1
00:00:02,009 --> 00:00:03,553
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:03,554 --> 00:00:04,609
تو همه چيزمو ازم گرفتي کلاوس
3
00:00:04,610 --> 00:00:07,811
گذشتهها گذشته
درد کهنه ميشه
4
00:00:07,895 --> 00:00:09,817
ميدوني چي هيچوقت کهنه نميشه؟ انتقام
5
00:00:09,902 --> 00:00:11,137
نه -
چي شده کلاوس؟ -
6
00:00:11,138 --> 00:00:12,308
چيزي گم کردي؟
7
00:00:12,309 --> 00:00:14,449
3تا اصيل که خوابيدن ، 4تا تابوت
8
00:00:14,500 --> 00:00:16,238
کي توي اونيه که قفله؟
9
00:00:16,307 --> 00:00:18,379
من فکر کنم بدونم کي ميتونه
اون تابوت رو باز کنه استفن
10
00:00:18,464 --> 00:00:19,516
اين کيه؟
11
00:00:19,517 --> 00:00:20,837
مامانمه -
ميخوام کمکت کنم -
12
00:00:20,838 --> 00:00:22,894
تو هيچ جادويي نداري
و منم بهت اعتماد ندارم
13
00:00:22,979 --> 00:00:24,868
شايد تو بتوني کمکم کني
که جادومو پس بگيرم
14
00:00:24,952 --> 00:00:27,861
براي شکستن پيمان نوکري
بايد خودتو مجبور به تبديل شدن بکني
15
00:00:27,912 --> 00:00:29,884
خداي من
16
00:00:29,969 --> 00:00:31,874
فرار کن
17
00:00:31,942 --> 00:00:33,713
اون حالش خوب ميشه؟ -
نه به تنهايي -
18
00:00:33,782 --> 00:00:35,152
اون چيه؟ -
خونِ خونآشام -
19
00:00:35,153 --> 00:00:37,276
تابوتها رو نشونم بده
20
00:00:37,360 --> 00:00:39,617
چهارميش کجاست؟ -
اينجا نيست -
21
00:00:39,701 --> 00:00:41,507
فکر ميکنم معنيش اين باشه که کلاوس
تابوتهاشو بدست نياورده
22
00:00:41,574 --> 00:00:42,953
فقط تونستم توي اون زمان
يکيشونو جابجا کنم
23
00:00:42,954 --> 00:00:45,353
هموني رو که قفل بود -
احتمالاً انتخاب خوبي کردي -
24
00:00:45,420 --> 00:00:46,807
پس چرا در مورد اين حرف نزنيم؟
25
00:00:46,808 --> 00:00:48,698
تو چيکار کردي؟
26
00:00:51,156 --> 00:00:53,162
آلايژا؟
27
00:00:55,102 --> 00:00:56,773
به نظر مياد از ديدن من غافلگير شدي
28
00:00:56,841 --> 00:00:58,513
پس اين تو نبودي که
29
00:00:58,597 --> 00:01:01,021
خنجر رو از سينه من درآوردي
30
00:01:01,105 --> 00:01:02,843
به نظر مياد يه نوشيدني لازم داشته باشي
31
00:01:02,895 --> 00:01:05,904
کلي حرف هم واسه زدن داريم
ميشه بشينيم؟
32
00:01:09,717 --> 00:01:13,563
آروم باش . تازه خونه رو تعمير کردم
33
00:01:16,741 --> 00:01:20,202
ميدوني ، کاملاً حق داري
که از دستم عصباني باشي
34
00:01:20,253 --> 00:01:22,124
ولي من سر حرفم وايسادم
35
00:01:22,210 --> 00:01:24,098
تو رو کنار خونوادهمون جمع کردم
36
00:01:28,062 --> 00:01:30,653
مجبورم نکن که دوباره اينکار رو
باهات بکنم آلايژا
37
00:01:30,738 --> 00:01:32,543
زودباش . بزن
38
00:01:32,610 --> 00:01:34,834
ميگم بزن
39
00:01:34,918 --> 00:01:38,012
"اينجوري مجبور ميشي با "کول
دست و پنجه نرم کني
40
00:01:40,795 --> 00:01:42,911
مايکل مرده
41
00:01:42,978 --> 00:01:45,586
تو چي گفتي؟
42
00:01:45,654 --> 00:01:48,128
من با سلاح خودش کشتمش
43
00:01:48,180 --> 00:01:51,055
اون واسه هميشه رفته آلايژا
44
00:01:51,140 --> 00:01:55,905
چرا خونواده ما بايد
توي اين تابوتها بمونن؟
45
00:01:55,989 --> 00:01:59,400
فين" براي بيشتر از 900 سال"
کول" واسه بيشتر از يه قرن"
46
00:01:59,467 --> 00:02:02,125
بهخاطر استفن سالواتور
47
00:02:02,193 --> 00:02:05,386
اون چيزي رو در اختيار داره که باعث ميشه
من اونا رو آزاد نکنم
48
00:02:05,437 --> 00:02:07,945
خيلي چيزاي در مورد گذشتهمون هستن
49
00:02:08,029 --> 00:02:09,533
که تو نميدوني آلايژا
50
00:02:09,568 --> 00:02:12,259
مرگ مادرمون
چيزايي که هيچوقت نميخواستم بفهمي
51
00:02:12,343 --> 00:02:15,302
ولي الان آمادم که همشونو بهت بگم
52
00:02:16,558 --> 00:02:20,153
فقط ازت ميخوام که اون پيمان وفاداري
53
00:02:20,237 --> 00:02:23,413
که يه بار جلوي من قسم خوردي
رو به ياد داشته باشي
54
00:02:26,959 --> 00:02:29,299
چيکار ميکني؟
55
00:02:36,900 --> 00:02:40,938
هميشه و تا ابد
56
00:02:43,982 --> 00:02:45,821
بهت نياز دارم
57
00:02:45,873 --> 00:02:48,580
تا کنار من باشي
58
00:02:48,665 --> 00:02:50,855
برادرم باشي
59
00:02:50,923 --> 00:02:53,848
کمکم کني استفن رو نابود کنم
60
00:02:53,900 --> 00:02:55,486
و من بهت قول ميدم
61
00:02:55,555 --> 00:02:58,113
که خونوادهمون دوباره دور هم جمع ميشن
62
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.
63
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
ترجمه و زيرنويس : عماد
64
00:03:01,600 --> 00:03:06,400
"The Vampire Diaries"
فصل 3
قسمت 13 : بيرون آوردن مُرده
65
00:03:07,110 --> 00:03:08,815
صبح بخير -
فکر کردم آسپيرين داريم -
66
00:03:08,899 --> 00:03:11,122
آره . توي جعبه ويتامينهاست
67
00:03:14,551 --> 00:03:16,306
داري خماري ميکشي
68
00:03:16,392 --> 00:03:17,895
آره . واقعاً شرمنده
69
00:03:17,962 --> 00:03:19,467
يهکم شب عجيبي بود
70
00:03:19,518 --> 00:03:21,942
بهت که گفتم نبايد بهخاطر دعوت کردن
مرديث به اينجا
71
00:03:21,994 --> 00:03:23,948
عذاب وجدان داشته باشي -
ميدونم -
72
00:03:24,000 --> 00:03:25,504
و بهخاطرش ازت ممنونم
73
00:03:25,538 --> 00:03:26,958
ولي يهکم عذاب وجدان دارم
74
00:03:26,959 --> 00:03:28,882
که ساعت 2 نصفهشب
وقتي کاملاً مست بودم
75
00:03:28,966 --> 00:03:30,671
بهش زنگ زدم
76
00:03:30,722 --> 00:03:32,394
نه ، زنگ نزدي -
چرا ، زنگ زدم -
77
00:03:32,478 --> 00:03:34,116
مشکلي که با اين موضوع نداشته؟
78
00:03:34,183 --> 00:03:35,822
خب ، به محض اينکه اين آسپيرينها اثر کنه
79
00:03:35,873 --> 00:03:37,862
و يادم بياد که ديشب بهش چي گفتم
80
00:03:37,913 --> 00:03:40,035
حتماً خبرت ميکنم
81
00:03:46,993 --> 00:03:48,748
کلانتر فوربز ، سلام
82
00:03:48,817 --> 00:03:50,287
همه چيز مرتبه؟
83
00:03:50,288 --> 00:03:51,842
قراره باهم يه مکالمه
84
00:03:51,910 --> 00:03:53,213
خارج از عرف و غير رسمي داشته باشيم
85
00:03:53,214 --> 00:03:54,936
پس اميدوارم همه حرفامون
همينجا بين خودمون بمونه
86
00:03:55,020 --> 00:03:56,190
البته
87
00:03:56,191 --> 00:03:57,729
فکر ميکنم جفتتون خبر کشته شدن
پژوهشگر پزشکي ما رو
88
00:03:57,780 --> 00:03:59,285
روي پل چوبي
89
00:03:59,369 --> 00:04:01,007
توي همون شب مراسم خيريه شنيده باشين -
آره -
90
00:04:01,074 --> 00:04:02,378
برايان والترز" ، چطور؟"
91
00:04:02,379 --> 00:04:03,933
ما يه تحقيقاتي انجام داديم
92
00:04:04,018 --> 00:04:07,144
يه نفر اين تيکه چوب رو
توي قلبش فرو کرده
93
00:04:08,951 --> 00:04:10,906
يکي از چوبهاي ماست
94
00:04:10,958 --> 00:04:12,779
يکي از اون مجموعهايه که توي
خونه کنار رودخونه پدر و مادرت هست
95
00:04:12,847 --> 00:04:16,090
بهخاطر همينه که اومدم اينجا
به کسي چيزي نگفتم
96
00:04:16,141 --> 00:04:18,097
ولي دادگاه اونو براي
آزمايشگاه فرستاد
97
00:04:18,148 --> 00:04:19,936
و فقط يه اثر انگشت روش پيدا کرده
98
00:04:21,510 --> 00:04:23,849
اثر انگشت تو
99
00:04:23,917 --> 00:04:25,790
چي؟
100
00:04:25,841 --> 00:04:27,429
پس الان متهم رديف اولي؟
101
00:04:27,496 --> 00:04:29,167
اون فکر نميکنه که من اينکار رو کردم
102
00:04:29,219 --> 00:04:30,722
فقط ميخواد بفهمه که چرا
103
00:04:30,808 --> 00:04:33,682
يه نفر از يکي از سلاحهاي خونواده من
استفاده کرده تا يکي از اعضاي انجمن رو بکشه
104
00:04:33,733 --> 00:04:35,572
خب ، چرا از ريک نميپرسي
105
00:04:35,657 --> 00:04:38,866
که اون دکتر کوچولوي کثيفش
به سلاحهاش دسترسي داشته يا نه؟
106
00:04:38,918 --> 00:04:41,476
صدات روي اسپيکره ديوس -
من فقط دارم ميگم -
107
00:04:41,543 --> 00:04:43,231
اولين مظنون معمولاً
همون اصل کاريه
108
00:04:43,316 --> 00:04:44,719
بهت برنخوره
109
00:04:44,720 --> 00:04:46,191
برايان والترز چند روز پيش به قتل رسيده
110
00:04:46,192 --> 00:04:48,532
باشه؟ من تا اون شب هيچکدوم
از وسايلمو به مرديث نشون نداده بودم
111
00:04:48,583 --> 00:04:50,338
کار مرديث نبوده -
ولي برايان والترز -
112
00:04:50,406 --> 00:04:52,596
دوستپسر سابقش بوده و ريک اون شب
ديده که دارن باهم دعوا ميکنن
113
00:04:52,680 --> 00:04:54,803
کار مرديث نيست . باشه؟
114
00:04:54,888 --> 00:04:58,063
دلم نميخواد قبول کنم که شانست
توي انتخاب زنها انقدر بده
115
00:04:58,116 --> 00:04:59,987
ديگه کي از انبار مهمات کوچيک مخفي تو خبر داره؟
116
00:05:00,071 --> 00:05:01,743
کي خبر نداره؟
من همه جا سلاح دارم
117
00:05:01,794 --> 00:05:04,636
اينجا ، مدرسه ، آپارتمانم ، ماشينت
118
00:05:04,720 --> 00:05:06,392
کار کلاوس ـه
بايد کار اون باشه
119
00:05:06,459 --> 00:05:07,897
فقط ميخواد دهنمونو سرويس کنه
120
00:05:07,898 --> 00:05:09,653
ميترسم کار استفن بوده باشه
121
00:05:09,737 --> 00:05:11,609
اون شب ديوونه شده بود
122
00:05:11,660 --> 00:05:13,783
ميدوني ، ميخواست بره رو مخ کلاوس
123
00:05:13,834 --> 00:05:16,208
هر کاري که بگي ممکن بود بکنه
124
00:05:16,292 --> 00:05:18,265
دلم واسه اون مواقعي تنگ شد
125
00:05:18,332 --> 00:05:21,341
استفن يه صلحطلب خرگوشخور بود
126
00:05:21,393 --> 00:05:23,649
بههرحال بايد برم
بعداً حرف ميزنيم
127
00:05:23,701 --> 00:05:25,154
الان کجايي؟
128
00:05:25,155 --> 00:05:28,416
با يه دوست قديمي دارم چاي ميخورم
129
00:05:28,500 --> 00:05:30,138
آلايژا
130
00:05:30,205 --> 00:05:32,378
اصيل دوستداشتني من
131
00:05:32,430 --> 00:05:33,934
از مرگ برگشته
132
00:05:33,985 --> 00:05:35,657
خوب تر و تميز شدي
133
00:05:35,724 --> 00:05:37,663
يه چيزي رو توي
134
00:05:37,731 --> 00:05:40,004
جيب کتم جا گذاشتي -
آره -
135
00:05:40,072 --> 00:05:42,596
آلايژاي عزيز
136
00:05:42,681 --> 00:05:44,302
بيا باهم متحد بشيم
137
00:05:44,386 --> 00:05:45,890
و براي نابودي برادرت دسيسه بچينيم
138
00:05:45,892 --> 00:05:47,947
بوس ، بوس
139
00:05:48,032 --> 00:05:50,105
ديمن -
کار خوبي که کردم که خنجر رو از قلبت درآوردم -
140
00:05:50,156 --> 00:05:52,161
يا قراره باهم مشکل داشته باشيم؟
141
00:05:52,246 --> 00:05:55,640
من اينجام . بيا حرف بزنيم
142
00:05:55,725 --> 00:05:58,516
خب ، بيا با يه
سؤال راحت شروع کنيم
143
00:05:58,583 --> 00:06:02,245
احياناً ميدوني چه جور سلاحي
براي کشتن کلاوس
144
00:06:02,313 --> 00:06:05,422
ممکنه بهطور جادويي توي اون
تابوت مرموز حبس شده باشه؟
145
00:06:05,490 --> 00:06:07,797
آروم برو
146
00:06:07,848 --> 00:06:09,686
بيا ديگه . خيلي وقت نداريم
147
00:06:09,755 --> 00:06:11,727
ببخشيد استفن ولي
انتخاب ديگهاي نداشتم
148
00:06:11,811 --> 00:06:14,001
يه انتخاب داشتي باني
اونو انتخاب کردي
149
00:06:14,069 --> 00:06:15,489
و حالا ما بايد باهاش کنار بيايم
150
00:06:15,490 --> 00:06:19,135
به کلاوس گفتم تابوتها کجان
اونم برداشتـشون
151
00:06:19,203 --> 00:06:20,556
همشونو به غير از اين يکي
152
00:06:20,557 --> 00:06:22,764
همونيه که قفله؟ -
آره -
153
00:06:22,848 --> 00:06:24,654
متأسفانه به نظر مياد هموني باشه
154
00:06:24,721 --> 00:06:27,196
که بيشتر از همه
براي کلاوس مهمه
155
00:06:27,247 --> 00:06:29,068
نمياي داخل؟
156
00:06:29,119 --> 00:06:31,710
خونآشامها نميتونن داخل بشن
ديمن چندتا از
157
00:06:31,761 --> 00:06:33,081
باغبون هاي لاکوود رو مجبور کرد
158
00:06:33,082 --> 00:06:34,553
که تابوت رو براش بيارن تو
159
00:06:34,554 --> 00:06:36,510
اين فکر بديه
160
00:06:36,578 --> 00:06:38,316
ببين ، اگه خودت واقعاً کليد باز کردن
اون تابوت هستي
161
00:06:38,384 --> 00:06:40,841
فکر کنم مطمئناً بايد اسمتو بذاريم
توي ليست قربانيهاي کلاوس
162
00:06:40,909 --> 00:06:43,082
پس پيشنهاد ميکنم همينجا قايم بشي
163
00:06:43,133 --> 00:06:44,721
و يه راهي پيدا کني تا اون کوفتي رو باز کني
164
00:06:44,772 --> 00:06:47,229
بهت که گفتم
من هيچ قدرتي ندارم
165
00:06:47,297 --> 00:06:49,069
منم حرفتو باور نميکنم
166
00:06:49,120 --> 00:06:50,942
وقت داره ميگذره
167
00:06:50,993 --> 00:06:52,948
خيلي طول نميکشه تا کلاوس
همه دورگههاشو مجبور کنه
168
00:06:53,000 --> 00:06:54,537
که اون تابوت رو پيدا کنن
و همه ما رو بکشن
169
00:06:54,605 --> 00:06:57,514
"پس زورتو بزن "اَبي بِنِت
170
00:06:57,598 --> 00:07:01,946
هر چي جادو توي بدنت مونده رو بکش بيرون
171
00:07:13,855 --> 00:07:15,275
تو اينجا چيکار ميکني؟
172
00:07:15,276 --> 00:07:17,149
باني بهم گفت که ميخواين بياين اينجا
173
00:07:17,833 --> 00:07:19,136
بايد باهات حرف بزنم
174
00:07:19,137 --> 00:07:20,975
خب ، حرفي براي زدن نداريم
175
00:07:21,043 --> 00:07:23,099
من همه تمرکزم روي
باز کردن اين تابوته
176
00:07:23,184 --> 00:07:25,775
تو بودي که اون پژوهشگر پزشکي رو کشتي؟
177
00:07:29,873 --> 00:07:31,797
چرا بايد فکر کني
من اينکار رو کردم؟
178
00:07:31,865 --> 00:07:34,707
شايد چون ديگه نميدونم
ظرفيت چه کارايي رو داري
179
00:07:34,791 --> 00:07:36,496
خب ، هر جور دوست داري فکر کن الينا
180
00:07:36,547 --> 00:07:38,051
دوست ندارم اونجوري فکر کنم استفن
181
00:07:38,103 --> 00:07:40,894
ولي بههرحال بايد ازم ميپرسيدي
182
00:07:41,079 --> 00:07:43,619
استفن
183
00:07:43,671 --> 00:07:45,008
از ديمن پرسيدي
184
00:07:45,009 --> 00:07:48,553
که جديداً کسي رو کشته يا نه؟
185
00:08:04,347 --> 00:08:06,161
تو کرولاين هستي؟
186
00:08:06,212 --> 00:08:08,201
بله . دکتر فِل ، سلام
187
00:08:08,253 --> 00:08:10,877
الينا بهم گفت که شما
خيلي به پدرم کمک کردين
188
00:08:10,929 --> 00:08:13,854
بله . فکر ميکنين بتونين کاري کنين
که يهکم قدرشناستر بشه؟
189
00:08:13,906 --> 00:08:15,727
کل ديشب داشت منو تهديد ميکرد
190
00:08:15,778 --> 00:08:18,202
که بهخاطر نجات دادن جونش
کاري ميکنه که پروانه پزشکي من باطل بشه
191
00:08:18,253 --> 00:08:22,550
آره . باباي من يهکم
به روشهاي خودش پايبنده
192
00:08:22,601 --> 00:08:24,557
اون تمام عمرش از خونآشامها متنفر بوده
193
00:08:24,608 --> 00:08:26,480
...پس
194
00:08:26,564 --> 00:08:29,155
پس راضي به اين نيست که خونِ يه
خونآشام اونو مداوا کرده باشه
195
00:08:29,239 --> 00:08:30,710
آره . حسابي شيرفهمم کرده
196
00:08:30,711 --> 00:08:32,884
متأسفم
197
00:08:32,952 --> 00:08:38,152
روزايي که شب قبلش نخوابيدم
خيلي قاطي پاطي ميشم
198
00:08:38,237 --> 00:08:40,778
پس ميتونم ببرمش خونه؟
199
00:08:40,829 --> 00:08:43,537
ديشب برگههاي ترخيصش رو امضا کردم
200
00:08:43,621 --> 00:08:45,995
که فقط بتونم دهنشو ببندم -
...من -
201
00:08:46,046 --> 00:08:48,520
اون اصلاً بهم زنگ نزده
202
00:08:50,678 --> 00:08:53,119
بايد خيلي سخت باشه
203
00:08:53,186 --> 00:08:54,908
وقتي که بابات از همون چيزي متنفره
204
00:08:54,993 --> 00:08:57,584
که نميتوني در مورد خودت تغييرش بدي
205
00:08:57,668 --> 00:08:59,172
اين شغل منه
206
00:08:59,173 --> 00:09:00,978
که بدونم کيا توي اين شهر
خونآشام هستن
207
00:09:01,046 --> 00:09:03,386
کنجکاوي پزشکي
جايي درز نميکنه
208
00:09:03,438 --> 00:09:06,396
آره . پستي و بلنديهامونو گذرونديم
209
00:09:06,448 --> 00:09:10,042
از طرف من به بابات بگو که قابلي نداشت
210
00:09:10,093 --> 00:09:12,768
مرسي
211
00:09:16,765 --> 00:09:18,487
چه زود تموم شد
212
00:09:18,571 --> 00:09:20,945
آره . آخه اون اينجا نيست
قبلاً مرخص شده
213
00:09:20,996 --> 00:09:23,285
در ضمن اون دختره هم خيلي مهربونه
214
00:09:23,337 --> 00:09:25,594
شايدم يهکم سختگير
215
00:09:25,645 --> 00:09:27,651
ولي فکر کنم خيلي خوبه که
ميخواي مطمئن بشي
216
00:09:27,736 --> 00:09:29,808
آلاريک با يه ديوونه تمام عيار
دوست نشده باشه
217
00:09:29,859 --> 00:09:32,032
اون عضوي از خونواده منه
بايد حواسم بهش باشه
218
00:09:33,922 --> 00:09:35,326
چيه؟
219
00:09:35,327 --> 00:09:37,333
ميشنومش
220
00:09:38,839 --> 00:09:41,029
چيو ميشنوي؟
221
00:09:41,113 --> 00:09:44,022
موبايل بابام
222
00:10:21,625 --> 00:10:24,166
خداي من...بابا ، بابايي ، بابا؟
223
00:10:26,007 --> 00:10:27,427
خداي من
224
00:10:27,428 --> 00:10:29,734
نمرده باش . نمرده باش . نمرده باش
225
00:10:29,802 --> 00:10:31,858
خداي من
226
00:10:34,451 --> 00:10:36,959
بابايي
227
00:10:37,010 --> 00:10:38,966
کرولاين
228
00:10:39,017 --> 00:10:41,190
خونِ خونآشام توي بدنشه
229
00:10:41,274 --> 00:10:44,451
چي؟
230
00:10:46,408 --> 00:10:48,682
اين تنها کتاب افسونيه که نگه داشتي؟
231
00:10:48,749 --> 00:10:51,324
تنها کتابي بود که لازم داشتم
232
00:10:51,391 --> 00:10:53,865
خب ، اينا چي هستن؟
233
00:10:53,933 --> 00:10:57,160
تاريخچه خونوادگي
234
00:10:57,228 --> 00:11:00,404
در مورد مادريه که اونقدر عاشق بچههاش بود
235
00:11:00,471 --> 00:11:02,611
که نميتونست به اين فکر کنه که
ممکنه اونا رو از دست بده
236
00:11:02,680 --> 00:11:04,768
بهخاطر همين اونا رو تبديل به خونآشام کرد
237
00:11:04,853 --> 00:11:06,808
يکيشون کلاوس ـه
238
00:11:06,893 --> 00:11:10,388
هموني که ميخواين با اون چيزي که
توي تابوت هست بکشينش؟
239
00:11:10,455 --> 00:11:13,464
چيزي اين تو نيست که
بتونه به ما کمکي بکنه
240
00:11:13,549 --> 00:11:15,387
بيشتر افسونها رو ديدم
241
00:11:15,455 --> 00:11:17,779
اين چي بوده؟
242
00:11:17,846 --> 00:11:20,270
افسونيه که ازش استفاده کردم
تا مايکل رو توي معبد حبس کنم
243
00:11:20,322 --> 00:11:22,528
سوزوندمش . سعي کردم از
ذهنم پاکش کنم
244
00:11:22,612 --> 00:11:24,836
البته جواب نداد
245
00:11:24,920 --> 00:11:28,180
صبر کن ، تو اينو ميبيني؟
246
00:11:28,265 --> 00:11:30,471
اين يه افسون محبوسسازيه
ما ميخوايم
247
00:11:30,522 --> 00:11:32,946
يه چيزي رو باز کنيم
نميخوايم که ببنديمش
248
00:11:33,014 --> 00:11:35,472
نه . اينجا ، اين کنار
249
00:11:35,539 --> 00:11:39,300
يه پيمان خوني ـه براي عقد
اين پيمان به دو نسل نياز داري
250
00:11:39,369 --> 00:11:41,174
يه نسل خوني
251
00:11:41,241 --> 00:11:45,722
مثل 2تا کليد براي باز کردن
يه گاوصندوق امن
252
00:11:45,774 --> 00:11:47,277
...پس
253
00:11:47,361 --> 00:11:49,585
براي بازکردنش
254
00:11:49,670 --> 00:11:52,361
بايد افسون رو برعکس اجرا کرد
255
00:11:52,429 --> 00:11:54,183
که بازش کرد
256
00:11:54,252 --> 00:11:56,408
اگه با همديگه اينکار رو انجام بديم
257
00:12:00,205 --> 00:12:02,127
لباس بپوش
داريم ميريم بيرون
258
00:12:02,211 --> 00:12:03,883
آره ، شرمنده . حسش نيست
259
00:12:03,950 --> 00:12:05,588
جملهام سؤالي نبود
من و آلايژا
260
00:12:05,639 --> 00:12:08,464
ترتيب يکي از اون نشستهاي قديمي
رو با تو و کلاوس داديم
261
00:12:08,516 --> 00:12:10,638
من که ميگم مشکي بپوش
262
00:12:10,690 --> 00:12:12,411
اونجوري خبيثتر به نظر مياي
263
00:12:12,478 --> 00:12:14,484
کلاس باهامون معامله نميکنه ديمن
264
00:12:14,536 --> 00:12:16,458
دليلي هم نداره که بکنه
265
00:12:16,510 --> 00:12:17,996
ما فقط ميخوايم يهکم زمان
266
00:12:17,997 --> 00:12:19,769
واسه جادوگرهامون بخريم
267
00:12:19,837 --> 00:12:21,559
تا بتونن اون تابوت کوفتي رو باز کنن
268
00:12:21,643 --> 00:12:25,020
پس نقشهات اينه؟
که کلاوس رو علاف کني
269
00:12:25,071 --> 00:12:26,491
خب ، اگه مجبورش نميکردي
که دورگههاش رو دک کنه
270
00:12:26,492 --> 00:12:28,531
الان شايد انتخابهاي بيشتري داشتيم
271
00:12:28,583 --> 00:12:30,890
پس يه اصيل رو آزاد کردي
که کمکش کنه
272
00:12:30,975 --> 00:12:33,398
زنده کردن آلايژا خيلي
عاقلانه بود استفن
273
00:12:33,483 --> 00:12:35,488
منو دست انداختي؟
بعد از اونکاري که کلاوس باهاش کرد
274
00:12:35,555 --> 00:12:37,495
اون الان توي مود انتقام گرفتنه
اين عاليه
275
00:12:37,562 --> 00:12:40,571
اعتماد کردن به آلايژا
اصلاً عاقلانه نيست ديمن
276
00:12:40,623 --> 00:12:42,127
دفعه پيش که بهمون قول داد
277
00:12:42,178 --> 00:12:43,632
کمکمون کنه کلاوس رو بکشيم
ما رو به فنا داد
278
00:12:43,633 --> 00:12:44,853
آره ولي اونجوري که تو جديداً رفتار ميکني
279
00:12:44,854 --> 00:12:47,646
همونقدري که به تو اعتماد دارم
ميتونم به اونم اعتماد کنم
280
00:12:47,730 --> 00:12:49,820
...خب
281
00:12:49,904 --> 00:12:53,131
پس افکارتون هم داره مثل هم ميشه . آره؟
282
00:12:54,420 --> 00:12:56,476
آره
283
00:12:56,560 --> 00:12:58,900
بهخاطر بوسيدن اليناست
284
00:12:58,967 --> 00:13:01,860
فقط يادت باشه
اگه بهخاطر کلاوس نبود
285
00:13:01,944 --> 00:13:03,482
تو هيچوقت همچين آشغالي نميشدي
286
00:13:03,533 --> 00:13:04,920
و اون بوسه هيچوقت اتفاق نميافتاد
287
00:13:04,921 --> 00:13:07,044
پس حاضر شو و خوشحال باش
288
00:13:07,129 --> 00:13:08,683
ميخوايم يه آتشبس تقلبي راه بندازيم
289
00:13:08,767 --> 00:13:11,392
و دلم نميخواد حالت رفتارت
اونو به گند بکشه
290
00:13:11,477 --> 00:13:13,198
پرستار رو مجبور کردم
که بيرون اتاق بمونه
291
00:13:13,282 --> 00:13:14,853
اينجا جات امنه
292
00:13:14,905 --> 00:13:17,629
زخمم کاملاً خوب شده
293
00:13:17,696 --> 00:13:19,753
بايد يه چيزي بخورم
294
00:13:19,804 --> 00:13:22,897
بابا ، چرا دراز نميکشي و استراحت نميکني؟
295
00:13:22,982 --> 00:13:25,991
نميتونم . رگهام سفت شده
و ضربان قلبم شدت گرفته
296
00:13:26,058 --> 00:13:28,917
اينا اثرات جانبي بدنم بهخاطر تبديل شدنه
297
00:13:29,002 --> 00:13:31,208
خب ، شايد دکتر فِل
بتونه يه چيزي بهت بده
298
00:13:31,259 --> 00:13:33,600
اون به قدر کافي کمک کرده
299
00:13:34,371 --> 00:13:36,911
به مامانت زنگ زدم -
مرسي -
300
00:13:36,997 --> 00:13:38,667
آقاي فوربز ، کسي که بهتون حمله کرد رو ديدين؟
301
00:13:38,736 --> 00:13:41,376
من هيچي نديدم
سعي کردم يواشکي
302
00:13:41,428 --> 00:13:42,931
از در پشتي برم بيرون ولي يه نفر
از پشت بهم حمله کرد
303
00:13:43,017 --> 00:13:44,721
ببين ، ته و توشو درمياريم
304
00:13:44,773 --> 00:13:46,159
ولي الان
305
00:13:46,160 --> 00:13:47,664
بايد يهکم خون براتون گير بياريم
306
00:13:47,716 --> 00:13:51,594
من هيچ خوني توي دهنم نميکنم
307
00:13:51,679 --> 00:13:52,882
مجبورين
308
00:13:52,883 --> 00:13:55,306
وقتي خونِ خونآشام
توي بدنتون بود مُردين
309
00:13:55,391 --> 00:13:57,764
اگه خون نخورين و مراحل
تبديل به يه خونآشام رو
310
00:13:57,816 --> 00:14:00,273
تکميل نکنين ميميرين
311
00:14:00,324 --> 00:14:02,313
خودم ميدونم چي ميشه
312
00:14:02,381 --> 00:14:05,842
و اين همون کاريه که
خودمو براش آماده کردم
313
00:14:05,926 --> 00:14:08,350
حالا منو از اين بيمارستان ببرين بيرون
314
00:14:08,434 --> 00:14:10,607
بوي خون داره حالمو بد ميکنه
315
00:14:21,144 --> 00:14:23,484
چيکار ميکني؟
316
00:14:23,536 --> 00:14:25,691
دارم مهمات رو بررسي ميکنم . آورديش؟
317
00:14:25,743 --> 00:14:28,585
منظورت اينه که مدرک رو از
صحنه جرم دزديدم؟
318
00:14:28,669 --> 00:14:31,210
آره
319
00:14:31,261 --> 00:14:33,885
حق با تو بود
320
00:14:33,937 --> 00:14:35,357
باهم جور درمياد
321
00:14:35,358 --> 00:14:37,280
اين مال زيرزمين تالار
322
00:14:37,348 --> 00:14:39,839
که يعني مرديث جاشو ميدونسته
323
00:14:39,906 --> 00:14:42,230
معنيش اين نيست که اونو دزديده
324
00:14:42,298 --> 00:14:45,424
اين مال آپارتمانه
325
00:14:45,475 --> 00:14:47,765
اينا مال لوازم توي ماشين ديمن هستن
326
00:14:47,817 --> 00:14:51,577
برميگرده به هموني که برايان والترز
باهاش کشته شده
327
00:14:51,630 --> 00:14:54,621
ماشين ديمن توي مراسم خيريه
پل چوبي بوده
328
00:14:54,673 --> 00:14:56,929
مرديث هم اونجا بوده
و همون شبي بوده که
329
00:14:56,980 --> 00:14:59,906
دوستپسر سابقش پژوهشگر پزشکي
به قتل رسيده
330
00:14:59,973 --> 00:15:02,614
هموني که بهش گفت رواني
331
00:15:02,666 --> 00:15:05,173
اگه اون ميخواسته بيل فوربز رو نجات بده
332
00:15:05,258 --> 00:15:09,137
واسه چي بايد برگرده و سعي کنه اونو بکشه؟
333
00:15:09,188 --> 00:15:10,725
راستش منم نميدونم چيو باور کنم
334
00:15:10,810 --> 00:15:12,180
...ميدوني ولي
335
00:15:12,181 --> 00:15:15,207
خيلي بايد احمق باشيم که بخوايم
همه اينا رو ناديده بگيريم
336
00:15:15,291 --> 00:15:16,879
خب ، بايد چيکار کنيم؟
337
00:15:16,964 --> 00:15:19,053
...خب
338
00:15:21,730 --> 00:15:24,320
اينو ببر بده به پليس
339
00:15:24,388 --> 00:15:27,498
بعدشم بايد احتمالاً پيش کرولاين باشي
340
00:15:29,172 --> 00:15:31,963
متأسفم ريک
341
00:15:35,225 --> 00:15:37,899
خواهش ميکنم مواظب باش
342
00:15:45,476 --> 00:15:48,518
نيکلاوس ، مهمونامون تشريف آوردن
343
00:15:49,773 --> 00:15:52,198
ديمن ، استفن
344
00:15:52,282 --> 00:15:54,455
آلايژا بهم گفت که
دنبال 2تا گوش شنوا ميگردين
345
00:15:54,506 --> 00:15:56,344
اونم بدجور
346
00:15:56,429 --> 00:15:58,000
بياين در مورد شرايط توافقمون
347
00:15:58,067 --> 00:16:00,173
مثل انسانهاي متمدن بحث کنيم . باشه؟
348
00:16:00,226 --> 00:16:03,183
بهتره که ناراحتش نکنين
349
00:16:03,236 --> 00:16:05,408
من نيومدم که
350
00:16:05,493 --> 00:16:06,796
غذا بخورم کلاوس
351
00:16:06,797 --> 00:16:09,137
راستش من اصلاً نميخواستم بيام اينجا
352
00:16:09,205 --> 00:16:12,013
ولي بهم گفتن که مجبورم
353
00:16:12,064 --> 00:16:13,904
چون تو به حرفامون گوش ميدي
354
00:16:13,988 --> 00:16:18,335
خب ، ميتونيم بشينيم و غذا بخوريم
355
00:16:18,402 --> 00:16:21,511
يا اينکه ميتونم خرخرههاتونو بجوم
356
00:16:21,580 --> 00:16:24,839
و تيکه پارهتون بکنم
انتخاب با خودتونه
357
00:16:34,035 --> 00:16:35,291
ممنونم عشقم
358
00:16:36,877 --> 00:16:38,413
اشتهاتو از دست دادي
359
00:16:38,465 --> 00:16:40,805
بخور . فکر کنم توافق کرديم
360
00:16:40,890 --> 00:16:43,866
که اون استفن بداخلاق
رو بذاريم توي خونه بمونه
361
00:16:48,750 --> 00:16:50,337
به اين ميگن اراده
362
00:16:50,421 --> 00:16:52,862
واقعاً قشنگ نيست؟ هر 4تامون
363
00:16:52,930 --> 00:16:55,321
داريم باهم شام ميخوريم
چقدر لذتبخشه
364
00:16:55,405 --> 00:16:57,661
وقتي خنجر رو از قلب برادرم درميآوردي
همين برنامه توي سرت بود؟
365
00:16:57,730 --> 00:16:59,818
خب ، ميدونم که اون چه حسي در مورد تو پيدا کرد
366
00:16:59,887 --> 00:17:03,163
بهخاطر همين گفتم
هر چي بيشتر بهتر
367
00:17:03,231 --> 00:17:04,635
خب ، من و آلايژا توي قرنهاي گذشته
368
00:17:04,636 --> 00:17:06,809
حسابي باهم دعوا کرديم ولي
بعدش باهم خوب شديم
369
00:17:06,860 --> 00:17:09,953
يهجورايي مثل خودت و ربکا . درسته؟
370
00:17:10,020 --> 00:17:11,508
راستي اون کجاست؟
371
00:17:11,509 --> 00:17:14,886
آخرين خبري که ازش دارم
هنوز خنجر توي قلبش بود
372
00:17:14,971 --> 00:17:16,926
چون تو ميترسيدي که باهاش روبرو بشي
373
00:17:17,011 --> 00:17:18,298
اگه ميخواي به اين موضوع اشاره کني
374
00:17:18,299 --> 00:17:20,856
که ربکا فهميده من مادرمون رو کشتم
375
00:17:20,924 --> 00:17:23,247
بايد بگم که قبلاً با آلايژا
صحبتهامو کردم
376
00:17:23,332 --> 00:17:26,073
استفن ، يادت مياد وقتي که بابا رو کشتي؟
377
00:17:26,124 --> 00:17:28,247
ميتونيم تا قبل از دسر
موضوع بحث رو عوض کنيم
378
00:17:28,298 --> 00:17:29,802
ما اينجاييم تا باهم
يه معالمهاي بکنيم ديمن
379
00:17:29,804 --> 00:17:31,725
معنيش اين نيست که مجبورم تا آخر غذا
380
00:17:31,776 --> 00:17:33,114
در کونش موس موس کنيم
381
00:17:33,115 --> 00:17:34,317
من فقط ميگم
که شب درازي رو
382
00:17:34,318 --> 00:17:36,809
در پيش داريم
پس خيلي تند نرين
383
00:17:38,466 --> 00:17:41,709
هنوز از تايلر خبري نشده؟
384
00:17:41,777 --> 00:17:43,214
نه
385
00:17:43,215 --> 00:17:46,274
همه جا واسش پيغام گذاشتم
386
00:17:46,326 --> 00:17:47,829
...من
387
00:17:47,830 --> 00:17:51,592
پس آلاريک فکر ميکنه که واقعاً
دکتر فِل اينکار رو کرده؟
388
00:17:51,660 --> 00:17:54,452
اون نميدونه بايد چه فکري بکنه
389
00:17:54,520 --> 00:17:56,508
تو چي؟
390
00:17:58,115 --> 00:18:01,023
آرزو ميکنم که کاش دختري که
آلاريک ازش خوشش مياد
391
00:18:01,074 --> 00:18:04,200
قاطي اين ماجراها نبود
392
00:18:04,252 --> 00:18:07,093
اون لياقت شاد بودن رو داره
393
00:18:07,178 --> 00:18:10,137
ولي آره . به نظر مقصر مياد
394
00:18:10,206 --> 00:18:13,666
بهخاطر همينم به مامانت گفتم
395
00:18:18,248 --> 00:18:21,609
مامانم اون تو پيش بابام نشسته
396
00:18:23,450 --> 00:18:25,823
و فکر نکنم از زماني که من 10 سالم بود
397
00:18:25,891 --> 00:18:29,469
تا حالا باهم توي يه اتاق بوده باشن
398
00:18:39,369 --> 00:18:42,445
احتمالش هست که تايلر اينکار رو کرده باشه؟
399
00:18:42,513 --> 00:18:44,469
چي؟
400
00:18:44,536 --> 00:18:46,191
اگه کلاوس ميخواسته با تو در بيفته
401
00:18:46,259 --> 00:18:49,954
و اونم نوکري کلاوس رو ميکنه
402
00:18:50,021 --> 00:18:53,030
و هر کاري که بگه ميکنه
403
00:18:53,082 --> 00:18:54,636
نه
404
00:18:54,704 --> 00:18:58,582
نه . فکر نميکنم تايلر اينکار رو کرده باشه
405
00:19:01,059 --> 00:19:03,833
خب ، من نميتونم بذارم بابام همينجوري بميره
406
00:19:03,902 --> 00:19:06,408
ميخوام مجبورش کنم
که خون بخوره
407
00:19:10,507 --> 00:19:14,268
ولي اون نميخواد کرولاين
408
00:19:16,276 --> 00:19:18,416
تنها چيزي که بابات داره
409
00:19:18,484 --> 00:19:21,977
حق انتخابه
410
00:19:23,935 --> 00:19:27,814
بهخاطر کاري که با من کرد
خيلي ازش متنفر شدم
411
00:19:27,865 --> 00:19:30,088
خيلي
412
00:19:31,878 --> 00:19:35,188
حالا فقط ميخوام جونشو نجات بدم
413
00:19:35,273 --> 00:19:38,833
خب ، بايدم بخواي
اون باباته
414
00:19:48,550 --> 00:19:51,108
سختترين قسمتش براي تو چي بود؟
415
00:19:51,176 --> 00:19:53,399
وقتي که پدرتو از دست دادي؟
416
00:19:53,450 --> 00:19:54,821
قبول کردن همه شرايطي
417
00:19:54,822 --> 00:19:57,077
که ديگه اون قرار نيست توي اونا
کنارت باشه
418
00:19:57,129 --> 00:20:00,489
چيزايي که
419
00:20:00,557 --> 00:20:04,653
فقط به پدرت توي اونا نياز داري . ميفهمي؟
420
00:20:27,698 --> 00:20:29,904
سلام
421
00:20:30,030 --> 00:20:33,299
سلام
422
00:20:44,203 --> 00:20:47,915
استفن ، اليناي دوستداشتني امشب کجاست؟
423
00:20:47,966 --> 00:20:49,688
من چميدونم
از ديمن بپرس
424
00:20:49,755 --> 00:20:52,898
شرمنده . خيلي چيزا رو از دست دادي
425
00:20:52,949 --> 00:20:54,738
رابطهشون يهکم ريده
426
00:20:54,789 --> 00:20:57,998
يه کلمه ديگه در مورد الينا بشنوم
427
00:20:58,083 --> 00:21:00,473
اين شام تموم ميشه
428
00:21:00,558 --> 00:21:02,965
ميدونين چيه؟ شايد بهتر باشه الينا رو
429
00:21:03,016 --> 00:21:05,356
"بذاريم توي ظرف "بحث نکنيد
430
00:21:05,425 --> 00:21:07,814
حق با توئه -
آره -
431
00:21:07,865 --> 00:21:12,296
آخه شيفتگيهاي همزاد پِترُوا
432
00:21:12,347 --> 00:21:16,193
هنوزم خيلي قويه
نظرت چيه برادر؟
433
00:21:16,277 --> 00:21:18,032
بايد در مورد " تاتيا " بهشون بگيم؟
434
00:21:18,116 --> 00:21:19,905
چرا بايد در مورد مسائلي حرف بزنيم
435
00:21:19,990 --> 00:21:22,246
که خيلي وقت پيش حل شدن؟
436
00:21:22,330 --> 00:21:25,256
خب ، با توجه به علاقه مشترک جفتشون
به الينا و کاترينا
437
00:21:25,340 --> 00:21:27,213
فکر ميکنم مهمونهامون شايد در مورد
438
00:21:27,264 --> 00:21:29,654
بنيانگذار نسل پِترُوا کنجکاو باشن
439
00:21:29,722 --> 00:21:32,580
خب ، ما هيچ جا نميريم آلايژا . خواهش ميکنم
440
00:21:32,666 --> 00:21:35,457
بگو ببينم
441
00:21:35,541 --> 00:21:37,798
اون اوايل که خونواده ما اينجا ساکن شدن
442
00:21:37,883 --> 00:21:39,386
" يه دختري بود به اسم " تاتيا
443
00:21:39,420 --> 00:21:42,514
اون فوقالعاده زيبا بود
444
00:21:42,582 --> 00:21:45,541
هر پسري با هر سني
وسوسه ميشد که خواهانش باشه
445
00:21:45,608 --> 00:21:49,286
اگر چه اون از يه مرد ديگه
يه بچه داشت
446
00:21:49,355 --> 00:21:50,958
ولي هيچکس بيشتر از نيکلاوس عاشقش نبود
447
00:21:51,010 --> 00:21:52,513
البته بايد بگم يه نفر بود
448
00:21:52,531 --> 00:21:54,270
که حداقل به اندازه من عاشقش بود
449
00:21:54,321 --> 00:21:56,109
وايسا ببينم
پس شما جفتتون
450
00:21:56,161 --> 00:22:00,006
عاشق يه دختر بودين؟
451
00:22:01,913 --> 00:22:04,220
مادر ما جادوگر خيلي قدرتمندي بود
452
00:22:04,305 --> 00:22:07,865
ميخواست کاري کنه که رقابت ما
بر سر "تاتيا" تموم بشه
453
00:22:07,950 --> 00:22:09,872
بهخاطر همين اونو با خودش برد
454
00:22:09,940 --> 00:22:11,478
و من و کلاوس بعداً فهميديم
455
00:22:11,545 --> 00:22:13,484
که اون خون تاتيا بود که
هموني شبي که
456
00:22:13,551 --> 00:22:15,056
مادرمون اون افسون رو اجرا کرد
457
00:22:15,140 --> 00:22:18,233
و ما رو به خونآشام تبديل کرد
قاطي شراب خورديم
458
00:22:18,318 --> 00:22:21,560
تاتيا ديگه مجبور نبود بين ما 2تا انتخاب کنه
459
00:22:21,612 --> 00:22:24,587
بهخاطر همين يه مدتي
من و نيکلاوس
460
00:22:24,673 --> 00:22:26,210
دور از هم بزرگ شديم
461
00:22:26,261 --> 00:22:28,016
حرفاي تندي بينمون رد و بدل شد
462
00:22:28,084 --> 00:22:30,925
حتي قصد کشت همديگه رو کرديم . درسته برادر؟
463
00:22:30,976 --> 00:22:32,866
ولي در پايان
464
00:22:32,933 --> 00:22:35,574
بناي مقدس خانواده رو به ياد آورديم
465
00:22:35,625 --> 00:22:38,418
خونواده بالاتر از هر چيزي
466
00:22:38,469 --> 00:22:41,344
خونواده بالاتر از هر چيزي
467
00:23:03,421 --> 00:23:05,392
تو سعي نميکني
468
00:23:05,477 --> 00:23:07,483
بيشتر از يک ساعته
که داريم اينکار رو ميکنيم
469
00:23:10,059 --> 00:23:12,901
ارواح از دست من عصبانين
470
00:23:13,002 --> 00:23:15,175
بهخاطر ترک کردن تو
471
00:23:15,242 --> 00:23:18,854
شايد اونا نميخواستن من دوباره
قدرتهامو داشته باشم
472
00:23:18,922 --> 00:23:21,278
من همه اون خوابها رو
بهخاطر يه دليلي ميديدم
473
00:23:21,364 --> 00:23:23,837
ارواح ازم ميخواستن که تو رو پيدا کنم
474
00:23:23,906 --> 00:23:25,927
چون تو مامانمي
475
00:23:25,996 --> 00:23:27,984
اونا نيستن
476
00:23:28,052 --> 00:23:29,807
تويي
477
00:23:29,892 --> 00:23:33,738
ولي تو حاضر نيستي اينو قبول کني
478
00:23:35,026 --> 00:23:39,122
ميدونستي بابا هيچوقت در مورد تو حرف نزد؟
479
00:23:39,173 --> 00:23:42,533
مامانبزرگ هم همينطور
480
00:23:42,601 --> 00:23:45,193
من هيچ خاطرهاي از تو نداشتم
481
00:23:45,260 --> 00:23:47,985
ميدوني قبلاً به چي تظاهر ميکردم؟
482
00:23:48,069 --> 00:23:50,042
به اينکه تو مُردي
483
00:23:50,110 --> 00:23:54,173
انجام اينکار واسم راحتتر بود
484
00:23:54,224 --> 00:23:56,212
تا اينکه بخوام به اين فکر کنم
485
00:23:56,264 --> 00:24:01,112
که چرا هيچوقت برنگشتي دنبالم
486
00:24:01,197 --> 00:24:03,787
هيچ جوري نميتونم بهت بگم که چقدر
487
00:24:03,872 --> 00:24:06,479
بهخاطر کاري که کردم متأسفم
488
00:24:08,772 --> 00:24:11,798
چرا ، يه راهي هست
489
00:24:11,866 --> 00:24:16,162
ميتوني بهم کمک کني
490
00:24:58,438 --> 00:25:00,895
تقريباً اثر کرد
491
00:25:00,963 --> 00:25:02,036
بايد به ديمن زنگ بزنم
492
00:25:02,101 --> 00:25:04,542
بهش بگم که داريم موفق ميشيم
493
00:25:04,609 --> 00:25:06,883
الان برميگردم -
باشه -
494
00:25:35,800 --> 00:25:37,300
داريم موفق ميشيم "
" وقت بيشتري نياز داريم
495
00:25:37,350 --> 00:25:38,352
پس چرا امشب رو يهکم جلوتر نبريم
496
00:25:38,430 --> 00:25:40,235
و در مورد شرايط توافقمون بحث نکنيم؟
497
00:25:40,286 --> 00:25:42,776
خب ، خيلي سادهست
کلاوس تابوتش رو پس ميگيره
498
00:25:43,328 --> 00:25:45,450
...در عوض
499
00:25:45,501 --> 00:25:48,845
اون و خونواده اصيل گسترش يافتهاش
500
00:25:48,913 --> 00:25:50,852
براي هميشه از ميستيکفالز ميرن
501
00:25:50,937 --> 00:25:54,247
من ، استفن و الينا هم
به خوبي و خوشي به زندگيمون ادامه ميديم
502
00:25:54,314 --> 00:25:56,286
بدون هيچ کينهاي
503
00:25:56,338 --> 00:25:57,825
به نظر معامله عادلانهاي مياد برادر
504
00:25:57,826 --> 00:26:01,120
فکر نميکنم که متوجه باشين
من نميتونم اينکار رو بکنم چون
505
00:26:01,187 --> 00:26:02,792
خون همزاد الينا
506
00:26:02,860 --> 00:26:05,367
تضمين ميکنه که ميتونم هميشه دورگههاي بيشتري
507
00:26:05,452 --> 00:26:09,363
براي جنگيدن با کسايي که ضدم هستن داشته باشم
508
00:26:09,415 --> 00:26:13,093
هيچوقت اونو ول نميکنم
509
00:26:15,067 --> 00:26:16,655
بياين فرض کنيم اونو اينجا ول کردم
510
00:26:16,722 --> 00:26:18,578
تحت محافظت شما . بعدش چي؟
511
00:26:18,646 --> 00:26:21,906
چقدر طول ميکشه تا يکي از شما
اونو به خونآشام تبديل کنه؟
512
00:26:21,974 --> 00:26:23,477
يا بدتر . چقدر طول ميکشه تا اون
513
00:26:23,528 --> 00:26:25,249
وسط دعواهاي شما دق کنه؟ ببينين
514
00:26:25,301 --> 00:26:27,976
هر کدوم از شما عميقاً مطمئنه که
515
00:26:28,061 --> 00:26:30,568
خودش کسيه که ميتونه از اون محافظت کنه
516
00:26:30,636 --> 00:26:33,896
و اين توهمي بيش نيست
517
00:26:33,964 --> 00:26:36,421
آقايون
518
00:26:36,472 --> 00:26:40,033
بدترين چيز براي الينا گيلبرت
519
00:26:40,101 --> 00:26:43,428
شما 2تا هستين
520
00:26:50,519 --> 00:26:53,845
من ميرم يهکم هوا بخورم
521
00:26:56,456 --> 00:26:59,297
من هواشو دارم
522
00:26:59,364 --> 00:27:03,394
از بس حرف زدم دهنم خشک شد
523
00:27:03,479 --> 00:27:06,321
نظرت چيه استفن؟
524
00:27:06,388 --> 00:27:08,160
ميتونم نظرت رو به
525
00:27:08,228 --> 00:27:11,204
يه نوشيدني کوچيک بعد از شام جلب کنم؟
526
00:27:19,448 --> 00:27:21,488
مرسي که تا خونه باهام اومدي
527
00:27:21,572 --> 00:27:22,993
تو حالت خوبه؟
528
00:27:22,994 --> 00:27:25,384
اين قضيه بايد خيلي مشکل واست ايجاد کرده باشه
529
00:27:25,452 --> 00:27:28,428
هممون خيلي چيزا رو از دست داديم
530
00:27:28,479 --> 00:27:30,970
بهخاطر اين شهره
531
00:27:31,021 --> 00:27:33,278
خيلي بههم ريخته
532
00:27:33,329 --> 00:27:36,505
هيچکدوممون نبايد اينجوري زندگي کنيم
533
00:27:44,850 --> 00:27:46,856
عجيبه
534
00:27:46,907 --> 00:27:48,964
احتمالاً برق رفته
535
00:27:57,125 --> 00:27:59,415
بگير
536
00:28:01,791 --> 00:28:05,017
فکر کنم اونجا چندتا
شمع داشته باشيم
537
00:28:06,255 --> 00:28:09,933
خداي من -
اين چه کوفتيه؟ -
538
00:28:47,866 --> 00:28:51,213
ريک ، خداي من
خداي من ، خداي من ، خداي من
539
00:28:54,036 --> 00:28:55,954
الينا ، ولش کن
اون خيلي خون از دست داده
540
00:28:56,259 --> 00:28:58,403
من زنگ ميزنم اورژانس
541
00:28:59,612 --> 00:29:01,292
ريک ، منو ببين
542
00:29:01,393 --> 00:29:03,857
کي اين بلا رو سرت آورده؟ -
نميدونم -
543
00:29:05,175 --> 00:29:07,913
خداي من ، خيلي خون ازش رفته مت
544
00:29:07,967 --> 00:29:09,326
ميدونم ، ميدونم
الينا ، ميدونم
545
00:29:09,327 --> 00:29:10,670
تو بايد منو بکشي
546
00:29:10,671 --> 00:29:12,590
چي؟ -
...الينا ، تو -
547
00:29:12,643 --> 00:29:14,683
تو بايد منو بکشي
548
00:29:16,080 --> 00:29:18,259
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
مت ، قطع کن
549
00:29:18,347 --> 00:29:20,701
قطع کن . حق با اونه
550
00:29:20,791 --> 00:29:22,098
اگه يه مرگ فوقطبيعي داشته باشه
551
00:29:22,099 --> 00:29:25,587
بعد دوباره زنده ميشه و حالش هم خوب ميشه
552
00:29:25,676 --> 00:29:27,070
ولي از کجا ميدوني کسي که
اينکار رو کرده فوقطبيعي بوده؟
553
00:29:27,071 --> 00:29:30,002
چيزيه که خودش داره ميگه
...ما نميدونيم ولي
554
00:29:32,044 --> 00:29:34,031
من يه همزادم
555
00:29:37,015 --> 00:29:39,108
يعني من فوق طبيعي هستم
556
00:29:39,161 --> 00:29:42,247
الينا ، نه . کار احمقانهايه
557
00:29:42,302 --> 00:29:44,883
داره ميميره مت
558
00:29:57,390 --> 00:29:59,141
خوشمزهست
559
00:30:00,962 --> 00:30:02,805
به بلوغ رسيده بود
560
00:30:03,419 --> 00:30:06,228
خب ، فکر ميکنم تنها دليلي که
561
00:30:06,295 --> 00:30:08,736
باعث شد با اين شب موافقت کني کلاوس
562
00:30:08,804 --> 00:30:11,110
اين بود که يه شکاف
بين من و برادرم بندازي
563
00:30:11,162 --> 00:30:13,586
نه . خودتون به قدر کافي
دارين اينکار رو ميکنين
564
00:30:13,653 --> 00:30:15,208
بهخاطر الينا تو بزودي
برادرتو از دست ميدي
565
00:30:15,292 --> 00:30:17,499
و فقط خودتو ميتوني سرزنش کني
566
00:30:17,501 --> 00:30:18,891
نظرت چيه کلاوس؟
567
00:30:20,643 --> 00:30:23,401
وقتشه که يه چيزي رو کني
568
00:30:23,485 --> 00:30:26,026
ما پيشنهادمونو داديم
569
00:30:26,077 --> 00:30:28,969
مونده پيشنهاد شما
570
00:30:30,644 --> 00:30:33,318
باشه
571
00:30:37,974 --> 00:30:41,826
من خوشبختي آينده الينا رو پيشنهاد ميکنم
572
00:30:41,892 --> 00:30:44,085
ببينيد ، چيزي که الان اون واقعاً نياز داره
573
00:30:44,168 --> 00:30:45,744
اينه که از شر جفتتون خلاص بشه
574
00:30:45,828 --> 00:30:47,936
و عاشق يه انسان بشه
575
00:30:48,020 --> 00:30:49,595
شايد اون فوتباليست خوشگليه
576
00:30:49,681 --> 00:30:52,185
همون مو بوره -
مت داناوان؟ واقعاً؟ -
577
00:30:52,270 --> 00:30:53,596
آره . چرا که نه؟
578
00:30:53,597 --> 00:30:55,755
باهم ازدواج ميکنن . يه زندگي
خوب و خوش رو باهم بهپا ميکنن
579
00:30:55,823 --> 00:30:57,084
و يه خونواده کامل رو تشکيل ميدن
580
00:30:57,085 --> 00:30:58,943
و نسل خوني پِترُوا رو ادامه ميدن
581
00:30:59,011 --> 00:31:00,305
هر چند صد سال يک بار
582
00:31:00,306 --> 00:31:01,899
يه همزاد جديد داري که خونش رو خالي کني
583
00:31:01,966 --> 00:31:03,659
و هيچوقت دورگههات تموم نشن
درست ميگم کلاوس؟
584
00:31:03,726 --> 00:31:07,511
ميتونين اونو به عنوان يه بازگشت سرمايه کوچيک
در عوض سلامتيش بدونين
585
00:31:07,579 --> 00:31:09,752
ببينيد ، بعد از اينکه تابوت رو به من بدين
586
00:31:09,820 --> 00:31:12,724
امنيت اونو تا آخر عمر طبيعيش تضمين ميکنم
587
00:31:12,792 --> 00:31:15,465
خودتون ميدونين که اين به صلاحشه
588
00:31:15,549 --> 00:31:17,225
پس
589
00:31:17,292 --> 00:31:20,080
نظرت چيه استفن؟
590
00:31:22,489 --> 00:31:25,095
به توافق رسيديم؟
591
00:31:34,942 --> 00:31:38,678
تلاش خوبي بود کلاوس
592
00:31:38,761 --> 00:31:41,367
ولي قراري باهم نميذاريم
593
00:31:47,727 --> 00:31:49,221
چيکار ميکني؟
594
00:31:52,077 --> 00:31:53,654
بس کن -
تابوت منو بهم بده -
595
00:31:53,738 --> 00:31:56,277
قبل از اينکه اونو زنده زنده بسوزونم
596
00:31:57,723 --> 00:31:59,930
ميارمش
597
00:31:59,998 --> 00:32:02,422
باهاش برو برادر
598
00:32:02,505 --> 00:32:05,327
مطمئن شو که سر حرفش ميمونه
599
00:32:05,395 --> 00:32:08,432
وقتي برگشتي به قولي که بهت دادم
عمل ميکنم
600
00:32:08,515 --> 00:32:10,822
و خونوادهمون رو بهت تحويل ميدم
601
00:32:23,789 --> 00:32:25,893
سلام -
سلام -
602
00:32:26,680 --> 00:32:29,446
اولين جايزه منطقهايت
603
00:32:29,514 --> 00:32:32,886
آره . ميترسيدم عضو تيم بشم
604
00:32:32,953 --> 00:32:35,185
ولي تو راضيم کردي
605
00:32:35,236 --> 00:32:37,030
چيزي نبود که بخواي ازش بترسي
606
00:32:37,081 --> 00:32:39,228
تو خيلي بهتر از بقيه اون دخترا بودي
607
00:32:45,587 --> 00:32:48,605
حالت چطوره؟
608
00:32:48,658 --> 00:32:52,230
خستهام
609
00:32:59,111 --> 00:33:02,549
ميخواي چيزي برات بيارم؟
610
00:33:02,633 --> 00:33:05,904
...يا
611
00:33:07,566 --> 00:33:10,183
ميخواي به "استيون" زنگ بزنم؟
612
00:33:10,250 --> 00:33:12,397
نه ، نه . خيلي وقته باهم حرف نزديم
613
00:33:12,448 --> 00:33:15,550
فقط هر وقت همه چيز تموم شد
614
00:33:15,618 --> 00:33:17,900
و آبا از آسياب افتاد بهش زنگ بزن . باشه؟
615
00:33:20,115 --> 00:33:22,212
آره
616
00:33:33,000 --> 00:33:36,254
گوش کن . به من گوش کن
617
00:33:36,306 --> 00:33:38,369
باشه؟
618
00:33:41,473 --> 00:33:44,441
ميدونم که فکر ميکني
انتخابت رو کردي
619
00:33:44,493 --> 00:33:47,461
ولي ميتوني نظرتو عوض کني
620
00:33:47,512 --> 00:33:49,055
ميدوني؟
621
00:33:49,140 --> 00:33:52,628
تو اونقدر قوي هستي که بتوني
با خونآشام بودنت کنار بياي
622
00:33:52,696 --> 00:33:55,733
منظورم اينه که تو قويترين
آدمي هستي که تا حالا ديدم
623
00:33:55,817 --> 00:33:59,054
نه کرولاين . قدرت من
فقط توي اعتقادات منه
624
00:33:59,123 --> 00:34:01,940
خونآشام شدن کار اشتباهيه
625
00:34:02,025 --> 00:34:03,937
آدما نبايد مرگ رو دور بزنن
626
00:34:03,988 --> 00:34:07,175
اين فقط چيزيه که بهش اعتقاد دارم
627
00:34:07,260 --> 00:34:09,977
لطفاً بهش احترام بذار
628
00:34:12,041 --> 00:34:14,523
چطوري ميتوني انقدر
از کسي که هستم متنفر باشي؟
629
00:34:14,609 --> 00:34:17,493
نه ، نه ، نه عزيزم
من ازت متنفر نيستم
630
00:34:17,544 --> 00:34:19,539
من عاشقتم
631
00:34:19,592 --> 00:34:23,181
تو قوي هستي . تو خوشگلي
632
00:34:23,249 --> 00:34:25,965
خوبي -
نه ، نيستم -
633
00:34:26,051 --> 00:34:30,277
و حتي بعد از همه اتفاقايي
که براي تو افتاد
634
00:34:30,329 --> 00:34:33,230
دقيقاً همون کسي هستي که من و مادرت
635
00:34:33,298 --> 00:34:35,645
اميدوار بوديم وقتي بزرگ شدي بشي
636
00:34:37,794 --> 00:34:40,846
پس خواهش ميکنم تنهام نذار بابا
637
00:34:40,897 --> 00:34:45,209
خواهش ميکنم . خواهش ميکنم تنهام نذار
638
00:34:45,261 --> 00:34:47,658
بابا ، توروخدا تنهام نذار
639
00:34:49,505 --> 00:34:54,537
پدر و مادرا قرار نيست بيشتر از
بچههاشون عمر کنن کرولاين
640
00:34:56,501 --> 00:35:00,191
چيزي نيست
641
00:35:05,813 --> 00:35:08,865
زندگيه ديگه
642
00:35:10,394 --> 00:35:15,123
اين معناي انسان بودنه
643
00:35:17,113 --> 00:35:20,455
ادامه بده ، منو بکش . ميدونم وقتي تابوت رو
برات بياره همين کار رو ميکني
644
00:35:22,612 --> 00:35:25,402
واقعاً تسليم شدي ، نه؟
645
00:35:25,486 --> 00:35:28,125
اون جنگجو کجاست؟
اون درنده چي شد پس؟
646
00:35:30,383 --> 00:35:33,056
آلايژا
647
00:35:33,140 --> 00:35:35,879
چرا نرفتي؟
648
00:35:35,931 --> 00:35:38,069
خب ، ادبت کجا رفته برادر؟
649
00:35:38,153 --> 00:35:40,992
دسر رو فراموش کردي
650
00:35:41,061 --> 00:35:42,630
تو چيکار کردي؟ -
خودت چيکار کردي؟ -
651
00:35:42,698 --> 00:35:46,958
ياد گرفتم که ديگه به قولهايي
که ميدي اعتماد نکنم کلاوس
652
00:35:47,044 --> 00:35:51,304
الان داريم بنا به شرايط من
اينکار رو ميکنيم
653
00:35:51,388 --> 00:35:54,312
"کول" -
خيلي وقت بود نديده بودمت برادر -
654
00:35:55,900 --> 00:35:57,620
فين" ، نکن"
655
00:36:00,130 --> 00:36:01,916
ربکا
656
00:36:02,935 --> 00:36:04,722
اين بهخاطر مادرمون بود
657
00:36:09,070 --> 00:36:10,639
ميتونين برين
658
00:36:18,411 --> 00:36:19,833
مسئله خونوادگيه
659
00:36:52,836 --> 00:36:56,076
هنوز بيهوشه؟
660
00:36:59,353 --> 00:37:02,360
کرولاين زنگ زد
661
00:37:02,428 --> 00:37:04,282
باباش مُرده
662
00:37:10,266 --> 00:37:13,407
پيشم ميموني؟
663
00:37:13,474 --> 00:37:15,441
تا اون بيدار بشه؟
664
00:37:16,784 --> 00:37:19,205
البته
665
00:37:20,326 --> 00:37:23,684
ديگه نميتونم عضوي از خونوادهمو از دست بدم
666
00:37:40,212 --> 00:37:42,851
خب ، در مورد آلايژا حق با تو بود
667
00:37:42,919 --> 00:37:44,940
زنده کردن اون
کار عاقلانهاي بود
668
00:37:45,024 --> 00:37:47,280
بالاخره از يه کار من تعريف کردي
669
00:37:47,364 --> 00:37:49,703
مهربون شدي استفن؟
670
00:37:49,770 --> 00:37:53,579
پس فکر کنم نبايد بهخاطر نجات دادن من
از دست کلاوس ازت تشکر کن
671
00:37:53,630 --> 00:37:55,417
خفهشو
672
00:37:55,468 --> 00:37:57,640
نبايد تشکر کني تا اينکه همه اون دفعاتي که
673
00:37:57,726 --> 00:37:59,645
جونمو نجات دادي رو جبران کنم
674
00:37:59,730 --> 00:38:02,486
ميتونستي همونجوري منو اونجا ول کني
675
00:38:02,571 --> 00:38:04,358
کلاوس منو ميکشت
676
00:38:04,442 --> 00:38:07,817
و الينا تمام و کمال
مال خودت ميشد
677
00:38:17,979 --> 00:38:21,186
بهخاطر تو اينکار رو نکردم
678
00:38:27,771 --> 00:38:30,712
من عاشقشم ديمن
679
00:38:30,779 --> 00:38:33,318
منم همينطور
680
00:38:42,911 --> 00:38:44,381
در موردش تحقيق کردم الينا
681
00:38:44,382 --> 00:38:46,805
مرديث فِل شش ساعت پيش به
اتاق عمل فراخونده شده
682
00:38:46,889 --> 00:38:48,558
از اونموقع تا حالا توي اتاق عمله
683
00:38:48,626 --> 00:38:50,480
احتمالش نيست که نرفته باشه اونجا؟ -
عمراً -
684
00:38:50,565 --> 00:38:52,151
کلي آدم و شاهد توي اتاق عمل هستن
685
00:38:52,236 --> 00:38:54,658
پس کار کي ميتونه باشه؟ -
نميدونم -
686
00:38:54,742 --> 00:38:56,263
ولي حمله به آلاريک
687
00:38:56,264 --> 00:38:57,782
سومين حمله به اعضاي انجمن بوده
688
00:38:57,835 --> 00:39:00,975
و حالا تنها مظنونمون رو هم از دست داديم
689
00:39:22,182 --> 00:39:24,371
بيا دعا کنيم اون جادوگر بزرگه
و جادوگر کوچيکه تابوت رو باز کرده باشن
690
00:39:24,454 --> 00:39:27,194
بايد يه اتفاقي بيفته که ارزش امشب رو داشته باشه
691
00:39:27,246 --> 00:39:28,966
باني؟
692
00:39:29,033 --> 00:39:32,425
هنوز نفس ميکشه
693
00:39:33,512 --> 00:39:35,400
مامانش هم هنوز نفس ميکشه
صداشو ميشنوم
694
00:39:35,484 --> 00:39:36,886
در تابوت بازه
695
00:39:36,887 --> 00:39:39,243
خب ، فايدهاي براي ما نداره
696
00:39:39,327 --> 00:39:40,830
هر چي که توش بوده رفته
697
00:39:40,898 --> 00:39:43,956
از تعميراتي که توي خونه کردي
خيلي خوشم مياد نيک
698
00:39:46,547 --> 00:39:49,587
ميخواستم اينجا براي هممون باشه
699
00:39:49,638 --> 00:39:51,809
جايي که هممون بتونيم
اسمش رو خونه بذاريم
700
00:39:51,893 --> 00:39:54,900
جايي که هممون بتونيم
توش يه خونواده باشيم
701
00:39:54,952 --> 00:39:56,823
هيچکدوم از ما دوباره قرار نبود تنها بشه
702
00:39:56,907 --> 00:39:58,243
درست ميگي
703
00:39:58,244 --> 00:40:01,051
هيچکدوممون ديگه تنها نميشيم
704
00:40:02,119 --> 00:40:03,591
تو همينجا ميموني
705
00:40:03,642 --> 00:40:06,465
تنهات ميذاريم نيک
706
00:40:06,516 --> 00:40:09,974
درست بعد از اينکه اون
همزاد هرزه رو بکشم
707
00:40:10,026 --> 00:40:12,665
تو تنهاي تنها ميشي
708
00:40:12,749 --> 00:40:14,854
هميشه و تا ابد
709
00:40:14,921 --> 00:40:16,692
فرار کنين
710
00:40:16,760 --> 00:40:18,831
حساب تک تکتون رو ميرسم
711
00:40:18,883 --> 00:40:22,524
و بعد تبديل به چيزي ميشي
که خودت ازش متنفري
712
00:40:22,608 --> 00:40:24,396
پدرمون
713
00:40:24,481 --> 00:40:26,785
من دورگهام
714
00:40:26,852 --> 00:40:29,375
کسي نميتونه منو بکشه
715
00:40:29,459 --> 00:40:32,867
هيچ ترسي از هيچکدومتون ندارم
716
00:40:32,920 --> 00:40:35,742
وقتي اون تابوت رو بدست بياريم
تو هم ميترسي
717
00:40:53,991 --> 00:40:56,364
مادر؟
718
00:41:16,952 --> 00:41:19,091
به من نگاه کن
719
00:41:22,984 --> 00:41:27,485
ميدوني من چرا اينجام؟
720
00:41:30,354 --> 00:41:33,144
اينجايي تا منو بکشي
721
00:41:34,716 --> 00:41:37,973
نيکلاوس ، تو پسر مني
722
00:41:38,024 --> 00:41:40,936
و من اينجام تا تو رو ببخشم
723
00:41:51,879 --> 00:41:54,103
ميخوام هممون دوباره يه خونواده باشيم
724
00:41:55,100 --> 00:41:56,100
ترجمه و زيرنويس : عماد
725
00:41:57,100 --> 00:41:58,100
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.