميخواستم اين اتفاق بيفته
603
00:36:55,493 --> 00:36:59,537
اگه هر چيزي باشه که با اون بتونم
...اوضاع رو عوض کنم من
604
00:37:06,475 --> 00:37:09,533
ميدونم
605
00:37:11,038 --> 00:37:13,705
خواهش ميکنم بگو که منو بخشيدي
606
00:37:15,367 --> 00:37:18,425
معلومه که بخشيدم
607
00:37:21,563 --> 00:37:23,057
اصلاً دارم دست انجامش ميدم؟
608
00:37:23,058 --> 00:37:25,331
آره . داري خوب انجامش ميدي -
باشه -
609
00:37:25,332 --> 00:37:29,002
بهخاطر کمک کردن به "اَبي" ممنون
610
00:37:29,003 --> 00:37:31,214
باني خيلي خوششانسه
که دوستي مثل تو داره
611
00:37:31,215 --> 00:37:34,090
...خب
612
00:37:34,091 --> 00:37:37,449
منم قبلاً همه اينا رو پشت سر گذاشتم
613
00:37:37,450 --> 00:37:40,578
با پدرم
614
00:37:42,265 --> 00:37:44,620
ولي اونموقع فايده نداشت
615
00:37:44,621 --> 00:37:47,964
...پس
616
00:37:47,965 --> 00:37:51,575
...ميدوني
617
00:37:51,576 --> 00:37:54,282
خب ، وقتي باني برگرده
618
00:37:54,283 --> 00:37:58,756
ميتوني بشکن بزنه
يا دستاشو تکون بده يا هر چي
619
00:37:58,757 --> 00:38:00,885
و کاري کنه که گياهاش شکوفه بزنن
620
00:38:00,886 --> 00:38:04,563
فکر کنم "اَبي" بيدار شده
621
00:38:10,958 --> 00:38:12,386
داري چيکار ميکني؟
622
00:38:16,048 --> 00:38:19,608
داري ميري
623
00:38:19,609 --> 00:38:22,265
شوخي ميکني؟
624
00:38:22,266 --> 00:38:24,705
مجبورم
625
00:38:24,706 --> 00:38:26,846
نميدونم چطور بايد اينکار رو بکنم -
کدوم کار رو؟ -
626
00:38:26,847 --> 00:38:28,594
خونآشام بودن يا مادر بودن؟
627
00:38:28,595 --> 00:38:30,606
چون ميتونم کمکت کنم که يه خونآشام باشي
628
00:38:30,607 --> 00:38:32,746
ميتونم بهت کنترل نفس ياد بدم
629
00:38:32,747 --> 00:38:35,740
ولي مادر بودن
همش بستگي به خودت داره
630
00:38:35,741 --> 00:38:38,296
باني بدون مادر بزرگ شد
631
00:38:38,297 --> 00:38:40,117
چون تو 1بار فرار کردي
632
00:38:40,118 --> 00:38:41,973
ولي حالا يه زندگي جاويدان داري
تا اونو جبران کني
633
00:38:41,974 --> 00:38:43,979
ولي ميخواي اونو هم خراب کني؟
634
00:38:43,980 --> 00:38:45,767
اون بدون من راحتتره
635
00:38:45,768 --> 00:38:49,113
نه ، نيست . هيچکس بدون پدر و مادرش
راحتتر نيست
636
00:38:54,512 --> 00:38:57,636
اون ميخواد درستش کنه
637
00:38:57,637 --> 00:39:00,477
خواهش ميکنم
638
00:39:00,478 --> 00:39:03,052
فقط بمون
639
00:39:15,774 --> 00:39:18,915
بهشون بگو متأسفم
640
00:39:42,920 --> 00:39:44,708
الو؟
641
00:39:44,709 --> 00:39:46,447
سلام غريبه
642
00:39:46,448 --> 00:39:48,753
زنگ زدي منو بررسي کني؟
643
00:39:48,754 --> 00:39:50,876
مگه نيازي به بررسي شدن هم داري؟
644
00:39:50,877 --> 00:39:54,520
خب ، هنوز هيچکدوم از کلاسامو نپيچوندم
645
00:39:54,521 --> 00:39:56,977
و يه سگ هم گرفتم
646
00:39:58,483 --> 00:40:02,025
اخيراً با آلاريک حرف نزدي؟
647
00:40:02,026 --> 00:40:04,550
نه . چطور مگه؟
648
00:40:04,551 --> 00:40:06,556
همه چيز مرتبه؟
649
00:40:06,557 --> 00:40:08,878
آره ، همه چيز مرتبه
650
00:40:08,879 --> 00:40:13,375
فقط ميخواستم صداتو بشنوم
651
00:40:13,376 --> 00:40:15,615
باشه
652
00:40:15,616 --> 00:40:17,237
ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟
653
00:40:17,238 --> 00:40:19,211
راستش با چندتا از دوستام دارم ميرم بيرون
654
00:40:20,747 --> 00:40:23,188
آره ، حتماً جرمي
655
00:40:23,189 --> 00:40:26,130
...برو بيرون خوش بگذرون و
656
00:40:27,952 --> 00:40:30,910
فقط دلم برات تنگ شده
657
00:40:32,967 --> 00:40:35,384
آره ، آره . منم دلم برات تنگ شده
658
00:40:58,526 --> 00:41:02,889
امروز زيادي سحرخيز شدي . نه؟
659
00:41:02,890 --> 00:41:05,262
فقط دارم به سلامتي مينوشم
660
00:41:05,263 --> 00:41:07,067
به سلامتي چي؟
661
00:41:07,068 --> 00:41:09,902
کنترل
662
00:41:11,532 --> 00:41:13,204
تو خوشحال باشي . منم خوشحالم
663
00:41:13,205 --> 00:41:16,263
چرا انقدر سر حالي؟
664
00:41:16,264 --> 00:41:19,772
سِيج" تو رو دور زد"
درخت تبديل به خاکستر شد
665
00:41:19,773 --> 00:41:21,611
آلاريک تبديل به يه رواني شده
666
00:41:21,612 --> 00:41:23,116
ميدوني استفن
667
00:41:23,117 --> 00:41:24,603
من يه آدم خيرخواهم
668
00:41:24,604 --> 00:41:26,828
من دنيا رو تبديل به جاي بهتري ميکنم
669
00:41:26,829 --> 00:41:28,966
پلها مناظر رو بازسازي ميکنم
670
00:41:28,967 --> 00:41:30,922
...و
671
00:41:33,062 --> 00:41:36,823
تابلوهاي تاريخي که از همون بلوط سفيدي ساخته شدن
672
00:41:36,824 --> 00:41:39,574
که پل چوبي ازش ساخته شده
673
00:41:42,290 --> 00:41:44,345
اونا فکر ميکنن که تمام اون چوب سوخته
674
00:41:44,346 --> 00:41:47,822
کمي غيظ کردم
بايد منو ميديدي
675
00:41:47,823 --> 00:41:49,293
ما يه اسلحه داريم
676
00:41:49,294 --> 00:41:51,232
بازي دوباره شروع شده داداش
677
00:41:52,455 --> 00:41:54,094
بيا بريم چندتا اصيل بکشيم
678
00:41:55,100 --> 00:41:56,100
ترجمه و زيرنويس : عماد
679
00:41:57,100 --> 00:41:58,100
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.