1
00:00:02,200 --> 00:00:03,800
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:03,901 --> 00:00:04,850
تو بايد الينا باشي
3
00:00:04,850 --> 00:00:06,351
چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟
4
00:00:06,351 --> 00:00:07,352
تو همزاد پِترُوا هستي
5
00:00:07,352 --> 00:00:08,937
تو کليد شکستن طلسمي
6
00:00:08,937 --> 00:00:11,690
کلاوس يه خونآشام از نسل گرگينههاست
7
00:00:11,690 --> 00:00:14,192
طلسم بُعد گرگينهاي اونو از کار انداخته
8
00:00:14,192 --> 00:00:15,577
در حين تبديل خيلي آسيبپذير ميشه
9
00:00:15,577 --> 00:00:16,945
اونموقعست که کار باني شروع ميشه
10
00:00:16,945 --> 00:00:18,947
اگه بتونه اونو تا سر حد مرگ پيش ببره
11
00:00:18,947 --> 00:00:20,031
خودم کارشو تموم ميکنم
12
00:00:20,031 --> 00:00:21,032
من يه خانواده داشتم
13
00:00:21,032 --> 00:00:22,901
کلاوس تک تک اونا رو کشت
14
00:00:22,901 --> 00:00:23,902
اونا رو توي درياهاي مختلف پراکنده کرد
15
00:00:23,902 --> 00:00:25,904
که جنازههاشونو نشه پيدا کرد
16
00:00:25,904 --> 00:00:27,873
من اونا رو توي دريا ننداختم
17
00:00:27,873 --> 00:00:29,341
جاي جنازههاشون امنه
18
00:00:29,341 --> 00:00:31,960
اگه منو بکشي هيچوقت نميتوني پيداشون کني
19
00:00:31,960 --> 00:00:33,128
نه
20
00:00:33,128 --> 00:00:34,579
موقعي که تو داري واسه خودت تصميم ميگيري
21
00:00:34,579 --> 00:00:35,747
کي قراره جون تو رو نجات بده؟
22
00:00:35,747 --> 00:00:37,098
من نميخوام کسي نجاتم بده
23
00:00:37,098 --> 00:00:38,099
يه راه ديگه هم هست
24
00:00:38,099 --> 00:00:39,885
چيکار ميکني؟
ديمن ، نه
25
00:00:39,885 --> 00:00:40,802
خون خودمو به خوردش دادم
26
00:00:40,802 --> 00:00:42,086
به عنوان يه خونآشام برميگرده
27
00:00:42,086 --> 00:00:43,688
چطوري تونستي حق انتخابشو ازش بگيري؟
28
00:00:43,688 --> 00:00:45,323
اون هيچوقت تو رو نميبخشه
29
00:00:45,323 --> 00:00:46,591
تايلر لاکوود گازم گرفت
30
00:00:46,591 --> 00:00:48,677
گاز يه گرگينه ميتونه يه خونآشام رو بکشه
31
00:01:27,616 --> 00:01:30,018
اينجوري برام آسونتر ميشه
32
00:01:30,586 --> 00:01:32,403
ولي خودت ميدونستي
33
00:01:32,955 --> 00:01:33,955
چي ميخواي؟
34
00:01:33,955 --> 00:01:35,590
ميخوام که منو ببخشي
35
00:01:35,590 --> 00:01:36,591
ديمن
36
00:01:36,591 --> 00:01:37,842
خواهش ميکنم
37
00:01:38,978 --> 00:01:41,062
الينا ، دادن خون خودم به تو
کار اشتباهي بود
38
00:01:42,431 --> 00:01:43,715
آره ، اشتباه بود
39
00:01:44,766 --> 00:01:47,819
...و ميدونم که لياقت بخشش تو رو ندارم ولي
40
00:01:49,105 --> 00:01:50,438
بهش نياز دارم
41
00:01:52,357 --> 00:01:55,060
منم يهکم وقت لازم دارم
42
00:01:55,060 --> 00:01:57,479
شايدم خيلي وقت لازم داشته باشم
43
00:01:58,898 --> 00:02:01,282
درسته ، البته
44
00:02:03,868 --> 00:02:05,203
تا هر وقت که طول بکشه اشکالي نداره
45
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.
46
00:02:08,400 --> 00:02:12,200
"The Vampire Diaries"
فصل 2
قسمت 22 : در بستر مرگ
47
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
ترجمه و زيرنويس : عماد
48
00:03:40,549 --> 00:03:42,133
ولم کن
49
00:03:43,201 --> 00:03:44,252
تو اينکار رو نميکني
50
00:03:45,336 --> 00:03:46,254
ديدي که کردم
51
00:03:48,224 --> 00:03:50,091
خودت ميدوني که چه بلايي سر رز اومد استفن
52
00:03:50,091 --> 00:03:51,392
برام مهم نيست
53
00:03:55,564 --> 00:03:57,565
تو قرار نيست امروز بميري
54
00:03:58,650 --> 00:04:01,269
نقشه چيه سوپرمن؟
55
00:04:02,721 --> 00:04:03,688
يه راهي براش پيدا ميکنم
56
00:04:03,688 --> 00:04:04,722
درسته
57
00:04:04,722 --> 00:04:06,057
يه معجزه
58
00:04:06,057 --> 00:04:07,725
موفق باشي
59
00:04:07,725 --> 00:04:10,578
به باني گفتم دنبال يه راهي چيزي بگرده
60
00:04:11,664 --> 00:04:13,648
تو هميشه يه قهرماني استفن
61
00:04:14,950 --> 00:04:17,535
فقط يه خداحافظي باهام بکن
و با موضوع کنار بيا
62
00:04:23,791 --> 00:04:25,076
دراز بکش
63
00:04:25,076 --> 00:04:26,628
قدرتتو نگه دار
64
00:04:44,313 --> 00:04:46,197
سرت شلوغ بود
65
00:04:49,735 --> 00:04:51,319
محشر بود
66
00:04:53,822 --> 00:04:56,157
الان چند وقت شده؟
67
00:04:56,742 --> 00:04:58,409
حدود 2 روز
68
00:04:59,460 --> 00:05:02,080
ماه کامل اومد و رفت
تو يه گرگ موندي
69
00:05:02,631 --> 00:05:04,666
پس يعني به اختيار خودم ميتونم تبديل بشم
70
00:05:04,666 --> 00:05:06,801
ممنون که يادم انداختي
71
00:05:06,801 --> 00:05:10,338
تک تک کسايي که کشتم رو يادمه
72
00:05:11,455 --> 00:05:13,258
بله . منم همش پشت سرت داشتم
گندکاريهاتو جمع ميکردم
73
00:05:13,258 --> 00:05:15,393
درست مثل قديما برادر
74
00:05:15,393 --> 00:05:18,179
ديگه لذتتو بردي
فکر کنم يه معامله باهم کرده بوديم
75
00:05:18,981 --> 00:05:20,431
درسته
76
00:05:20,431 --> 00:05:22,717
حالا ببينم چي بود؟
77
00:05:22,717 --> 00:05:25,486
آهان ، وايسا . يادم اومد همين بود
78
00:05:25,486 --> 00:05:28,156
ميخواي دوباره به خونوادهمون بپيوندي
79
00:05:28,156 --> 00:05:30,658
بهم قول دادي نيکلاوس
80
00:05:30,658 --> 00:05:33,161
کدوم برادريه که به برادرش خيانت کنه؟
81
00:05:33,161 --> 00:05:35,863
هر چند سعيتو کردي که منو بکشي
82
00:05:37,800 --> 00:05:39,483
ميتونستم بکشمت
83
00:05:39,483 --> 00:05:42,503
اما نکشتم
84
00:05:44,323 --> 00:05:46,124
و حالا ديگه هيچکس نميتونه
85
00:05:46,124 --> 00:05:48,042
حتي خود تو
86
00:05:50,846 --> 00:05:53,331
آروم باش آلايژا
87
00:05:53,882 --> 00:05:55,383
ديگه بخشيدمت
88
00:05:55,717 --> 00:05:57,835
اونا کجان؟
89
00:06:00,172 --> 00:06:02,607
بايد يهکم استراحت کني
90
00:06:02,607 --> 00:06:05,360
خيلي زود ميبرمت پيششون
91
00:06:18,858 --> 00:06:22,060
ببخشيد . شخصي که باهاش تماس گرفتين
در دسترس نيست
92
00:06:22,060 --> 00:06:23,394
به کمکت نياز دارم
93
00:06:23,394 --> 00:06:25,263
خب ، قبلش بايد منو يهجوري
با يه چيزي سرگرم کني
94
00:06:25,263 --> 00:06:26,948
آخه ميدوني ، اجازه ندارم کمکت کنم
95
00:06:26,948 --> 00:06:30,368
مثل همون موقع که دوستدخترم داشت
روي يه تيکه سنگ قرباني ميشد و من بيخيال نشسته بودم
96
00:06:30,368 --> 00:06:31,435
ديمن داره ميميره
97
00:06:33,288 --> 00:06:34,687
چي؟ -
تايلر لاکوود گازش گرفته -
98
00:06:34,687 --> 00:06:35,790
خيلي وقت نداريم
99
00:06:39,245 --> 00:06:40,945
چي لازم داري؟
100
00:06:51,507 --> 00:06:53,758
منو آوردي که يه فيلم دخترونه ببينم
101
00:06:54,809 --> 00:06:56,644
بايد از خونه ميزديم بيرون جرمي
102
00:06:56,644 --> 00:06:58,763
اينجوري حداقل 3 ساعت
يادمون ميره که واقعيت چيه
103
00:06:58,763 --> 00:07:01,849
ميخوايم اينکار رو بکنيم؟
تظاهر کنيم که زندگيمون به فنا نرفته؟
104
00:07:02,184 --> 00:07:03,985
بايد اينکار رو بکنيم ، باشه؟
105
00:07:05,069 --> 00:07:07,105
بکش ، بخور ، بخواب
106
00:07:07,105 --> 00:07:09,107
بيدار شو و دوباره اين چرخه رو تکرار کن
107
00:07:09,107 --> 00:07:13,745
تا اينکه يه روز برسه و ببيني
که ديگه زندگيت مثل قبل سخت نيست
108
00:07:15,613 --> 00:07:18,833
پس بالاخره اومدين
109
00:07:19,168 --> 00:07:20,535
کي گشنشه؟
110
00:07:20,535 --> 00:07:22,203
واقعاً داريم اينکار رو ميکنيم؟
111
00:07:22,203 --> 00:07:24,372
آره ، واقعاً داريم اينکار رو ميکنيم
112
00:07:24,372 --> 00:07:27,041
ميخوايم تبديل به يکي از صفحات
کتاب اسکارلت بشيم
113
00:07:27,041 --> 00:07:28,759
ما از جنگ جون سالم بهدر برديم
114
00:07:28,759 --> 00:07:30,962
ميدونم که زندگي شما تبديل به جهنم شده
115
00:07:30,962 --> 00:07:33,431
و مامان خودمم ميدونه که
من يه خونآشامم
116
00:07:33,431 --> 00:07:36,434
پس در اصل يهجورايي
انگار آتلانتا کامل تو آتيش سوخته
117
00:07:36,434 --> 00:07:39,387
...ولي با وجود همه اينا
118
00:07:39,387 --> 00:07:40,688
بازم مقاومت ميکنيم
119
00:07:45,727 --> 00:07:47,812
خيلي خب
120
00:07:47,812 --> 00:07:49,280
چي بخوريم؟
121
00:07:49,864 --> 00:07:51,599
يه چيز خوب
122
00:08:01,243 --> 00:08:03,411
مطمئن نيستم که اينکار جواب بده
123
00:08:03,411 --> 00:08:05,997
قبلاً هم يه بار اينکار رو کردي ، درسته؟
124
00:08:05,997 --> 00:08:07,281
به اميلي بِنِت وصل شده بودي
125
00:08:07,281 --> 00:08:10,384
شايد يکي از جادوگرا بدونه
که چطوري ميشه به ديمن کمک کرد
126
00:08:10,384 --> 00:08:12,169
البته بايد ببينم که ميخوان بهش کمک کنن يا نه
127
00:08:28,502 --> 00:08:29,803
باني
128
00:08:33,107 --> 00:08:34,158
باني
129
00:08:36,978 --> 00:08:38,529
اميلي
130
00:08:42,483 --> 00:08:44,669
واسه چي اومدي اينجا استفن؟
131
00:08:44,669 --> 00:08:46,354
به کمکت نياز دارم
132
00:08:46,921 --> 00:08:48,656
ميخوام بدونم که افسوني وجود داره که بتونه
133
00:08:48,656 --> 00:08:50,508
گاز يه گرگينه رو درمان کنه يا نه
134
00:08:51,693 --> 00:08:52,443
نه
135
00:08:53,262 --> 00:08:55,329
طبيعت بايد تعادل همه چيز رو حفظ کنه
136
00:08:55,329 --> 00:08:57,515
...واقعاً وجود نداره
137
00:08:57,515 --> 00:09:00,051
يا چون پاي ديمن در ميونه ميگي نه؟
138
00:09:00,051 --> 00:09:02,853
شايد وقتش رسيده که بميره
139
00:09:02,853 --> 00:09:03,603
نه
140
00:09:04,356 --> 00:09:06,357
اين تعادل نيست
141
00:09:06,357 --> 00:09:08,175
اين مجازاته
142
00:09:10,279 --> 00:09:11,812
چيزي که ميخواي رو بهت نميدم
143
00:09:11,812 --> 00:09:14,398
پس يعني يه جوابي براش وجود داره و نميگي؟
144
00:09:14,398 --> 00:09:19,987
خواهش ميکنم اگه چيزي ميدوني بهم بگو
145
00:09:19,987 --> 00:09:23,291
کمک کن که برادرمو نجات بدم
146
00:09:27,713 --> 00:09:29,046
باني
147
00:09:29,046 --> 00:09:30,464
اونا نميخوان ما اينجا باشيم
148
00:09:30,464 --> 00:09:32,083
فکر ميکنن دارم از
قدرتشون سوءاستفاده ميکنم
149
00:09:32,083 --> 00:09:33,634
اونا يه چيزي ميدونن
يه جوابي وجود داره
150
00:09:33,634 --> 00:09:35,136
ولي نميخوان بهم بگن
151
00:09:35,136 --> 00:09:36,437
آره
152
00:09:38,390 --> 00:09:39,724
شنيدم که اسم يه نفر رو آوردن
153
00:09:39,724 --> 00:09:41,592
اسم کي؟
154
00:09:42,644 --> 00:09:43,878
کلاوس
155
00:09:54,864 --> 00:09:56,081
کارول ، سلام
156
00:09:56,081 --> 00:09:57,082
حالت چطوره؟
157
00:09:57,082 --> 00:09:58,417
بهترم خداروشکر
158
00:09:58,417 --> 00:09:59,568
خيلي بد خوردم زمين
159
00:09:59,568 --> 00:10:01,170
نبايد الان توي خونه استراحت کني؟
160
00:10:01,170 --> 00:10:02,237
استراحتهامو کردم
161
00:10:02,237 --> 00:10:03,905
و الان آمادهم که برگردم سر کارم
162
00:10:03,905 --> 00:10:06,458
لطفاً اطلاعات جديد در مورد
وضعيت خونآشامها رو بهم بده
163
00:10:06,458 --> 00:10:08,710
خب ، يه اطلاعات جديدي بدست آورديم
164
00:10:08,710 --> 00:10:10,295
ولي خودم بهشون نظارت ميکنم
165
00:10:10,295 --> 00:10:11,463
واقعاً؟
166
00:10:11,463 --> 00:10:13,298
آخه من مسئوليت تأمين امنيت
اين شهر رو به تو سپردم
167
00:10:13,298 --> 00:10:15,434
ولي هيچ نتيجهاي از کارِت نديدم
168
00:10:15,434 --> 00:10:16,919
گفتم خودم بهش رسيدگي ميکنم
169
00:10:16,919 --> 00:10:18,437
پس بهتره واقعاً اينکار رو بکني کلانتر
170
00:10:18,437 --> 00:10:21,607
چون اگه نتوني
يکي ديگه رو پيدا ميکنم که بتونه
171
00:10:24,694 --> 00:10:25,627
سلام
172
00:10:25,627 --> 00:10:26,695
سلام
173
00:10:27,762 --> 00:10:30,549
ببين کي نتونسته در مقابل
يه عشق افسانهاي مقاومت کنه
174
00:10:30,549 --> 00:10:33,068
مياي باهم يه قدمي بزنيم؟
175
00:10:33,068 --> 00:10:35,287
داري قوانينو زير پا ميذاري
176
00:10:35,287 --> 00:10:37,589
امشب قرار بود حواسم
از همه چيز پرت بشه
177
00:10:37,589 --> 00:10:40,409
فردا ميتونيم دوباره برگرديم
به برنامه منظم عشقيمون
178
00:10:40,409 --> 00:10:43,412
ميدونم . کاش ميتونستم صبر کنم اما نميشه
179
00:10:44,797 --> 00:10:48,717
گوش کن ، اون شبي که ديمن داشت
به تايلر کمک ميکرد
180
00:10:48,717 --> 00:10:49,835
يه اتفاقي افتاد
181
00:10:50,403 --> 00:10:52,721
تايلر داشت کم کم تبديل ميشد
182
00:10:52,721 --> 00:10:55,591
و ديمن رو گاز گرفت
183
00:10:56,593 --> 00:10:57,759
چي؟
184
00:10:58,628 --> 00:11:00,562
...يعني اون داره
185
00:11:00,562 --> 00:11:02,097
آره
186
00:11:04,184 --> 00:11:05,484
خداي من
187
00:11:07,853 --> 00:11:09,638
امروز صبح اومده بود خونه
188
00:11:09,638 --> 00:11:10,989
و سعي کرد ازم معذرتخواهي کنه
189
00:11:10,989 --> 00:11:13,358
ولي من راستش
سر تا پاشو قهوهاي کردم
190
00:11:13,358 --> 00:11:16,161
گفته که بهت نگم
ولي به نظرم اومد که
191
00:11:16,161 --> 00:11:19,481
اگه ميخواي باهاش حرف بزني
نبايد صبر کنم
192
00:11:19,481 --> 00:11:20,649
استفن
193
00:11:20,649 --> 00:11:22,534
هنوز تموم نشده
194
00:11:22,534 --> 00:11:23,985
شايد يه درماني براش باشه
195
00:11:23,985 --> 00:11:26,821
ولي بايد کلاوس رو پيدا کنم تا بفهمم
196
00:11:26,821 --> 00:11:28,757
نه . اون تو رو ميکشه
197
00:11:28,757 --> 00:11:31,460
نه . اون فرصتشو داشت که
منو بکشه اما نکشت
198
00:11:31,460 --> 00:11:35,130
هر کاري که ديمن کرده
هر چيزي که اونو الان به اينجا رسونده
199
00:11:35,130 --> 00:11:38,767
من بودم که اول از همه باعث شدم
اون يه خونآشام بشه
200
00:11:38,767 --> 00:11:42,054
پس اگه درماني براش وجود داشته باشه
201
00:11:42,054 --> 00:11:43,855
بهش مديونم و بايد پيداش کنم
202
00:11:48,144 --> 00:11:49,745
برو باهاش حرف بزن
203
00:11:50,312 --> 00:11:52,197
فقط بهش بگو که
هنوزم اميدي هست
204
00:12:11,050 --> 00:12:13,669
آقاي سالواتور ، ديد زدن يه بانو
205
00:12:13,669 --> 00:12:15,504
نشان از تربيت ضعيف شماست
206
00:12:18,440 --> 00:12:20,759
معذرت ميخوام دوشيزه کاترين
207
00:12:21,343 --> 00:12:23,095
ولي حالا که اينجايي
208
00:12:23,095 --> 00:12:25,480
انگار بند کرستم گره خورده
209
00:12:25,480 --> 00:12:27,766
ميخواستم بدونم ميتوني برام صافش کني يا نه
210
00:12:27,766 --> 00:12:29,217
البته
211
00:12:41,030 --> 00:12:43,865
وقتي داري از مرزهاي جنوبي دفاع ميکني
دلت برام تنگ ميشه؟
212
00:12:44,867 --> 00:12:45,951
مطمئناً
213
00:12:45,951 --> 00:12:48,420
پس اميدوارم زود برگردي
214
00:12:48,420 --> 00:12:51,573
ميترسم وقتي نيستي احساس تنهايي بياد سراغم
215
00:12:51,573 --> 00:12:54,459
فکر ميکنم استفن بتونه
کمي جاي خالي منو پر کنه
216
00:12:56,846 --> 00:13:00,015
خيلي اشتباهه که جفتتونو ميخوام؟
217
00:13:00,015 --> 00:13:01,933
ديمن
218
00:13:01,933 --> 00:13:02,801
الينا؟
219
00:13:02,801 --> 00:13:04,102
نميبيني؟
220
00:13:05,421 --> 00:13:07,189
اون داشته تو رو بازي ميداده
221
00:13:07,189 --> 00:13:10,642
فقط بايد بهش ميگفتي نه
و راهتو ازش جدا ميکردي
222
00:13:10,642 --> 00:13:12,260
اين انتخابو داشتي
223
00:13:12,260 --> 00:13:14,763
قول بده که زود برميگردي
224
00:13:14,763 --> 00:13:16,565
قول ميدم
225
00:13:36,218 --> 00:13:36,918
سلام کاترين
226
00:13:36,918 --> 00:13:38,503
دو روز تمام منتظر بودم
227
00:13:38,503 --> 00:13:41,473
قرار بود تا الان از
اجبارهاي کلاوس آزاد بشم
228
00:13:41,473 --> 00:13:43,008
قرار بود اون تا الان مرده باشه
229
00:13:43,008 --> 00:13:44,176
شرايط يهکم پيچيده شد
230
00:13:44,176 --> 00:13:45,627
پيچيده شد؟
231
00:13:45,627 --> 00:13:47,846
اصلاً مهم نيست . بايد پيداش کنم
232
00:13:47,846 --> 00:13:49,431
جايي هست که فکر کني ممکنه اونجا باشه؟
233
00:13:52,317 --> 00:13:54,569
کلاوس ، برگشتي
234
00:13:56,806 --> 00:13:59,157
ببين کي اومده ببينتت
235
00:13:59,157 --> 00:14:02,143
تو نميخواي بيخيال بشي ، نه؟
236
00:14:02,143 --> 00:14:04,663
به کمکت نياز دارم
237
00:14:04,663 --> 00:14:06,448
براي برادرم
238
00:14:06,448 --> 00:14:08,483
خب ، موضوع هر چي که باشه
اون بايد يهکم صبر کنه
239
00:14:08,483 --> 00:14:12,120
ميدوني که يه قولي به برادرم دادم
240
00:14:12,120 --> 00:14:14,122
که بايد خيلي سريع
براش فراهم کنم
241
00:14:17,260 --> 00:14:19,160
درک ميکني که خانواده چه اهميتي داره
242
00:14:19,160 --> 00:14:20,629
وگرنه الان اينجا نبودي
243
00:14:21,597 --> 00:14:23,048
برادرم بهم قول داده که دوباره منو
244
00:14:23,048 --> 00:14:24,766
به خونوادهم برسونه
245
00:14:24,766 --> 00:14:26,601
اينکار رو هم برات ميکنم
246
00:14:48,458 --> 00:14:53,211
حالا با تو بايد چيکار کنم؟
247
00:15:06,547 --> 00:15:07,747
حسش ميکني؟
248
00:15:07,747 --> 00:15:10,033
داره با قلبت ميجنگه
249
00:15:10,033 --> 00:15:13,119
...کوچکترين حرکتي
250
00:15:13,119 --> 00:15:14,487
تو رو ميکشه
251
00:15:17,458 --> 00:15:19,492
اون فقط ميخواد به برادرش کمک کنه
252
00:15:19,492 --> 00:15:21,878
جادوگرا گفتن که تو
يه درمان براش داري
253
00:15:21,878 --> 00:15:24,631
باهام يه معامله بکن
درمانشو بهم بگو
254
00:15:24,631 --> 00:15:26,766
منم در عوض هر کاري که بگي ميکنم
255
00:15:35,309 --> 00:15:38,645
مشکل اينجاست که نميدونم
هميشه ميتوني مثل الان
256
00:15:38,645 --> 00:15:40,012
برام مفيد باشي يا نه
257
00:15:40,012 --> 00:15:45,151
الان يهجورايي خيلي بيمصرف شدي
258
00:15:51,141 --> 00:15:52,408
خب ، خيلي بد به نظر مياد
259
00:15:52,408 --> 00:15:55,011
دردش خيلي بدتر از قيافشه
260
00:15:55,011 --> 00:15:57,798
ضمير ناخودآگاهم داره منو ميکشه ريک
261
00:16:00,035 --> 00:16:03,304
خواهش ميکنم بگو يه چيزي داري که خوبش کنه
262
00:16:03,871 --> 00:16:04,888
يه شات دوبل
263
00:16:07,792 --> 00:16:09,643
خوبه
264
00:16:13,598 --> 00:16:14,982
خوبه
265
00:16:19,052 --> 00:16:21,555
پس برادرم تو رو فرستاده
که مراقبم باشي يه وقت خودکشي نکنم؟
266
00:16:21,555 --> 00:16:23,524
اون فقط داره سعي ميکنه کمکت کنه
267
00:16:24,575 --> 00:16:26,459
داره کاريو ميکنه که هميشه کرده
268
00:16:27,111 --> 00:16:29,280
سعي ميکنه اشتباهات گذشته رو جبران کنه
269
00:16:33,250 --> 00:16:34,918
تو بايد آرزوي مرگ منو بکني
270
00:16:34,918 --> 00:16:37,204
من باعث کشته شدن جنا شدم
271
00:16:39,373 --> 00:16:40,641
بهخاطر جنا تو رو مقصر نميدونم
272
00:16:40,641 --> 00:16:42,843
معلومه که منو مقصر ميدوني
273
00:16:44,129 --> 00:16:47,213
نبايد فراموش کني که من بودم
که زنت رو به يه خونآشام تبديل کردم
274
00:16:47,464 --> 00:16:49,967
بهخاطر اين يکي واقعاً بايد ازم متنفر باشي
275
00:16:49,967 --> 00:16:52,186
باشه ، ليوانتو بهم بده
هنوز هيچکدوممون
276
00:16:52,186 --> 00:16:54,187
اونقدر مست نشديم
که بخوايم همچين بحثي باهم بکنيم
277
00:17:01,062 --> 00:17:02,863
منو بکش
278
00:17:02,863 --> 00:17:04,398
خواهش ميکنم
279
00:17:05,317 --> 00:17:07,117
لعنت به تو
280
00:17:10,672 --> 00:17:11,922
نه
281
00:17:16,628 --> 00:17:17,944
الينا؟
282
00:17:18,996 --> 00:17:20,464
الينا اينجا نيست ديمن
283
00:17:39,851 --> 00:17:41,769
صدات درنياد
284
00:17:43,822 --> 00:17:45,556
من خون لازم دارم
285
00:17:46,241 --> 00:17:47,991
من خون لازم دارم
286
00:17:54,699 --> 00:17:56,834
ديمن کجاست؟
287
00:17:56,834 --> 00:17:59,653
الان اصلاً وقت خوبي نيست کلانتر
باور کنين
288
00:17:59,653 --> 00:18:00,788
کلانتر ، از اينطرف
289
00:18:00,788 --> 00:18:02,406
اگه من بودم نميرفتم اونجا
290
00:18:02,406 --> 00:18:03,457
فقط ميخوام باهاش حرف بزنم
291
00:18:03,457 --> 00:18:05,176
اگه من بودم نميرفتم
292
00:18:16,971 --> 00:18:18,222
ليز
293
00:18:27,239 --> 00:18:29,324
اين همه منتظر اخبار موندن
294
00:18:29,324 --> 00:18:31,992
اسکارلت ديدنو کوفتم کرده
295
00:18:34,630 --> 00:18:35,496
آلاريک ، سلام
296
00:18:35,496 --> 00:18:36,998
بگو که پيش الينايي
297
00:18:36,998 --> 00:18:38,133
اون رفت ديمن رو ببينه
298
00:18:38,133 --> 00:18:39,385
فکر کردم تو هم اونجايي
299
00:18:39,385 --> 00:18:40,803
نه . اون فرار کرده
فکر کنم داره دنبال الينا ميگرده
300
00:18:40,803 --> 00:18:41,937
پليسا هم دنبالشن
301
00:18:41,937 --> 00:18:43,272
گوش کن ، اون اصلاً توي وضعيت
درستي نيست جرمي
302
00:18:43,272 --> 00:18:45,507
پس اگه الينا رو پيدا کردي
ببرش يه جاي امن . باشه؟
303
00:18:45,507 --> 00:18:46,809
منم دارم راه ميفتم
304
00:18:48,278 --> 00:18:50,195
اگه ديمن کنترلشو از دست داده باشه
305
00:18:50,195 --> 00:18:53,232
تو نميتوني جلوشو بگيري
بذار ما ترتيبشو بديم
306
00:18:53,232 --> 00:18:54,349
هميشه همين کار رو ميکنين
307
00:18:54,549 --> 00:18:55,918
چند روز پيشم منو توي خونه ول کردين
308
00:18:55,918 --> 00:18:57,319
و بعدش چي شد؟
بازم جنا مرد
309
00:18:57,319 --> 00:18:58,971
حالا ميخوام برم خواهرمو پيدا کنم
310
00:18:58,971 --> 00:19:01,323
شمام هر کاري ميتونين بکنين
تا جلومو بگيرين
311
00:19:12,285 --> 00:19:14,419
خيلي تعريف يه خونآشام رو شنيدم
312
00:19:14,419 --> 00:19:16,571
يه آدم ديوونه
313
00:19:16,571 --> 00:19:19,758
کسي که چندين ساله که کنترل خودشو از دست داده
314
00:19:19,758 --> 00:19:25,631
وقتي کنترلشو از دست ميداد
واقعاً شگفتانگيز ميشد
315
00:19:26,849 --> 00:19:28,884
"سال 1917 رفت به "مونترِي
316
00:19:28,884 --> 00:19:32,721
و يه قبيله کوچ نشين رو
به کلي نابود کرد
317
00:19:33,640 --> 00:19:35,807
يه درنده واقعي بود
318
00:19:39,696 --> 00:19:41,780
برات آشناس؟
319
00:19:42,932 --> 00:19:46,384
الان خيلي وقته که ديگه
همچين آدمي نيستم
320
00:19:46,384 --> 00:19:49,121
خب ، اون خونآشاميه که
شايد بتونم باهاش معامله بکنم
321
00:19:49,121 --> 00:19:55,410
اون همون کسيه که وقتي از اين شهر ميرم
ميتونم ازش استفاده کنم
322
00:19:57,246 --> 00:20:00,215
کاترينا ، بيا اينجا
323
00:20:11,026 --> 00:20:12,093
نه
324
00:20:12,593 --> 00:20:14,413
نه ، نه
325
00:20:15,098 --> 00:20:16,264
نه ، نه
326
00:20:33,700 --> 00:20:36,201
پادزهر ميخواي؟
327
00:20:37,253 --> 00:20:39,037
ايناهاش
328
00:20:42,425 --> 00:20:44,192
خون تو پادزهرشه
329
00:20:44,192 --> 00:20:46,345
به لطف مادر طبيعت
330
00:20:48,381 --> 00:20:50,265
...حالا
331
00:20:50,265 --> 00:20:53,385
بيا حرف بزنيم...من و تو
332
00:21:14,657 --> 00:21:15,957
کاترين؟
333
00:21:15,957 --> 00:21:17,376
ديمن
334
00:21:21,047 --> 00:21:23,382
الينا کجاست؟
بايد همين الان الينا رو ببينم
335
00:21:23,382 --> 00:21:26,168
باشه ، بيا قبلش تو رو از
اينجا ببريم . باشه؟
336
00:21:32,058 --> 00:21:33,058
ديمن کجاست؟
337
00:21:33,058 --> 00:21:34,426
باهاش چيکار کردين؟
338
00:21:34,426 --> 00:21:35,811
اصلاً تو واسه چي ميپرسي؟
339
00:21:35,811 --> 00:21:38,146
تو که ميدوني اونا چي هستن و چيکار ميکنن
340
00:21:38,146 --> 00:21:41,382
ببين ، ميدونم که چرا شما
از اونا متنفرين ولي دارين اشتباه ميکنين
341
00:21:41,382 --> 00:21:43,402
اونا قاتلن الينا ، والسلام
342
00:21:44,353 --> 00:21:45,904
ديمن سالواتور
343
00:21:45,904 --> 00:21:47,606
در حال ورود به رستوران ديده شده
344
00:21:47,606 --> 00:21:49,825
صبر کن . بايد منو هم با خودتون ببين
345
00:21:49,825 --> 00:21:53,028
اون مريضه . اون الان خودش نيست
346
00:21:53,028 --> 00:21:55,280
اونو همينجا نگه دارين
347
00:22:00,670 --> 00:22:04,222
سلام ، منم . با ديمن توي رستورانم
348
00:22:09,578 --> 00:22:10,598
خدايا
349
00:22:14,549 --> 00:22:15,669
خدايا
350
00:22:16,803 --> 00:22:18,603
توي رستوران به يکي از مظنونها شليک کردم
351
00:22:18,603 --> 00:22:19,554
گروه پزشکي رو بيارين
352
00:22:19,554 --> 00:22:21,273
حالت خوب ميشه
353
00:22:21,273 --> 00:22:22,607
چيزي نيست
354
00:22:22,607 --> 00:22:24,109
جرمي -
مامان -
355
00:22:24,109 --> 00:22:26,427
مامان ، چيکار کردي؟
356
00:22:26,427 --> 00:22:27,595
ديمن رو هدف گرفته بودم
357
00:22:27,595 --> 00:22:28,697
هنوز حلقهش دستشه
358
00:22:28,697 --> 00:22:30,765
مامانت يه انسانه . حلقه روي اون جواب نميده
359
00:22:30,765 --> 00:22:32,451
کرولاين -
فهميدم -
360
00:22:38,741 --> 00:22:40,375
زودباش جرمي
361
00:22:40,375 --> 00:22:41,660
فقط بخور . زودباش جرمي ، بخور
362
00:22:41,660 --> 00:22:42,944
داري چيکار ميکني؟
363
00:22:42,944 --> 00:22:43,995
دارم کمکش ميکنم
364
00:22:43,995 --> 00:22:44,996
جرمي ، بخور
365
00:22:44,996 --> 00:22:48,583
خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم
366
00:22:58,460 --> 00:23:00,061
باني ، چه خبر شده؟
367
00:23:02,732 --> 00:23:04,850
خداي من
368
00:23:05,985 --> 00:23:08,587
ميدونم بايد چيکار کنم
369
00:23:08,587 --> 00:23:10,605
بايد بياريش
370
00:23:10,605 --> 00:23:12,440
بغلش کن و بيارش -
نه ، نه ، نه ، نه -
371
00:23:12,440 --> 00:23:14,276
نميتونين تکونش بدين
اين صحنه جرمه
372
00:23:14,276 --> 00:23:15,476
مامان ، ميذاري اونا برن
373
00:23:18,197 --> 00:23:19,698
بسيارخب ، بيا ببينم رفيق
374
00:23:19,698 --> 00:23:22,167
دارمت . گرفتمت
375
00:23:47,193 --> 00:23:49,261
ايناهاش
376
00:23:50,596 --> 00:23:52,964
ميخواي برادرتو نجات بدي؟
377
00:23:52,964 --> 00:23:56,851
يه همراهي ده ساله چطوره؟
378
00:23:59,405 --> 00:24:01,505
...وقتي از اين شهر بريم
379
00:24:02,393 --> 00:24:04,911
نقشههاي بزرگي برات دارم
380
00:24:04,911 --> 00:24:07,163
من ديگه اونجوري نيستم
381
00:24:08,198 --> 00:24:10,333
خب ، خيلي بد شد
382
00:24:10,333 --> 00:24:13,552
ميتونستي به يه ناجي واقعي تبديل بشي
383
00:24:15,472 --> 00:24:17,256
صبر کن
384
00:24:18,392 --> 00:24:20,627
حالا بهتر شد
385
00:24:21,596 --> 00:24:24,314
ازت ميخوام که باهام يه نوشيدني بخوري
386
00:24:45,403 --> 00:24:46,920
تمومش کن
387
00:24:48,089 --> 00:24:50,707
تا آخرشو بخور
388
00:24:54,345 --> 00:24:57,264
هر کاري که ميگم ميکني
منم برادرتو نجات ميدم
389
00:24:57,264 --> 00:24:58,598
معاملهمون اينه
390
00:25:28,079 --> 00:25:29,663
يکي ديگه
391
00:25:49,799 --> 00:25:51,483
اصلاً شدنيه؟
392
00:25:51,883 --> 00:25:53,218
يه افسون براش هست
393
00:25:53,218 --> 00:25:55,305
البته اگه اونا قدرت استفاده کردنشو بهم بدن
394
00:26:11,972 --> 00:26:13,022
نه
395
00:26:13,090 --> 00:26:14,173
چيه؟ چي شده؟
396
00:26:14,173 --> 00:26:17,093
بهخاطر اينکه دوباره برگشتم اينجا
از دستم ناراحتن
397
00:26:18,203 --> 00:26:20,388
نميخوان کمکي بکنن
398
00:26:21,640 --> 00:26:23,608
خب ، بايد کمک کنن
399
00:26:23,608 --> 00:26:25,677
گفتن اينکار عواقبي برامون داره
400
00:26:25,677 --> 00:26:28,229
خب ، اون فقط يه بچهست
بگو برن درشونو بذارن
401
00:26:54,740 --> 00:26:57,875
اميلي ، اميلي
402
00:26:59,545 --> 00:27:01,713
ميدونم که اينجايي
403
00:27:03,799 --> 00:27:06,000
خواهش ميکنم کمکم کن
404
00:27:10,972 --> 00:27:12,857
من عاشقشم
405
00:27:20,849 --> 00:27:21,899
نه
406
00:27:38,834 --> 00:27:39,784
خداي من
407
00:27:39,784 --> 00:27:41,219
باني
408
00:27:42,287 --> 00:27:43,371
خداي من ، جرمي
409
00:27:46,125 --> 00:27:47,208
خداي من
410
00:27:49,511 --> 00:27:50,878
چي شده؟
411
00:27:51,963 --> 00:27:53,214
مهم نيست
412
00:27:54,800 --> 00:27:56,684
تو حالت خوبه
413
00:27:57,720 --> 00:27:59,387
تو خوبي
414
00:28:00,689 --> 00:28:02,490
ممنونم
415
00:28:20,892 --> 00:28:22,410
الينا
416
00:28:23,294 --> 00:28:24,462
ديمن
417
00:28:24,462 --> 00:28:25,379
زودباش ، بيا
418
00:28:25,379 --> 00:28:27,364
بايد از اينجا بريم بيرون
بايد يه جا قايمت کنيم
419
00:28:27,364 --> 00:28:28,365
کجا داريم ميريم؟
420
00:28:28,365 --> 00:28:29,366
همه جا
421
00:28:29,366 --> 00:28:31,419
وايسا منم بيام
ميخوام باهات بيام
422
00:28:36,924 --> 00:28:37,892
آروم باش
423
00:28:37,892 --> 00:28:39,877
بايد از اينجا ببريمت بيرون
424
00:28:41,379 --> 00:28:42,764
سريعتر از اوني هستي که فکر ميکردم
425
00:28:42,764 --> 00:28:44,232
چرا هميشه بايد ازم فرار کني؟
426
00:28:44,232 --> 00:28:45,900
چون ميدونم که دنبالم مياي
427
00:28:45,900 --> 00:28:48,102
پس بذار تا ابد دنبالت بيام
428
00:28:48,102 --> 00:28:50,404
بذار از خونت بخورم
429
00:28:51,740 --> 00:28:54,525
من بهت خون نميدم ديمن
430
00:28:54,525 --> 00:28:58,162
اگه ميخوايش خودت بگيرش
431
00:29:00,199 --> 00:29:02,733
اين انتخاب خودته
432
00:29:02,733 --> 00:29:04,568
من تو رو انتخاب ميکنم کاترين
433
00:29:04,568 --> 00:29:06,621
منو ببين . منم ، الينا
434
00:29:06,621 --> 00:29:08,289
من الينام
435
00:29:08,289 --> 00:29:10,574
قول بده که برادرم چيزي نميگي
436
00:29:10,574 --> 00:29:12,176
قول ميدم
437
00:29:13,212 --> 00:29:15,379
اين راز تا ابد بينمون ميمونه
438
00:29:17,132 --> 00:29:18,299
نه ، ديمن
439
00:29:18,299 --> 00:29:19,049
نه
440
00:29:19,885 --> 00:29:20,802
مجبورم
441
00:29:20,802 --> 00:29:22,753
اگه ميخوايم تا ابد باهم باشيم
442
00:29:26,942 --> 00:29:30,111
ديمن ، بس کن
داري بهم صدمه ميزني
443
00:29:30,111 --> 00:29:33,064
ديمن ، نبايد اينکار رو بکني
خواهش ميکنم بس کن
444
00:29:33,064 --> 00:29:35,149
داري اذيتم ميکني
445
00:29:38,069 --> 00:29:39,603
الينا
446
00:29:44,409 --> 00:29:45,710
ديمن
447
00:29:45,710 --> 00:29:46,944
ديمن
448
00:30:05,020 --> 00:30:06,054
باني بود
449
00:30:10,309 --> 00:30:11,810
جرمي زندهست
450
00:30:15,314 --> 00:30:16,931
فکر کردم کشتمش
451
00:30:18,984 --> 00:30:20,602
کشتيش
452
00:30:21,970 --> 00:30:24,105
نميفهمم
453
00:30:24,105 --> 00:30:26,224
يه بار برات مفصل توضيح ميدم
454
00:30:26,224 --> 00:30:31,396
مجبور بودم کاري کنم که فراموش کني
چون ميترسيدم
455
00:30:31,396 --> 00:30:33,298
از کارايي که ممکنه بکني
456
00:30:35,334 --> 00:30:36,618
ولي حالا
457
00:30:38,254 --> 00:30:39,437
نميخوام دروغ بگم
458
00:30:39,437 --> 00:30:43,708
من ديگه از تو نميترسم
459
00:30:46,178 --> 00:30:49,948
ديگه هم نميخوام که تو از من بترسي
460
00:30:51,015 --> 00:30:53,518
من هنوز دختر کوچولوتم
461
00:30:54,836 --> 00:30:56,004
خودمم
462
00:30:57,306 --> 00:31:00,392
خودمم مامان
463
00:31:08,400 --> 00:31:09,500
" بازگشت از مرگ "
464
00:31:13,823 --> 00:31:15,523
سلام ، حالت چطوره؟
465
00:31:16,074 --> 00:31:18,042
دارم سعي ميکنم بفهمم من چم شده
466
00:31:18,042 --> 00:31:20,695
احساس عجيب و متفاوتي دارم
467
00:31:20,695 --> 00:31:21,663
آره ، تو مرده بودي
468
00:31:21,663 --> 00:31:23,414
اگه احساس طبيعي داشتي عجيب بود
469
00:31:23,414 --> 00:31:26,835
باني ، من...نميدونم چطوري بايد ازت تشکر کنم
470
00:31:26,835 --> 00:31:28,486
ميتوني فردا ازم تشکر کني
471
00:31:29,839 --> 00:31:31,205
و يا روز بعدش
472
00:31:31,205 --> 00:31:32,525
و روز بعدش
473
00:31:36,445 --> 00:31:37,629
شب بخير جرمي
474
00:31:37,629 --> 00:31:38,696
شب بخير
475
00:31:45,387 --> 00:31:46,905
رفيق
476
00:31:48,890 --> 00:31:50,358
من ديگه دارم ميرم
477
00:31:50,358 --> 00:31:51,860
چيزي لازم نداري؟
478
00:31:51,860 --> 00:31:53,461
نه ، نه
479
00:31:53,461 --> 00:31:55,079
فکر کنم خوبم
480
00:32:00,819 --> 00:32:04,305
ميدوني ، نظرم عوض شد
481
00:32:04,305 --> 00:32:06,541
شايد شب همينجا بمونم . اشکالي نداره؟
482
00:32:06,541 --> 00:32:08,593
نه ، نه . هر جور راحتي
483
00:32:08,593 --> 00:32:10,545
بسيارخب
484
00:32:10,545 --> 00:32:12,380
آلاريک
485
00:32:14,800 --> 00:32:17,118
بهخاطر همه چيز ممنون
486
00:32:17,118 --> 00:32:19,771
ميتوني فردا ازم تشکر کني
487
00:32:19,771 --> 00:32:22,440
و يا روز بعدش
و روز بعدش
488
00:32:22,440 --> 00:32:24,609
رفيق ، بيخيال . فهميدم داشتي گوش ميکردي
489
00:32:24,609 --> 00:32:26,227
و روز بعدش
490
00:32:31,116 --> 00:32:32,317
الينا
491
00:32:32,901 --> 00:32:35,102
چيزي نيست ديمن
من همينجام
492
00:32:35,102 --> 00:32:36,654
الينا ، از اينجا برو
493
00:32:36,654 --> 00:32:37,906
ممکنه بهت آسيب بزنم
494
00:32:37,906 --> 00:32:40,041
نه ، اينکار رو نميکني
495
00:32:40,608 --> 00:32:42,293
من تا آخرش پيشت ميمونم
496
00:32:42,293 --> 00:32:44,078
تنهات نميذارم
497
00:32:44,078 --> 00:32:45,580
برو بيرون
498
00:32:53,222 --> 00:32:54,472
آروم
499
00:32:54,472 --> 00:32:56,925
چيزي نيست
500
00:32:56,925 --> 00:32:59,644
همه چيز مرتبه
همه چيز مرتبه
501
00:32:59,644 --> 00:33:03,097
نيست . هيچي مرتب نيست
502
00:33:04,350 --> 00:33:06,985
همه اون سالها
الکي استفن رو سرزنش ميکردم
503
00:33:08,654 --> 00:33:11,022
هيچکس مجبورم نکرد که عاشقش باشم
504
00:33:13,342 --> 00:33:15,410
انتخاب خودم بود
505
00:33:17,863 --> 00:33:19,697
خودم اشتباه انتخاب کردم
506
00:33:26,121 --> 00:33:28,589
از طرف من از استفن معذرتخواهي کن
507
00:33:28,589 --> 00:33:30,291
باشه؟
508
00:33:39,384 --> 00:33:41,219
باشه
509
00:33:54,465 --> 00:33:55,867
خيلي پايهاي
510
00:33:55,867 --> 00:33:59,537
البته اگه خودتم به همين اندازه ازش لذت ببري
511
00:34:06,194 --> 00:34:07,062
ديگه نه
512
00:34:08,129 --> 00:34:09,864
نه تا وقتي که پادزهر رو بهم بدي
513
00:34:09,864 --> 00:34:11,299
نه تا وقتي که باهام معامله کني
514
00:34:11,299 --> 00:34:13,468
انتخاب خودته استفن
515
00:34:13,468 --> 00:34:15,203
ميتوني همينجا بموني
516
00:34:15,203 --> 00:34:17,705
و توي ميستيکفالز زندگيتو بکني
517
00:34:17,705 --> 00:34:22,410
يا ميتوني چيزي که واقعاً
هستي رو بپذيري
518
00:34:22,410 --> 00:34:24,062
و باهم از اين شهر بريم
519
00:34:24,062 --> 00:34:26,181
و زندگي برادرتو نجات بدي
520
00:34:36,442 --> 00:34:38,562
همينه
521
00:34:40,329 --> 00:34:42,080
عزيزم
522
00:34:46,402 --> 00:34:49,754
اينو ببر براي ديمن
و برگرد همينجا
523
00:34:50,339 --> 00:34:51,673
داري ازم ميخواي که برم؟
524
00:34:51,673 --> 00:34:53,542
نه -
بله -
525
00:34:55,795 --> 00:34:57,245
...و اگه جاي تو بودم
526
00:34:58,931 --> 00:34:59,914
عجله ميکردم
527
00:35:04,352 --> 00:35:05,887
اون پادزهر رو نميبره واسه ديمن
528
00:35:09,107 --> 00:35:10,926
اون پادزهر رو نميبره واسه ديمن
529
00:35:13,563 --> 00:35:17,032
خيلي بدتر از اونيه که فکر ميکردم
530
00:35:17,032 --> 00:35:19,267
هنوز اميدي هست
531
00:35:21,287 --> 00:35:24,956
من انتخاباي زيادي کردم
که الان به اينجايي که هستم رسيدم
532
00:35:24,956 --> 00:35:27,775
لياقتم همينه
533
00:35:28,911 --> 00:35:30,462
لياقتمه که بميرم
534
00:35:30,462 --> 00:35:31,512
نه
535
00:35:36,084 --> 00:35:37,002
اينطور نيست
536
00:35:37,002 --> 00:35:39,804
چرا الينا ، اشکالي نداره
537
00:35:40,840 --> 00:35:42,357
چون اگه چيز ديگهاي رو انتخاب ميکردم
538
00:35:42,357 --> 00:35:44,142
هيچوقت با تو آشنا نميشدم
539
00:35:49,131 --> 00:35:51,700
معذرت ميخوام
540
00:35:52,267 --> 00:35:55,303
خيلي کارا کردم که بهت آسيب رسوند
541
00:35:55,854 --> 00:35:58,139
اشکالي نداره
542
00:35:58,690 --> 00:36:00,308
ميبخشمت
543
00:36:01,310 --> 00:36:03,311
ميدونم که عاشق استفني
544
00:36:04,664 --> 00:36:06,998
و هميشه هم عشقت براي استفن ميمونه
545
00:36:13,205 --> 00:36:15,273
ولي دوستت دارم
546
00:36:18,711 --> 00:36:20,512
بايد اينو بدوني
547
00:36:27,853 --> 00:36:29,638
ميدونم
548
00:36:31,357 --> 00:36:34,893
بايد سال 1864 منو ميديدي
549
00:36:37,546 --> 00:36:39,531
اونموقع بيشتر ازم خوشت ميومد
550
00:36:42,702 --> 00:36:44,202
الانم ازت خوشم مياد
551
00:36:48,991 --> 00:36:50,825
همينجوري که هستي
552
00:37:09,729 --> 00:37:11,763
مرسي
553
00:37:11,763 --> 00:37:13,732
خواهش ميکنم
554
00:37:21,373 --> 00:37:23,491
خب ، اين منم که بايد ازم تشکر کني
555
00:37:23,491 --> 00:37:27,345
منظورم اينه که اين منم
که پادزهر رو برات آوردم
556
00:37:29,281 --> 00:37:30,898
فکر کردم مردي
557
00:37:30,898 --> 00:37:32,767
مرده بودم
558
00:37:32,767 --> 00:37:35,003
پس آزاد شدي
559
00:37:35,003 --> 00:37:37,572
آره ، بالاخره
560
00:37:38,841 --> 00:37:42,093
اونوقت بازم اومدي اينجا؟
561
00:37:42,093 --> 00:37:44,429
يکي بهت بدهکار بودم
562
00:37:48,184 --> 00:37:49,184
استفن کجاست؟
563
00:37:50,251 --> 00:37:52,020
مطمئني که برات مهمه؟
564
00:37:52,020 --> 00:37:53,221
اون کجاست؟
565
00:37:53,772 --> 00:37:55,590
داره تاوان اين پادزهر رو پس ميده
566
00:37:55,590 --> 00:37:57,142
خودشو تسليم کلاوس کرد
567
00:37:58,226 --> 00:37:59,894
اگه من بودم ديگه منتظرش نميموندم
568
00:37:59,894 --> 00:38:01,696
منظورت چيه که خودشو تسليم کلاوس کرد؟
569
00:38:01,696 --> 00:38:05,133
همه چيزشو فدا کرد تا
برادرشو نجات بده
570
00:38:05,701 --> 00:38:06,917
حتي تو رو
571
00:38:07,402 --> 00:38:09,771
خيلي خوبه که حداقل ديمن رو داري
که همراهت ياشه
572
00:38:10,873 --> 00:38:12,440
خداحافظ الينا
573
00:38:15,294 --> 00:38:17,328
اگه عاشق جفتشون باشي هم چيزي نميشه
574
00:38:18,464 --> 00:38:20,131
من بودم
575
00:38:35,798 --> 00:38:37,515
...برادر ، فکر ميکنم
576
00:38:37,515 --> 00:38:40,652
که ديگه به خانوادهمون پيوستي
577
00:38:45,741 --> 00:38:47,308
بذارينش پيش بقيه
578
00:38:47,308 --> 00:38:49,077
امشب از اين شهر ميريم
579
00:38:54,700 --> 00:38:57,500
" ديمن حالش خوبه . تو کجايي؟ "
580
00:38:55,798 --> 00:38:57,836
کاترينا به موقع رسيده بود؟
581
00:38:58,921 --> 00:39:00,672
ديگه هيچوقت نميبينيش
582
00:39:00,672 --> 00:39:02,023
چون گل شاهپسند توي بدنش بود؟
583
00:39:03,425 --> 00:39:05,343
من خيلي وقته که کارم اينه استفن
584
00:39:05,343 --> 00:39:07,212
خيلي کم پيش مياد که يکي بتونه منو دور بزنه
585
00:39:07,796 --> 00:39:09,664
به علاوه نميتونه خيلي دور بشه
586
00:39:10,232 --> 00:39:11,966
کمکم ميکني که پيداش کنم
587
00:39:16,521 --> 00:39:19,140
تو واقعاً از من چي ميخواي؟
588
00:39:21,009 --> 00:39:23,010
به موقعش برات توضيح ميدم
589
00:39:23,010 --> 00:39:25,563
به محض اينکه از اين شهر غمانگيز بريم بيرون
590
00:39:26,982 --> 00:39:29,033
پس کارمون اينجا تمومه؟
591
00:39:29,033 --> 00:39:30,318
ميتونيم بريم؟
592
00:39:30,318 --> 00:39:31,319
نه هنوز
593
00:39:31,319 --> 00:39:34,155
يه هديه برات دارم
594
00:39:35,741 --> 00:39:37,242
بيا اينجا خوشگلم
595
00:39:37,242 --> 00:39:39,410
نترس
596
00:39:43,866 --> 00:39:47,552
ميخوام مطمئن بشم که سر حرفت هستي
597
00:39:48,420 --> 00:39:50,872
و براي من فايده داري
598
00:39:56,211 --> 00:39:58,813
ميتونستم به ذهنش نفوذ کنم
تا خيلي راحت تسليم بشه
599
00:39:58,813 --> 00:40:03,885
ولي يه درنده واقعي
از شکار کردن لذت ميبره
600
00:40:33,014 --> 00:40:35,216
حالا ميتونيم بريم
601
00:40:53,494 --> 00:40:55,528
آلاريک؟
602
00:41:06,156 --> 00:41:07,457
آلاريک
603
00:41:36,236 --> 00:41:36,903
جرمي
604
00:41:41,241 --> 00:41:42,241
آنا؟
605
00:41:46,241 --> 00:41:47,241
ويکي؟
606
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
" پايان فصل 2 "
607
00:41:50,300 --> 00:41:51,300
ترجمه و زيرنويس : عماد
608
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.