1 00:00:02,200 --> 00:00:03,800 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,901 --> 00:00:04,850 تو بايد الينا باشي 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,351 چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟ 4 00:00:06,351 --> 00:00:07,352 تو همزاد پِترُوا هستي 5 00:00:07,352 --> 00:00:08,937 تو کليد شکستن طلسمي 6 00:00:08,937 --> 00:00:11,690 کلاوس يه خون‌آشام از نسل گرگينه‌هاست 7 00:00:11,690 --> 00:00:14,192 طلسم بُعد گرگينه‌اي اونو از کار انداخته 8 00:00:14,192 --> 00:00:15,577 در حين تبديل خيلي آسيب‌پذير ميشه 9 00:00:15,577 --> 00:00:16,945 اون‌موقع‌ست که کار باني شروع ميشه 10 00:00:16,945 --> 00:00:18,947 اگه بتونه اونو تا سر حد مرگ پيش ببره 11 00:00:18,947 --> 00:00:20,031 خودم کارشو تموم مي‌کنم 12 00:00:20,031 --> 00:00:21,032 من يه خانواده داشتم 13 00:00:21,032 --> 00:00:22,901 کلاوس تک تک اونا رو کشت 14 00:00:22,901 --> 00:00:23,902 اونا رو توي درياهاي مختلف پراکنده کرد 15 00:00:23,902 --> 00:00:25,904 که جنازه‌هاشونو نشه پيدا کرد 16 00:00:25,904 --> 00:00:27,873 من اونا رو توي دريا ننداختم 17 00:00:27,873 --> 00:00:29,341 جاي جنازه‌هاشون امنه 18 00:00:29,341 --> 00:00:31,960 اگه منو بکشي هيچ‌وقت نمي‌توني پيداشون کني 19 00:00:31,960 --> 00:00:33,128 نه 20 00:00:33,128 --> 00:00:34,579 موقعي که تو داري واسه خودت تصميم مي‌گيري 21 00:00:34,579 --> 00:00:35,747 کي قراره جون تو رو نجات بده؟ 22 00:00:35,747 --> 00:00:37,098 من نمي‌خوام کسي نجاتم بده 23 00:00:37,098 --> 00:00:38,099 يه راه ديگه هم هست 24 00:00:38,099 --> 00:00:39,885 چي‌کار مي‌کني؟ ديمن ، نه 25 00:00:39,885 --> 00:00:40,802 خون خودمو به خوردش دادم 26 00:00:40,802 --> 00:00:42,086 به عنوان يه خون‌آشام برميگرده 27 00:00:42,086 --> 00:00:43,688 چطوري تونستي حق انتخابشو ازش بگيري؟ 28 00:00:43,688 --> 00:00:45,323 اون هيچ‌وقت تو رو نمي‌بخشه 29 00:00:45,323 --> 00:00:46,591 تايلر لاک‌وود گازم گرفت 30 00:00:46,591 --> 00:00:48,677 گاز يه گرگينه مي‌تونه يه خون‌آشام رو بکشه 31 00:01:27,616 --> 00:01:30,018 اينجوري برام آسون‌تر ميشه 32 00:01:30,586 --> 00:01:32,403 ولي خودت ميدونستي 33 00:01:32,955 --> 00:01:33,955 چي مي‌خواي؟ 34 00:01:33,955 --> 00:01:35,590 مي‌خوام که منو ببخشي 35 00:01:35,590 --> 00:01:36,591 ديمن 36 00:01:36,591 --> 00:01:37,842 خواهش مي‌کنم 37 00:01:38,978 --> 00:01:41,062 الينا ، دادن خون خودم به تو کار اشتباهي بود 38 00:01:42,431 --> 00:01:43,715 آره ، اشتباه بود 39 00:01:44,766 --> 00:01:47,819 ...و ميدونم که لياقت بخشش تو رو ندارم ولي 40 00:01:49,105 --> 00:01:50,438 بهش نياز دارم 41 00:01:52,357 --> 00:01:55,060 منم يه‌کم وقت لازم دارم 42 00:01:55,060 --> 00:01:57,479 شايدم خيلي وقت لازم داشته باشم 43 00:01:58,898 --> 00:02:01,282 درسته ، البته 44 00:02:03,868 --> 00:02:05,203 تا هر وقت که طول بکشه اشکالي نداره 45 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 46 00:02:08,400 --> 00:02:12,200 "The Vampire Diaries" فصل 2 قسمت 22 : در بستر مرگ 47 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 ترجمه و زيرنويس : عماد 48 00:03:40,549 --> 00:03:42,133 ولم کن 49 00:03:43,201 --> 00:03:44,252 تو اين‌کار رو نمي‌کني 50 00:03:45,336 --> 00:03:46,254 ديدي که کردم 51 00:03:48,224 --> 00:03:50,091 خودت ميدوني که چه بلايي سر رز اومد استفن 52 00:03:50,091 --> 00:03:51,392 برام مهم نيست 53 00:03:55,564 --> 00:03:57,565 تو قرار نيست امروز بميري 54 00:03:58,650 --> 00:04:01,269 نقشه چيه سوپرمن؟ 55 00:04:02,721 --> 00:04:03,688 يه راهي براش پيدا مي‌کنم 56 00:04:03,688 --> 00:04:04,722 درسته 57 00:04:04,722 --> 00:04:06,057 يه معجزه 58 00:04:06,057 --> 00:04:07,725 موفق باشي 59 00:04:07,725 --> 00:04:10,578 به باني گفتم دنبال يه راهي چيزي بگرده 60 00:04:11,664 --> 00:04:13,648 تو هميشه يه قهرماني استفن 61 00:04:14,950 --> 00:04:17,535 فقط يه خداحافظي باهام بکن و با موضوع کنار بيا 62 00:04:23,791 --> 00:04:25,076 دراز بکش 63 00:04:25,076 --> 00:04:26,628 قدرتتو نگه دار 64 00:04:44,313 --> 00:04:46,197 سرت شلوغ بود 65 00:04:49,735 --> 00:04:51,319 محشر بود 66 00:04:53,822 --> 00:04:56,157 الان چند وقت شده؟ 67 00:04:56,742 --> 00:04:58,409 حدود 2 روز 68 00:04:59,460 --> 00:05:02,080 ماه کامل اومد و رفت تو يه گرگ موندي 69 00:05:02,631 --> 00:05:04,666 پس يعني به اختيار خودم مي‌تونم تبديل بشم 70 00:05:04,666 --> 00:05:06,801 ممنون که يادم انداختي 71 00:05:06,801 --> 00:05:10,338 تک تک کسايي که کشتم رو يادمه 72 00:05:11,455 --> 00:05:13,258 بله . منم همش پشت سرت داشتم گندکاري‌هاتو جمع مي‌کردم 73 00:05:13,258 --> 00:05:15,393 درست مثل قديما برادر 74 00:05:15,393 --> 00:05:18,179 ديگه لذتتو بردي فکر کنم يه معامله باهم کرده بوديم 75 00:05:18,981 --> 00:05:20,431 درسته 76 00:05:20,431 --> 00:05:22,717 حالا ببينم چي بود؟ 77 00:05:22,717 --> 00:05:25,486 آهان ، وايسا . يادم اومد همين بود 78 00:05:25,486 --> 00:05:28,156 مي‌خواي دوباره به خونواده‌مون بپيوندي 79 00:05:28,156 --> 00:05:30,658 بهم قول دادي نيکلاوس 80 00:05:30,658 --> 00:05:33,161 کدوم برادريه که به برادرش خيانت کنه؟ 81 00:05:33,161 --> 00:05:35,863 هر چند سعيتو کردي که منو بکشي 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,483 مي‌تونستم بکشمت 83 00:05:39,483 --> 00:05:42,503 اما نکشتم 84 00:05:44,323 --> 00:05:46,124 و حالا ديگه هيچ‌کس نمي‌تونه 85 00:05:46,124 --> 00:05:48,042 حتي خود تو 86 00:05:50,846 --> 00:05:53,331 آروم باش آلايژا 87 00:05:53,882 --> 00:05:55,383 ديگه بخشيدمت 88 00:05:55,717 --> 00:05:57,835 اونا کجان؟ 89 00:06:00,172 --> 00:06:02,607 بايد يه‌کم استراحت کني 90 00:06:02,607 --> 00:06:05,360 خيلي زود مي‌برمت پيششون 91 00:06:18,858 --> 00:06:22,060 ببخشيد . شخصي که باهاش تماس گرفتين در دسترس نيست 92 00:06:22,060 --> 00:06:23,394 به کمکت نياز دارم 93 00:06:23,394 --> 00:06:25,263 خب ، قبلش بايد منو يه‌جوري با يه چيزي سرگرم کني 94 00:06:25,263 --> 00:06:26,948 آخه ميدوني ، اجازه ندارم کمکت کنم 95 00:06:26,948 --> 00:06:30,368 مثل همون موقع که دوست‌دخترم داشت روي يه تيکه سنگ قرباني مي‌شد و من بيخيال نشسته بودم 96 00:06:30,368 --> 00:06:31,435 ديمن داره مي‌ميره 97 00:06:33,288 --> 00:06:34,687 چي؟ - تايلر لاک‌وود گازش گرفته - 98 00:06:34,687 --> 00:06:35,790 خيلي وقت نداريم 99 00:06:39,245 --> 00:06:40,945 چي لازم داري؟ 100 00:06:51,507 --> 00:06:53,758 منو آوردي که يه فيلم دخترونه ببينم 101 00:06:54,809 --> 00:06:56,644 بايد از خونه ميزديم بيرون جرمي 102 00:06:56,644 --> 00:06:58,763 اينجوري حداقل 3 ساعت يادمون ميره که واقعيت چيه 103 00:06:58,763 --> 00:07:01,849 مي‌خوايم اين‌کار رو بکنيم؟ تظاهر کنيم که زندگيمون به فنا نرفته؟ 104 00:07:02,184 --> 00:07:03,985 بايد اين‌کار رو بکنيم ، باشه؟ 105 00:07:05,069 --> 00:07:07,105 بکش ، بخور ، بخواب 106 00:07:07,105 --> 00:07:09,107 بيدار شو و دوباره اين چرخه رو تکرار کن 107 00:07:09,107 --> 00:07:13,745 تا اينکه يه روز برسه و ببيني که ديگه زندگيت مثل قبل سخت نيست 108 00:07:15,613 --> 00:07:18,833 پس بالاخره اومدين 109 00:07:19,168 --> 00:07:20,535 کي گشنشه؟ 110 00:07:20,535 --> 00:07:22,203 واقعاً داريم اين‌کار رو مي‌کنيم؟ 111 00:07:22,203 --> 00:07:24,372 آره ، واقعاً داريم اين‌کار رو مي‌کنيم 112 00:07:24,372 --> 00:07:27,041 مي‌خوايم تبديل به يکي از صفحات کتاب اسکارلت بشيم 113 00:07:27,041 --> 00:07:28,759 ما از جنگ جون سالم به‌در برديم 114 00:07:28,759 --> 00:07:30,962 ميدونم که زندگي شما تبديل به جهنم شده 115 00:07:30,962 --> 00:07:33,431 و مامان خودمم ميدونه که من يه خون‌آشامم 116 00:07:33,431 --> 00:07:36,434 پس در اصل يه‌جورايي انگار آتلانتا کامل تو آتيش سوخته 117 00:07:36,434 --> 00:07:39,387 ...ولي با وجود همه اينا 118 00:07:39,387 --> 00:07:40,688 بازم مقاومت مي‌کنيم 119 00:07:45,727 --> 00:07:47,812 خيلي خب 120 00:07:47,812 --> 00:07:49,280 چي بخوريم؟ 121 00:07:49,864 --> 00:07:51,599 يه چيز خوب 122 00:08:01,243 --> 00:08:03,411 مطمئن نيستم که اين‌کار جواب بده 123 00:08:03,411 --> 00:08:05,997 قبلاً هم يه بار اين‌کار رو کردي ، درسته؟ 124 00:08:05,997 --> 00:08:07,281 به اميلي بِنِت وصل شده بودي 125 00:08:07,281 --> 00:08:10,384 شايد يکي از جادوگرا بدونه که چطوري ميشه به ديمن کمک کرد 126 00:08:10,384 --> 00:08:12,169 البته بايد ببينم که مي‌خوان بهش کمک کنن يا نه 127 00:08:28,502 --> 00:08:29,803 باني 128 00:08:33,107 --> 00:08:34,158 باني 129 00:08:36,978 --> 00:08:38,529 اميلي 130 00:08:42,483 --> 00:08:44,669 واسه چي اومدي اينجا استفن؟ 131 00:08:44,669 --> 00:08:46,354 به کمکت نياز دارم 132 00:08:46,921 --> 00:08:48,656 مي‌خوام بدونم که افسوني وجود داره که بتونه 133 00:08:48,656 --> 00:08:50,508 گاز يه گرگينه رو درمان کنه يا نه 134 00:08:51,693 --> 00:08:52,443 نه 135 00:08:53,262 --> 00:08:55,329 طبيعت بايد تعادل همه چيز رو حفظ کنه 136 00:08:55,329 --> 00:08:57,515 ...واقعاً وجود نداره 137 00:08:57,515 --> 00:09:00,051 يا چون پاي ديمن در ميونه ميگي نه؟ 138 00:09:00,051 --> 00:09:02,853 شايد وقتش رسيده که بميره 139 00:09:02,853 --> 00:09:03,603 نه 140 00:09:04,356 --> 00:09:06,357 اين تعادل نيست 141 00:09:06,357 --> 00:09:08,175 اين مجازاته 142 00:09:10,279 --> 00:09:11,812 چيزي که مي‌خواي رو بهت نميدم 143 00:09:11,812 --> 00:09:14,398 پس يعني يه جوابي براش وجود داره و نميگي؟ 144 00:09:14,398 --> 00:09:19,987 خواهش مي‌کنم اگه چيزي ميدوني بهم بگو 145 00:09:19,987 --> 00:09:23,291 کمک کن که برادرمو نجات بدم 146 00:09:27,713 --> 00:09:29,046 باني 147 00:09:29,046 --> 00:09:30,464 اونا نمي‌خوان ما اينجا باشيم 148 00:09:30,464 --> 00:09:32,083 فکر مي‌کنن دارم از قدرتشون سوءاستفاده مي‌کنم 149 00:09:32,083 --> 00:09:33,634 اونا يه چيزي ميدونن يه جوابي وجود داره 150 00:09:33,634 --> 00:09:35,136 ولي نمي‌خوان بهم بگن 151 00:09:35,136 --> 00:09:36,437 آره 152 00:09:38,390 --> 00:09:39,724 شنيدم که اسم يه نفر رو آوردن 153 00:09:39,724 --> 00:09:41,592 اسم کي؟ 154 00:09:42,644 --> 00:09:43,878 کلاوس 155 00:09:54,864 --> 00:09:56,081 کارول ، سلام 156 00:09:56,081 --> 00:09:57,082 حالت چطوره؟ 157 00:09:57,082 --> 00:09:58,417 بهترم خداروشکر 158 00:09:58,417 --> 00:09:59,568 خيلي بد خوردم زمين 159 00:09:59,568 --> 00:10:01,170 نبايد الان توي خونه استراحت کني؟ 160 00:10:01,170 --> 00:10:02,237 استراحت‌هامو کردم 161 00:10:02,237 --> 00:10:03,905 و الان آماده‌م که برگردم سر کارم 162 00:10:03,905 --> 00:10:06,458 لطفاً اطلاعات جديد در مورد وضعيت خون‌آشام‌ها رو بهم بده 163 00:10:06,458 --> 00:10:08,710 خب ، يه اطلاعات جديدي بدست آورديم 164 00:10:08,710 --> 00:10:10,295 ولي خودم بهشون نظارت مي‌کنم 165 00:10:10,295 --> 00:10:11,463 واقعاً؟ 166 00:10:11,463 --> 00:10:13,298 آخه من مسئوليت تأمين امنيت اين شهر رو به تو سپردم 167 00:10:13,298 --> 00:10:15,434 ولي هيچ نتيجه‌اي از کارِت نديدم 168 00:10:15,434 --> 00:10:16,919 گفتم خودم بهش رسيدگي مي‌کنم 169 00:10:16,919 --> 00:10:18,437 پس بهتره واقعاً اين‌کار رو بکني کلانتر 170 00:10:18,437 --> 00:10:21,607 چون اگه نتوني يکي ديگه رو پيدا مي‌کنم که بتونه 171 00:10:24,694 --> 00:10:25,627 سلام 172 00:10:25,627 --> 00:10:26,695 سلام 173 00:10:27,762 --> 00:10:30,549 ببين کي نتونسته در مقابل يه عشق افسانه‌اي مقاومت کنه 174 00:10:30,549 --> 00:10:33,068 مياي باهم يه قدمي بزنيم؟ 175 00:10:33,068 --> 00:10:35,287 داري قوانينو زير پا ميذاري 176 00:10:35,287 --> 00:10:37,589 امشب قرار بود حواسم از همه چيز پرت بشه 177 00:10:37,589 --> 00:10:40,409 فردا مي‌تونيم دوباره برگرديم به برنامه منظم عشقيمون 178 00:10:40,409 --> 00:10:43,412 ميدونم . کاش مي‌تونستم صبر کنم اما نميشه 179 00:10:44,797 --> 00:10:48,717 گوش کن ، اون شبي که ديمن داشت به تايلر کمک مي‌کرد 180 00:10:48,717 --> 00:10:49,835 يه اتفاقي افتاد 181 00:10:50,403 --> 00:10:52,721 تايلر داشت کم کم تبديل مي‌شد 182 00:10:52,721 --> 00:10:55,591 و ديمن رو گاز گرفت 183 00:10:56,593 --> 00:10:57,759 چي؟ 184 00:10:58,628 --> 00:11:00,562 ...يعني اون داره 185 00:11:00,562 --> 00:11:02,097 آره 186 00:11:04,184 --> 00:11:05,484 خداي من 187 00:11:07,853 --> 00:11:09,638 امروز صبح اومده بود خونه 188 00:11:09,638 --> 00:11:10,989 و سعي کرد ازم معذرت‌خواهي کنه 189 00:11:10,989 --> 00:11:13,358 ولي من راستش سر تا پاشو قهوه‌اي کردم 190 00:11:13,358 --> 00:11:16,161 گفته که بهت نگم ولي به نظرم اومد که 191 00:11:16,161 --> 00:11:19,481 اگه مي‌خواي باهاش حرف بزني نبايد صبر کنم 192 00:11:19,481 --> 00:11:20,649 استفن 193 00:11:20,649 --> 00:11:22,534 هنوز تموم نشده 194 00:11:22,534 --> 00:11:23,985 شايد يه درماني براش باشه 195 00:11:23,985 --> 00:11:26,821 ولي بايد کلاوس رو پيدا کنم تا بفهمم 196 00:11:26,821 --> 00:11:28,757 نه . اون تو رو مي‌کشه 197 00:11:28,757 --> 00:11:31,460 نه . اون فرصتشو داشت که منو بکشه اما نکشت 198 00:11:31,460 --> 00:11:35,130 هر کاري که ديمن کرده هر چيزي که اونو الان به اينجا رسونده 199 00:11:35,130 --> 00:11:38,767 من بودم که اول از همه باعث شدم اون يه خون‌آشام بشه 200 00:11:38,767 --> 00:11:42,054 پس اگه درماني براش وجود داشته باشه 201 00:11:42,054 --> 00:11:43,855 بهش مديونم و بايد پيداش کنم 202 00:11:48,144 --> 00:11:49,745 برو باهاش حرف بزن 203 00:11:50,312 --> 00:11:52,197 فقط بهش بگو که هنوزم اميدي هست 204 00:12:11,050 --> 00:12:13,669 آقاي سالواتور ، ديد زدن يه بانو 205 00:12:13,669 --> 00:12:15,504 نشان از تربيت ضعيف شماست 206 00:12:18,440 --> 00:12:20,759 معذرت مي‌خوام دوشيزه کاترين 207 00:12:21,343 --> 00:12:23,095 ولي حالا که اينجايي 208 00:12:23,095 --> 00:12:25,480 انگار بند کرست‌م گره خورده 209 00:12:25,480 --> 00:12:27,766 مي‌خواستم بدونم مي‌توني برام صافش کني يا نه 210 00:12:27,766 --> 00:12:29,217 البته 211 00:12:41,030 --> 00:12:43,865 وقتي داري از مرزهاي جنوبي دفاع مي‌کني دلت برام تنگ ميشه؟ 212 00:12:44,867 --> 00:12:45,951 مطمئناً 213 00:12:45,951 --> 00:12:48,420 پس اميدوارم زود برگردي 214 00:12:48,420 --> 00:12:51,573 مي‌ترسم وقتي نيستي احساس تنهايي بياد سراغم 215 00:12:51,573 --> 00:12:54,459 فکر مي‌کنم استفن بتونه کمي جاي خالي منو پر کنه 216 00:12:56,846 --> 00:13:00,015 خيلي اشتباهه که جفتتونو مي‌خوام؟ 217 00:13:00,015 --> 00:13:01,933 ديمن 218 00:13:01,933 --> 00:13:02,801 الينا؟ 219 00:13:02,801 --> 00:13:04,102 نمي‌بيني؟ 220 00:13:05,421 --> 00:13:07,189 اون داشته تو رو بازي ميداده 221 00:13:07,189 --> 00:13:10,642 فقط بايد بهش مي‌گفتي نه و راهتو ازش جدا مي‌کردي 222 00:13:10,642 --> 00:13:12,260 اين انتخابو داشتي 223 00:13:12,260 --> 00:13:14,763 قول بده که زود برميگردي 224 00:13:14,763 --> 00:13:16,565 قول ميدم 225 00:13:36,218 --> 00:13:36,918 سلام کاترين 226 00:13:36,918 --> 00:13:38,503 دو روز تمام منتظر بودم 227 00:13:38,503 --> 00:13:41,473 قرار بود تا الان از اجبارهاي کلاوس آزاد بشم 228 00:13:41,473 --> 00:13:43,008 قرار بود اون تا الان مرده باشه 229 00:13:43,008 --> 00:13:44,176 شرايط يه‌کم پيچيده شد 230 00:13:44,176 --> 00:13:45,627 پيچيده شد؟ 231 00:13:45,627 --> 00:13:47,846 اصلاً مهم نيست . بايد پيداش کنم 232 00:13:47,846 --> 00:13:49,431 جايي هست که فکر کني ممکنه اونجا باشه؟ 233 00:13:52,317 --> 00:13:54,569 کلاوس ، برگشتي 234 00:13:56,806 --> 00:13:59,157 ببين کي اومده ببينتت 235 00:13:59,157 --> 00:14:02,143 تو نمي‌خواي بيخيال بشي ، نه؟ 236 00:14:02,143 --> 00:14:04,663 به کمکت نياز دارم 237 00:14:04,663 --> 00:14:06,448 براي برادرم 238 00:14:06,448 --> 00:14:08,483 خب ، موضوع هر چي که باشه اون بايد يه‌کم صبر کنه 239 00:14:08,483 --> 00:14:12,120 ميدوني که يه قولي به برادرم دادم 240 00:14:12,120 --> 00:14:14,122 که بايد خيلي سريع براش فراهم کنم 241 00:14:17,260 --> 00:14:19,160 درک مي‌کني که خانواده چه اهميتي داره 242 00:14:19,160 --> 00:14:20,629 وگرنه الان اينجا نبودي 243 00:14:21,597 --> 00:14:23,048 برادرم بهم قول داده که دوباره منو 244 00:14:23,048 --> 00:14:24,766 به خونواده‌م برسونه 245 00:14:24,766 --> 00:14:26,601 اين‌کار رو هم برات مي‌کنم 246 00:14:48,458 --> 00:14:53,211 حالا با تو بايد چي‌کار کنم؟ 247 00:15:06,547 --> 00:15:07,747 حسش مي‌کني؟ 248 00:15:07,747 --> 00:15:10,033 داره با قلبت مي‌جنگه 249 00:15:10,033 --> 00:15:13,119 ...کوچکترين حرکتي 250 00:15:13,119 --> 00:15:14,487 تو رو مي‌کشه 251 00:15:17,458 --> 00:15:19,492 اون فقط مي‌خواد به برادرش کمک کنه 252 00:15:19,492 --> 00:15:21,878 جادوگرا گفتن که تو يه درمان براش داري 253 00:15:21,878 --> 00:15:24,631 باهام يه معامله بکن درمانشو بهم بگو 254 00:15:24,631 --> 00:15:26,766 منم در عوض هر کاري که بگي مي‌کنم 255 00:15:35,309 --> 00:15:38,645 مشکل اينجاست که نميدونم هميشه مي‌توني مثل الان 256 00:15:38,645 --> 00:15:40,012 برام مفيد باشي يا نه 257 00:15:40,012 --> 00:15:45,151 الان يه‌جورايي خيلي بي‌مصرف شدي 258 00:15:51,141 --> 00:15:52,408 خب ، خيلي بد به نظر مياد 259 00:15:52,408 --> 00:15:55,011 دردش خيلي بدتر از قيافشه 260 00:15:55,011 --> 00:15:57,798 ضمير ناخودآگاهم داره منو مي‌کشه ريک 261 00:16:00,035 --> 00:16:03,304 خواهش مي‌کنم بگو يه چيزي داري که خوبش کنه 262 00:16:03,871 --> 00:16:04,888 يه شات دوبل 263 00:16:07,792 --> 00:16:09,643 خوبه 264 00:16:13,598 --> 00:16:14,982 خوبه 265 00:16:19,052 --> 00:16:21,555 پس برادرم تو رو فرستاده که مراقبم باشي يه وقت خودکشي نکنم؟ 266 00:16:21,555 --> 00:16:23,524 اون فقط داره سعي مي‌کنه کمکت کنه 267 00:16:24,575 --> 00:16:26,459 داره کاريو مي‌کنه که هميشه کرده 268 00:16:27,111 --> 00:16:29,280 سعي مي‌کنه اشتباهات گذشته رو جبران کنه 269 00:16:33,250 --> 00:16:34,918 تو بايد آرزوي مرگ منو بکني 270 00:16:34,918 --> 00:16:37,204 من باعث کشته شدن جنا شدم 271 00:16:39,373 --> 00:16:40,641 به‌خاطر جنا تو رو مقصر نميدونم 272 00:16:40,641 --> 00:16:42,843 معلومه که منو مقصر ميدوني 273 00:16:44,129 --> 00:16:47,213 نبايد فراموش کني که من بودم که زنت رو به يه خون‌آشام تبديل کردم 274 00:16:47,464 --> 00:16:49,967 به‌خاطر اين يکي واقعاً بايد ازم متنفر باشي 275 00:16:49,967 --> 00:16:52,186 باشه ، ليوانتو بهم بده هنوز هيچ‌کدوممون 276 00:16:52,186 --> 00:16:54,187 اونقدر مست نشديم که بخوايم همچين بحثي باهم بکنيم 277 00:17:01,062 --> 00:17:02,863 منو بکش 278 00:17:02,863 --> 00:17:04,398 خواهش مي‌کنم 279 00:17:05,317 --> 00:17:07,117 لعنت به تو 280 00:17:10,672 --> 00:17:11,922 نه 281 00:17:16,628 --> 00:17:17,944 الينا؟ 282 00:17:18,996 --> 00:17:20,464 الينا اينجا نيست ديمن 283 00:17:39,851 --> 00:17:41,769 صدات درنياد 284 00:17:43,822 --> 00:17:45,556 من خون لازم دارم 285 00:17:46,241 --> 00:17:47,991 من خون لازم دارم 286 00:17:54,699 --> 00:17:56,834 ديمن کجاست؟ 287 00:17:56,834 --> 00:17:59,653 الان اصلاً وقت خوبي نيست کلانتر باور کنين 288 00:17:59,653 --> 00:18:00,788 کلانتر ، از اينطرف 289 00:18:00,788 --> 00:18:02,406 اگه من بودم نميرفتم اونجا 290 00:18:02,406 --> 00:18:03,457 فقط مي‌خوام باهاش حرف بزنم 291 00:18:03,457 --> 00:18:05,176 اگه من بودم نميرفتم 292 00:18:16,971 --> 00:18:18,222 ليز 293 00:18:27,239 --> 00:18:29,324 اين همه منتظر اخبار موندن 294 00:18:29,324 --> 00:18:31,992 اسکارلت ديدنو کوفتم کرده 295 00:18:34,630 --> 00:18:35,496 آلاريک ، سلام 296 00:18:35,496 --> 00:18:36,998 بگو که پيش الينايي 297 00:18:36,998 --> 00:18:38,133 اون رفت ديمن رو ببينه 298 00:18:38,133 --> 00:18:39,385 فکر کردم تو هم اونجايي 299 00:18:39,385 --> 00:18:40,803 نه . اون فرار کرده فکر کنم داره دنبال الينا مي‌گرده 300 00:18:40,803 --> 00:18:41,937 پليسا هم دنبالشن 301 00:18:41,937 --> 00:18:43,272 گوش کن ، اون اصلاً توي وضعيت درستي نيست جرمي 302 00:18:43,272 --> 00:18:45,507 پس اگه الينا رو پيدا کردي ببرش يه جاي امن . باشه؟ 303 00:18:45,507 --> 00:18:46,809 منم دارم راه ميفتم 304 00:18:48,278 --> 00:18:50,195 اگه ديمن کنترلشو از دست داده باشه 305 00:18:50,195 --> 00:18:53,232 تو نمي‌توني جلوشو بگيري بذار ما ترتيبشو بديم 306 00:18:53,232 --> 00:18:54,349 هميشه همين کار رو مي‌کنين 307 00:18:54,549 --> 00:18:55,918 چند روز پيشم منو توي خونه ول کردين 308 00:18:55,918 --> 00:18:57,319 و بعدش چي شد؟ بازم جنا مرد 309 00:18:57,319 --> 00:18:58,971 حالا مي‌خوام برم خواهرمو پيدا کنم 310 00:18:58,971 --> 00:19:01,323 شمام هر کاري مي‌تونين بکنين تا جلومو بگيرين 311 00:19:12,285 --> 00:19:14,419 خيلي تعريف يه خون‌آشام رو شنيدم 312 00:19:14,419 --> 00:19:16,571 يه آدم ديوونه 313 00:19:16,571 --> 00:19:19,758 کسي که چندين ساله که کنترل خودشو از دست داده 314 00:19:19,758 --> 00:19:25,631 وقتي کنترلشو از دست ميداد واقعاً شگفت‌انگيز مي‌شد 315 00:19:26,849 --> 00:19:28,884 "سال 1917 رفت به "مونترِي 316 00:19:28,884 --> 00:19:32,721 و يه قبيله کوچ نشين رو به کلي نابود کرد 317 00:19:33,640 --> 00:19:35,807 يه درنده واقعي بود 318 00:19:39,696 --> 00:19:41,780 برات آشناس؟ 319 00:19:42,932 --> 00:19:46,384 الان خيلي وقته که ديگه همچين آدمي نيستم 320 00:19:46,384 --> 00:19:49,121 خب ، اون خون‌آشاميه که شايد بتونم باهاش معامله بکنم 321 00:19:49,121 --> 00:19:55,410 اون همون کسيه که وقتي از اين شهر ميرم مي‌تونم ازش استفاده کنم 322 00:19:57,246 --> 00:20:00,215 کاترينا ، بيا اينجا 323 00:20:11,026 --> 00:20:12,093 نه 324 00:20:12,593 --> 00:20:14,413 نه ، نه 325 00:20:15,098 --> 00:20:16,264 نه ، نه 326 00:20:33,700 --> 00:20:36,201 پادزهر مي‌خواي؟ 327 00:20:37,253 --> 00:20:39,037 ايناهاش 328 00:20:42,425 --> 00:20:44,192 خون تو پادزهرشه 329 00:20:44,192 --> 00:20:46,345 به لطف مادر طبيعت 330 00:20:48,381 --> 00:20:50,265 ...حالا 331 00:20:50,265 --> 00:20:53,385 بيا حرف بزنيم...من و تو 332 00:21:14,657 --> 00:21:15,957 کاترين؟ 333 00:21:15,957 --> 00:21:17,376 ديمن 334 00:21:21,047 --> 00:21:23,382 الينا کجاست؟ بايد همين الان الينا رو ببينم 335 00:21:23,382 --> 00:21:26,168 باشه ، بيا قبلش تو رو از اينجا ببريم . باشه؟ 336 00:21:32,058 --> 00:21:33,058 ديمن کجاست؟ 337 00:21:33,058 --> 00:21:34,426 باهاش چي‌کار کردين؟ 338 00:21:34,426 --> 00:21:35,811 اصلاً تو واسه چي مي‌پرسي؟ 339 00:21:35,811 --> 00:21:38,146 تو که ميدوني اونا چي هستن و چي‌کار مي‌کنن 340 00:21:38,146 --> 00:21:41,382 ببين ، ميدونم که چرا شما از اونا متنفرين ولي دارين اشتباه مي‌کنين 341 00:21:41,382 --> 00:21:43,402 اونا قاتلن الينا ، والسلام 342 00:21:44,353 --> 00:21:45,904 ديمن سالواتور 343 00:21:45,904 --> 00:21:47,606 در حال ورود به رستوران ديده شده 344 00:21:47,606 --> 00:21:49,825 صبر کن . بايد منو هم با خودتون ببين 345 00:21:49,825 --> 00:21:53,028 اون مريضه . اون الان خودش نيست 346 00:21:53,028 --> 00:21:55,280 اونو همينجا نگه دارين 347 00:22:00,670 --> 00:22:04,222 سلام ، منم . با ديمن توي رستورانم 348 00:22:09,578 --> 00:22:10,598 خدايا 349 00:22:14,549 --> 00:22:15,669 خدايا 350 00:22:16,803 --> 00:22:18,603 توي رستوران به يکي از مظنون‌ها شليک کردم 351 00:22:18,603 --> 00:22:19,554 گروه پزشکي رو بيارين 352 00:22:19,554 --> 00:22:21,273 حالت خوب ميشه 353 00:22:21,273 --> 00:22:22,607 چيزي نيست 354 00:22:22,607 --> 00:22:24,109 جرمي - مامان - 355 00:22:24,109 --> 00:22:26,427 مامان ، چي‌کار کردي؟ 356 00:22:26,427 --> 00:22:27,595 ديمن رو هدف گرفته بودم 357 00:22:27,595 --> 00:22:28,697 هنوز حلقه‌ش دستشه 358 00:22:28,697 --> 00:22:30,765 مامانت يه انسانه . حلقه روي اون جواب نميده 359 00:22:30,765 --> 00:22:32,451 کرولاين - فهميدم - 360 00:22:38,741 --> 00:22:40,375 زودباش جرمي 361 00:22:40,375 --> 00:22:41,660 فقط بخور . زودباش جرمي ، بخور 362 00:22:41,660 --> 00:22:42,944 داري چي‌کار مي‌کني؟ 363 00:22:42,944 --> 00:22:43,995 دارم کمکش مي‌کنم 364 00:22:43,995 --> 00:22:44,996 جرمي ، بخور 365 00:22:44,996 --> 00:22:48,583 خواهش مي‌کنم ، خواهش مي‌کنم 366 00:22:58,460 --> 00:23:00,061 باني ، چه خبر شده؟ 367 00:23:02,732 --> 00:23:04,850 خداي من 368 00:23:05,985 --> 00:23:08,587 ميدونم بايد چي‌کار کنم 369 00:23:08,587 --> 00:23:10,605 بايد بياريش 370 00:23:10,605 --> 00:23:12,440 بغلش کن و بيارش - نه ، نه ، نه ، نه - 371 00:23:12,440 --> 00:23:14,276 نمي‌تونين تکونش بدين اين صحنه جرمه 372 00:23:14,276 --> 00:23:15,476 مامان ، ميذاري اونا برن 373 00:23:18,197 --> 00:23:19,698 بسيارخب ، بيا ببينم رفيق 374 00:23:19,698 --> 00:23:22,167 دارمت . گرفتمت 375 00:23:47,193 --> 00:23:49,261 ايناهاش 376 00:23:50,596 --> 00:23:52,964 مي‌خواي برادرتو نجات بدي؟ 377 00:23:52,964 --> 00:23:56,851 يه همراهي ده ساله چطوره؟ 378 00:23:59,405 --> 00:24:01,505 ...وقتي از اين شهر بريم 379 00:24:02,393 --> 00:24:04,911 نقشه‌هاي بزرگي برات دارم 380 00:24:04,911 --> 00:24:07,163 من ديگه اونجوري نيستم 381 00:24:08,198 --> 00:24:10,333 خب ، خيلي بد شد 382 00:24:10,333 --> 00:24:13,552 مي‌تونستي به يه ناجي واقعي تبديل بشي 383 00:24:15,472 --> 00:24:17,256 صبر کن 384 00:24:18,392 --> 00:24:20,627 حالا بهتر شد 385 00:24:21,596 --> 00:24:24,314 ازت مي‌خوام که باهام يه نوشيدني بخوري 386 00:24:45,403 --> 00:24:46,920 تمومش کن 387 00:24:48,089 --> 00:24:50,707 تا آخرشو بخور 388 00:24:54,345 --> 00:24:57,264 هر کاري که ميگم مي‌کني منم برادرتو نجات ميدم 389 00:24:57,264 --> 00:24:58,598 معامله‌مون اينه 390 00:25:28,079 --> 00:25:29,663 يکي ديگه 391 00:25:49,799 --> 00:25:51,483 اصلاً شدنيه؟ 392 00:25:51,883 --> 00:25:53,218 يه افسون براش هست 393 00:25:53,218 --> 00:25:55,305 البته اگه اونا قدرت استفاده کردنشو بهم بدن 394 00:26:11,972 --> 00:26:13,022 نه 395 00:26:13,090 --> 00:26:14,173 چيه؟ چي شده؟ 396 00:26:14,173 --> 00:26:17,093 به‌خاطر اينکه دوباره برگشتم اينجا از دستم ناراحتن 397 00:26:18,203 --> 00:26:20,388 نمي‌خوان کمکي بکنن 398 00:26:21,640 --> 00:26:23,608 خب ، بايد کمک کنن 399 00:26:23,608 --> 00:26:25,677 گفتن اين‌کار عواقبي برامون داره 400 00:26:25,677 --> 00:26:28,229 خب ، اون فقط يه بچه‌ست بگو برن درشونو بذارن 401 00:26:54,740 --> 00:26:57,875 اميلي ، اميلي 402 00:26:59,545 --> 00:27:01,713 ميدونم که اينجايي 403 00:27:03,799 --> 00:27:06,000 خواهش مي‌کنم کمکم کن 404 00:27:10,972 --> 00:27:12,857 من عاشقشم 405 00:27:20,849 --> 00:27:21,899 نه 406 00:27:38,834 --> 00:27:39,784 خداي من 407 00:27:39,784 --> 00:27:41,219 باني 408 00:27:42,287 --> 00:27:43,371 خداي من ، جرمي 409 00:27:46,125 --> 00:27:47,208 خداي من 410 00:27:49,511 --> 00:27:50,878 چي شده؟ 411 00:27:51,963 --> 00:27:53,214 مهم نيست 412 00:27:54,800 --> 00:27:56,684 تو حالت خوبه 413 00:27:57,720 --> 00:27:59,387 تو خوبي 414 00:28:00,689 --> 00:28:02,490 ممنونم 415 00:28:20,892 --> 00:28:22,410 الينا 416 00:28:23,294 --> 00:28:24,462 ديمن 417 00:28:24,462 --> 00:28:25,379 زودباش ، بيا 418 00:28:25,379 --> 00:28:27,364 بايد از اينجا بريم بيرون بايد يه جا قايمت کنيم 419 00:28:27,364 --> 00:28:28,365 کجا داريم ميريم؟ 420 00:28:28,365 --> 00:28:29,366 همه جا 421 00:28:29,366 --> 00:28:31,419 وايسا منم بيام مي‌خوام باهات بيام 422 00:28:36,924 --> 00:28:37,892 آروم باش 423 00:28:37,892 --> 00:28:39,877 بايد از اينجا ببريمت بيرون 424 00:28:41,379 --> 00:28:42,764 سريعتر از اوني هستي که فکر مي‌کردم 425 00:28:42,764 --> 00:28:44,232 چرا هميشه بايد ازم فرار کني؟ 426 00:28:44,232 --> 00:28:45,900 چون ميدونم که دنبالم مياي 427 00:28:45,900 --> 00:28:48,102 پس بذار تا ابد دنبالت بيام 428 00:28:48,102 --> 00:28:50,404 بذار از خونت بخورم 429 00:28:51,740 --> 00:28:54,525 من بهت خون نميدم ديمن 430 00:28:54,525 --> 00:28:58,162 اگه مي‌خوايش خودت بگيرش 431 00:29:00,199 --> 00:29:02,733 اين انتخاب خودته 432 00:29:02,733 --> 00:29:04,568 من تو رو انتخاب مي‌کنم کاترين 433 00:29:04,568 --> 00:29:06,621 منو ببين . منم ، الينا 434 00:29:06,621 --> 00:29:08,289 من الينام 435 00:29:08,289 --> 00:29:10,574 قول بده که برادرم چيزي نميگي 436 00:29:10,574 --> 00:29:12,176 قول ميدم 437 00:29:13,212 --> 00:29:15,379 اين راز تا ابد بينمون مي‌مونه 438 00:29:17,132 --> 00:29:18,299 نه ، ديمن 439 00:29:18,299 --> 00:29:19,049 نه 440 00:29:19,885 --> 00:29:20,802 مجبورم 441 00:29:20,802 --> 00:29:22,753 اگه مي‌خوايم تا ابد باهم باشيم 442 00:29:26,942 --> 00:29:30,111 ديمن ، بس کن داري بهم صدمه ميزني 443 00:29:30,111 --> 00:29:33,064 ديمن ، نبايد اين‌کار رو بکني خواهش مي‌کنم بس کن 444 00:29:33,064 --> 00:29:35,149 داري اذيتم مي‌کني 445 00:29:38,069 --> 00:29:39,603 الينا 446 00:29:44,409 --> 00:29:45,710 ديمن 447 00:29:45,710 --> 00:29:46,944 ديمن 448 00:30:05,020 --> 00:30:06,054 باني بود 449 00:30:10,309 --> 00:30:11,810 جرمي زنده‌ست 450 00:30:15,314 --> 00:30:16,931 فکر کردم کشتمش 451 00:30:18,984 --> 00:30:20,602 کشتيش 452 00:30:21,970 --> 00:30:24,105 نمي‌فهمم 453 00:30:24,105 --> 00:30:26,224 يه بار برات مفصل توضيح ميدم 454 00:30:26,224 --> 00:30:31,396 مجبور بودم کاري کنم که فراموش کني چون مي‌ترسيدم 455 00:30:31,396 --> 00:30:33,298 از کارايي که ممکنه بکني 456 00:30:35,334 --> 00:30:36,618 ولي حالا 457 00:30:38,254 --> 00:30:39,437 نمي‌خوام دروغ بگم 458 00:30:39,437 --> 00:30:43,708 من ديگه از تو نمي‌ترسم 459 00:30:46,178 --> 00:30:49,948 ديگه هم نمي‌خوام که تو از من بترسي 460 00:30:51,015 --> 00:30:53,518 من هنوز دختر کوچولوتم 461 00:30:54,836 --> 00:30:56,004 خودمم 462 00:30:57,306 --> 00:31:00,392 خودمم مامان 463 00:31:08,400 --> 00:31:09,500 " بازگشت از مرگ " 464 00:31:13,823 --> 00:31:15,523 سلام ، حالت چطوره؟ 465 00:31:16,074 --> 00:31:18,042 دارم سعي مي‌کنم بفهمم من چم شده 466 00:31:18,042 --> 00:31:20,695 احساس عجيب و متفاوتي دارم 467 00:31:20,695 --> 00:31:21,663 آره ، تو مرده بودي 468 00:31:21,663 --> 00:31:23,414 اگه احساس طبيعي داشتي عجيب بود 469 00:31:23,414 --> 00:31:26,835 باني ، من...نميدونم چطوري بايد ازت تشکر کنم 470 00:31:26,835 --> 00:31:28,486 مي‌توني فردا ازم تشکر کني 471 00:31:29,839 --> 00:31:31,205 و يا روز بعدش 472 00:31:31,205 --> 00:31:32,525 و روز بعدش 473 00:31:36,445 --> 00:31:37,629 شب بخير جرمي 474 00:31:37,629 --> 00:31:38,696 شب بخير 475 00:31:45,387 --> 00:31:46,905 رفيق 476 00:31:48,890 --> 00:31:50,358 من ديگه دارم ميرم 477 00:31:50,358 --> 00:31:51,860 چيزي لازم نداري؟ 478 00:31:51,860 --> 00:31:53,461 نه ، نه 479 00:31:53,461 --> 00:31:55,079 فکر کنم خوبم 480 00:32:00,819 --> 00:32:04,305 ميدوني ، نظرم عوض شد 481 00:32:04,305 --> 00:32:06,541 شايد شب همينجا بمونم . اشکالي نداره؟ 482 00:32:06,541 --> 00:32:08,593 نه ، نه . هر جور راحتي 483 00:32:08,593 --> 00:32:10,545 بسيارخب 484 00:32:10,545 --> 00:32:12,380 آلاريک 485 00:32:14,800 --> 00:32:17,118 به‌خاطر همه چيز ممنون 486 00:32:17,118 --> 00:32:19,771 مي‌توني فردا ازم تشکر کني 487 00:32:19,771 --> 00:32:22,440 و يا روز بعدش و روز بعدش 488 00:32:22,440 --> 00:32:24,609 رفيق ، بيخيال . فهميدم داشتي گوش مي‌کردي 489 00:32:24,609 --> 00:32:26,227 و روز بعدش 490 00:32:31,116 --> 00:32:32,317 الينا 491 00:32:32,901 --> 00:32:35,102 چيزي نيست ديمن من همينجام 492 00:32:35,102 --> 00:32:36,654 الينا ، از اينجا برو 493 00:32:36,654 --> 00:32:37,906 ممکنه بهت آسيب بزنم 494 00:32:37,906 --> 00:32:40,041 نه ، اين‌کار رو نمي‌کني 495 00:32:40,608 --> 00:32:42,293 من تا آخرش پيشت مي‌مونم 496 00:32:42,293 --> 00:32:44,078 تنهات نميذارم 497 00:32:44,078 --> 00:32:45,580 برو بيرون 498 00:32:53,222 --> 00:32:54,472 آروم 499 00:32:54,472 --> 00:32:56,925 چيزي نيست 500 00:32:56,925 --> 00:32:59,644 همه چيز مرتبه همه چيز مرتبه 501 00:32:59,644 --> 00:33:03,097 نيست . هيچي مرتب نيست 502 00:33:04,350 --> 00:33:06,985 همه اون سال‌ها الکي استفن رو سرزنش مي‌کردم 503 00:33:08,654 --> 00:33:11,022 هيچ‌کس مجبورم نکرد که عاشقش باشم 504 00:33:13,342 --> 00:33:15,410 انتخاب خودم بود 505 00:33:17,863 --> 00:33:19,697 خودم اشتباه انتخاب کردم 506 00:33:26,121 --> 00:33:28,589 از طرف من از استفن معذرت‌خواهي کن 507 00:33:28,589 --> 00:33:30,291 باشه؟ 508 00:33:39,384 --> 00:33:41,219 باشه 509 00:33:54,465 --> 00:33:55,867 خيلي پايه‌اي 510 00:33:55,867 --> 00:33:59,537 البته اگه خودتم به همين اندازه ازش لذت ببري 511 00:34:06,194 --> 00:34:07,062 ديگه نه 512 00:34:08,129 --> 00:34:09,864 نه تا وقتي که پادزهر رو بهم بدي 513 00:34:09,864 --> 00:34:11,299 نه تا وقتي که باهام معامله کني 514 00:34:11,299 --> 00:34:13,468 انتخاب خودته استفن 515 00:34:13,468 --> 00:34:15,203 مي‌توني همينجا بموني 516 00:34:15,203 --> 00:34:17,705 و توي ميستيک‌فالز زندگيتو بکني 517 00:34:17,705 --> 00:34:22,410 يا مي‌توني چيزي که واقعاً هستي رو بپذيري 518 00:34:22,410 --> 00:34:24,062 و باهم از اين شهر بريم 519 00:34:24,062 --> 00:34:26,181 و زندگي برادرتو نجات بدي 520 00:34:36,442 --> 00:34:38,562 همينه 521 00:34:40,329 --> 00:34:42,080 عزيزم 522 00:34:46,402 --> 00:34:49,754 اينو ببر براي ديمن و برگرد همينجا 523 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 داري ازم مي‌خواي که برم؟ 524 00:34:51,673 --> 00:34:53,542 نه - بله - 525 00:34:55,795 --> 00:34:57,245 ...و اگه جاي تو بودم 526 00:34:58,931 --> 00:34:59,914 عجله مي‌کردم 527 00:35:04,352 --> 00:35:05,887 اون پادزهر رو نمي‌بره واسه ديمن 528 00:35:09,107 --> 00:35:10,926 اون پادزهر رو نمي‌بره واسه ديمن 529 00:35:13,563 --> 00:35:17,032 خيلي بدتر از اونيه که فکر مي‌کردم 530 00:35:17,032 --> 00:35:19,267 هنوز اميدي هست 531 00:35:21,287 --> 00:35:24,956 من انتخاباي زيادي کردم که الان به اينجايي که هستم رسيدم 532 00:35:24,956 --> 00:35:27,775 لياقتم همينه 533 00:35:28,911 --> 00:35:30,462 لياقتمه که بميرم 534 00:35:30,462 --> 00:35:31,512 نه 535 00:35:36,084 --> 00:35:37,002 اينطور نيست 536 00:35:37,002 --> 00:35:39,804 چرا الينا ، اشکالي نداره 537 00:35:40,840 --> 00:35:42,357 چون اگه چيز ديگه‌اي رو انتخاب مي‌کردم 538 00:35:42,357 --> 00:35:44,142 هيچ‌وقت با تو آشنا نمي‌شدم 539 00:35:49,131 --> 00:35:51,700 معذرت مي‌خوام 540 00:35:52,267 --> 00:35:55,303 خيلي کارا کردم که بهت آسيب رسوند 541 00:35:55,854 --> 00:35:58,139 اشکالي نداره 542 00:35:58,690 --> 00:36:00,308 مي‌بخشمت 543 00:36:01,310 --> 00:36:03,311 ميدونم که عاشق استفني 544 00:36:04,664 --> 00:36:06,998 و هميشه هم عشقت براي استفن مي‌مونه 545 00:36:13,205 --> 00:36:15,273 ولي دوستت دارم 546 00:36:18,711 --> 00:36:20,512 بايد اينو بدوني 547 00:36:27,853 --> 00:36:29,638 ميدونم 548 00:36:31,357 --> 00:36:34,893 بايد سال 1864 منو مي‌ديدي 549 00:36:37,546 --> 00:36:39,531 اون‌موقع بيشتر ازم خوشت ميومد 550 00:36:42,702 --> 00:36:44,202 الانم ازت خوشم مياد 551 00:36:48,991 --> 00:36:50,825 همينجوري که هستي 552 00:37:09,729 --> 00:37:11,763 مرسي 553 00:37:11,763 --> 00:37:13,732 خواهش مي‌کنم 554 00:37:21,373 --> 00:37:23,491 خب ، اين منم که بايد ازم تشکر کني 555 00:37:23,491 --> 00:37:27,345 منظورم اينه که اين منم که پادزهر رو برات آوردم 556 00:37:29,281 --> 00:37:30,898 فکر کردم مردي 557 00:37:30,898 --> 00:37:32,767 مرده بودم 558 00:37:32,767 --> 00:37:35,003 پس آزاد شدي 559 00:37:35,003 --> 00:37:37,572 آره ، بالاخره 560 00:37:38,841 --> 00:37:42,093 اون‌وقت بازم اومدي اينجا؟ 561 00:37:42,093 --> 00:37:44,429 يکي بهت بدهکار بودم 562 00:37:48,184 --> 00:37:49,184 استفن کجاست؟ 563 00:37:50,251 --> 00:37:52,020 مطمئني که برات مهمه؟ 564 00:37:52,020 --> 00:37:53,221 اون کجاست؟ 565 00:37:53,772 --> 00:37:55,590 داره تاوان اين پادزهر رو پس ميده 566 00:37:55,590 --> 00:37:57,142 خودشو تسليم کلاوس کرد 567 00:37:58,226 --> 00:37:59,894 اگه من بودم ديگه منتظرش نمي‌موندم 568 00:37:59,894 --> 00:38:01,696 منظورت چيه که خودشو تسليم کلاوس کرد؟ 569 00:38:01,696 --> 00:38:05,133 همه چيزشو فدا کرد تا برادرشو نجات بده 570 00:38:05,701 --> 00:38:06,917 حتي تو رو 571 00:38:07,402 --> 00:38:09,771 خيلي خوبه که حداقل ديمن رو داري که همراهت ياشه 572 00:38:10,873 --> 00:38:12,440 خداحافظ الينا 573 00:38:15,294 --> 00:38:17,328 اگه عاشق جفتشون باشي هم چيزي نميشه 574 00:38:18,464 --> 00:38:20,131 من بودم 575 00:38:35,798 --> 00:38:37,515 ...برادر ، فکر مي‌کنم 576 00:38:37,515 --> 00:38:40,652 که ديگه به خانواده‌مون پيوستي 577 00:38:45,741 --> 00:38:47,308 بذارينش پيش بقيه 578 00:38:47,308 --> 00:38:49,077 امشب از اين شهر ميريم 579 00:38:54,700 --> 00:38:57,500 " ديمن حالش خوبه . تو کجايي؟ " 580 00:38:55,798 --> 00:38:57,836 کاترينا به موقع رسيده بود؟ 581 00:38:58,921 --> 00:39:00,672 ديگه هيچ‌وقت نمي‌بينيش 582 00:39:00,672 --> 00:39:02,023 چون گل شاه‌پسند توي بدنش بود؟ 583 00:39:03,425 --> 00:39:05,343 من خيلي وقته که کارم اينه استفن 584 00:39:05,343 --> 00:39:07,212 خيلي کم پيش مياد که يکي بتونه منو دور بزنه 585 00:39:07,796 --> 00:39:09,664 به علاوه نمي‌تونه خيلي دور بشه 586 00:39:10,232 --> 00:39:11,966 کمکم مي‌کني که پيداش کنم 587 00:39:16,521 --> 00:39:19,140 تو واقعاً از من چي مي‌خواي؟ 588 00:39:21,009 --> 00:39:23,010 به موقعش برات توضيح ميدم 589 00:39:23,010 --> 00:39:25,563 به محض اينکه از اين شهر غم‌انگيز بريم بيرون 590 00:39:26,982 --> 00:39:29,033 پس کارمون اينجا تمومه؟ 591 00:39:29,033 --> 00:39:30,318 مي‌تونيم بريم؟ 592 00:39:30,318 --> 00:39:31,319 نه هنوز 593 00:39:31,319 --> 00:39:34,155 يه هديه برات دارم 594 00:39:35,741 --> 00:39:37,242 بيا اينجا خوشگلم 595 00:39:37,242 --> 00:39:39,410 نترس 596 00:39:43,866 --> 00:39:47,552 مي‌خوام مطمئن بشم که سر حرفت هستي 597 00:39:48,420 --> 00:39:50,872 و براي من فايده داري 598 00:39:56,211 --> 00:39:58,813 مي‌تونستم به ذهنش نفوذ کنم تا خيلي راحت تسليم بشه 599 00:39:58,813 --> 00:40:03,885 ولي يه درنده واقعي از شکار کردن لذت مي‌بره 600 00:40:33,014 --> 00:40:35,216 حالا مي‌تونيم بريم 601 00:40:53,494 --> 00:40:55,528 آلاريک؟ 602 00:41:06,156 --> 00:41:07,457 آلاريک 603 00:41:36,236 --> 00:41:36,903 جرمي 604 00:41:41,241 --> 00:41:42,241 آنا؟ 605 00:41:46,241 --> 00:41:47,241 ويکي؟ 606 00:41:48,300 --> 00:41:49,300 " پايان فصل 2 " 607 00:41:50,300 --> 00:41:51,300 ترجمه و زيرنويس : عماد 608 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.