1
00:00:01,200 --> 00:00:03,367
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:03,368 --> 00:00:06,327
تو بايد الينا باشي -
چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟ -
3
00:00:06,327 --> 00:00:07,647
تو همزاد پِترُوا هستي
4
00:00:07,647 --> 00:00:08,932
تو کليد شکستن طلسم هستي
5
00:00:08,932 --> 00:00:10,166
طلسم ماه و خورشيد؟
6
00:00:10,166 --> 00:00:11,243
کلاوس اصل کاريه
7
00:00:11,243 --> 00:00:12,930
از اولين نسل خونآشامهاست
8
00:00:12,930 --> 00:00:14,583
قديميترين خونآشام تاريخ
9
00:00:14,583 --> 00:00:15,989
داره مياد دنبال من؟
10
00:00:15,989 --> 00:00:17,361
آلايژا -
يکي از اصيلهاست -
11
00:00:17,361 --> 00:00:18,030
يه افسانهست
12
00:00:18,030 --> 00:00:19,204
حاضرم که باهات يه قراري بذارم
13
00:00:19,204 --> 00:00:20,193
چهجور قراري؟
14
00:00:20,193 --> 00:00:21,113
ازت ميخوام که سالم بموني
15
00:00:21,113 --> 00:00:23,627
و منم تضمين ميکنم که دوستات
کاملاً در امان باشن
16
00:00:23,627 --> 00:00:24,426
بعدش چي؟
17
00:00:24,426 --> 00:00:25,155
بعدش ميکشمش
18
00:00:25,155 --> 00:00:26,437
منو ببر يه جاي خيلي خيلي دور
19
00:00:26,437 --> 00:00:27,221
کجا دوست داري بري؟
20
00:00:27,221 --> 00:00:29,518
اينا بايد بقيه دستنوشتههاي
جان گيلبرت باشن
21
00:00:29,518 --> 00:00:32,983
برات يه عالمه هديه آوردم
با اين ميتوني يه اصيل رو بکشي
22
00:00:32,983 --> 00:00:34,757
اون حلقهاي که ايزابل بهت داد
23
00:00:34,757 --> 00:00:36,245
مال منه . ميخوام پسش بگيرم
24
00:00:36,245 --> 00:00:38,237
تا حالا بهت گفته چه بلايي سر زنش اومده؟
25
00:00:38,237 --> 00:00:39,281
چي داري ميگي؟
26
00:00:39,281 --> 00:00:40,445
چرا از ريک نميپرسي؟
27
00:00:40,445 --> 00:00:41,619
چطوري ميخواين کلاوس رو بکشين؟
28
00:00:41,619 --> 00:00:42,827
بعد از فدا کردن
29
00:00:42,827 --> 00:00:44,196
بعد از فدا کردن؟
30
00:00:44,196 --> 00:00:45,496
الينا بايد بميره
31
00:00:45,496 --> 00:00:47,363
يعني ميدونستي که قرار نيست زنده بموني؟
32
00:00:47,363 --> 00:00:49,295
اگه قرار باشه يا خودم بميرم
يا آدمايي که دوستشون دارم
33
00:00:49,295 --> 00:00:51,508
خودم ميدونم چه انتخابي بکنم
34
00:00:51,508 --> 00:00:52,804
داري خودتو سر هيچي به کشتن ميدي
35
00:00:52,804 --> 00:00:54,902
اين قهرمانانه نيست . ناراحت کنندهست
36
00:01:01,288 --> 00:01:03,239
با تموم شدن ماجراي کليساي فِل
37
00:01:03,239 --> 00:01:07,460
قضيه خونآشامها هم تموم شده بود
38
00:01:07,460 --> 00:01:10,190
و با وجود اينکه جنگ اطراف ما رو احاطه کرده بود
39
00:01:10,190 --> 00:01:13,126
شهر ما از شياطين شب در امان بود
40
00:01:15,880 --> 00:01:17,831
يا حداقل خودمون اينطور فکر ميکرديم
41
00:01:19,033 --> 00:01:21,701
هيولاهايي که مرگ سوزان را
به کاشمون برده بوديم
42
00:01:21,701 --> 00:01:23,503
هيولاهاي جديدي رو ايجاد کرده بودن
43
00:01:24,339 --> 00:01:26,256
شنيدين؟
44
00:01:36,150 --> 00:01:37,684
همينجا بمون -
"نه "توماس -
45
00:01:37,684 --> 00:01:39,486
چيزي نيست عزيزم . همه خونآشامها مردن
46
00:01:39,486 --> 00:01:44,157
بله "آنِريا" ، همشون توي کليسا سوختن
الان در امانيم
47
00:01:53,067 --> 00:01:55,085
خواهش ميکنم جاناتان . من نگرانم
48
00:01:55,085 --> 00:01:57,921
بسيارخب ، منم بايد برم
49
00:02:03,094 --> 00:02:06,129
ميتونم ثابت کنم که خونآشامي وجود نداره
50
00:02:09,934 --> 00:02:11,802
ديدي؟
51
00:02:24,399 --> 00:02:25,899
توماس؟
52
00:02:26,818 --> 00:02:28,318
توماس؟
53
00:02:35,376 --> 00:02:36,410
توماس
54
00:02:36,410 --> 00:02:38,128
نه ، بمون توي خونه . برگرد
55
00:02:38,128 --> 00:02:39,713
نـــه
56
00:02:43,084 --> 00:02:45,052
ميدونستم که تا مرگ فاصلهاي ندارم
57
00:02:45,052 --> 00:02:47,454
هيچکس نميتونه از دست يه خونآشام فرار کنه
58
00:02:48,923 --> 00:02:51,758
خونآشامي که منو کشت رو ديدم
59
00:02:51,758 --> 00:02:54,227
شناختمش
60
00:02:54,227 --> 00:02:57,147
استفن سالواتور
61
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.
62
00:03:05,900 --> 00:03:10,600
"The Vampire Diaries"
فصل 2
قسمت 15 : مهماني شام
63
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
ترجمه و زيرنويس : عماد
64
00:03:25,126 --> 00:03:26,793
چه خبر؟
65
00:03:26,793 --> 00:03:28,261
خب ، دوش گرفتم . ريشامو زدم
66
00:03:28,261 --> 00:03:31,631
صبحونه خوردم . الانم خيلي آرومم
67
00:03:31,631 --> 00:03:33,333
فقط يکيمون اينجوريه
68
00:03:33,333 --> 00:03:35,602
در ضمن يه خبر خوب هم شنيدم
69
00:03:35,602 --> 00:03:39,172
تايلر لاکوود ديشب از خونه فرار کرده
70
00:03:39,172 --> 00:03:41,441
از کجا ميدوني؟
71
00:03:41,441 --> 00:03:43,060
خب ، از کلانتر فوربز شنيدم
72
00:03:43,060 --> 00:03:46,113
اونم از کارول لاکوودِ پريشان شنيده بوده
73
00:03:46,113 --> 00:03:49,483
به علاوه تموم شدن مرحله گرگينهها
...ما رو ميرسونه به
74
00:03:49,483 --> 00:03:51,034
کشتن آلايژا
75
00:03:51,034 --> 00:03:52,619
دقيقاً
76
00:03:52,619 --> 00:03:54,371
خب ، خيليم کار آسوني نيست
اون خيلي قويه
77
00:03:54,371 --> 00:03:55,906
خب ، منم يه خنجر کوچيک قوي دارم
78
00:03:55,906 --> 00:03:58,358
اون يه اصيله
ما خيلي راجع بهش اطلاعات نداريم
79
00:03:58,358 --> 00:03:59,710
به من اعتماد کن استفن
80
00:03:59,710 --> 00:04:01,745
ميخوام خيلي با دقت برنامهريزي کنم
نميخوام غافلگير بشم
81
00:04:01,745 --> 00:04:05,031
ديمن پس واسه اولين بار تو زندگيت
ميخواي بادقت باشي
82
00:04:05,031 --> 00:04:07,367
آره استفن ، شدم مثل خودت
83
00:04:07,367 --> 00:04:08,535
چقدر واسه جفتمون ناراحتکنندهست
84
00:04:08,535 --> 00:04:12,205
بايد عجله کنم . بايد نقشه
يه قتلو بريزم . روز شلوغي دارم
85
00:04:22,150 --> 00:04:25,885
ملک قديمي "فِل" دقيقاً
اونطرف حصار قرار داره
86
00:04:25,885 --> 00:04:29,272
خانواده فِل يکي از خانوادههاي مؤسسين
87
00:04:29,272 --> 00:04:31,057
چرا اينجوري ميگي؟
88
00:04:31,057 --> 00:04:34,861
تحقيقات من نشون ميده که مردماني
دو قرن قبل از اونا
89
00:04:34,861 --> 00:04:37,063
در اين منطقه اسکان داشتن
90
00:04:37,063 --> 00:04:39,533
مهاجراني که از مناطق شمال شرقي
اومده بودن
91
00:04:39,533 --> 00:04:41,752
که دقيقاً ميتونم بگم از "سِيلِم" اومده بودن
92
00:04:41,752 --> 00:04:45,422
ماساچوست؟ همونطور که جادوگرا گفتن؟
93
00:04:45,422 --> 00:04:48,675
که يعني خانوادههاي مؤسسين
که هميشه مورد تحسين بودن
94
00:04:48,675 --> 00:04:51,595
در اصل هيچ چيزي رو تأسيس نکرده بودن
95
00:04:51,595 --> 00:04:54,080
خب ، شرط ميبندم که يه مرد
اين داستان مؤسسين رو
96
00:04:54,080 --> 00:04:56,416
در سال 1860 درآورده
97
00:04:56,416 --> 00:04:58,635
مردا خيلي سرزمينخواه هستن
98
00:04:58,635 --> 00:05:01,087
آره ، دقيقاً
99
00:05:03,474 --> 00:05:07,861
آلايژا ، ايشون دوست من هستن
آلاريک سالتزمن
100
00:05:07,861 --> 00:05:10,530
آره ، پيغامت در مورد اينکه ميخواي
املاک قديميرو
101
00:05:10,530 --> 00:05:11,648
به آلايژا نشون بدي گرفتم
102
00:05:11,648 --> 00:05:13,650
فکر کردم شايد منم باهاتون بيام
103
00:05:13,650 --> 00:05:17,537
آخه من توي مسائل تاريخي واسه خودم يه غوليم
104
00:05:17,537 --> 00:05:19,122
بعدش کجا بريم؟
105
00:05:19,122 --> 00:05:23,376
در مورد املاک بردههاي آزاد شده
خيلي کنجکاوم
106
00:05:23,376 --> 00:05:26,630
بعضيا ميگن که نسل بردهها
107
00:05:26,630 --> 00:05:28,582
حافظان اصلي تاريخ آمريکا هستن
108
00:05:28,582 --> 00:05:30,417
خب ، من فقط نقشه اينجا رو آوردم
109
00:05:30,417 --> 00:05:32,419
يه ليست توي ماشين دارم
يه لحظه صبر کنين
110
00:05:36,390 --> 00:05:37,957
آلاريک سالتزمن
111
00:05:41,646 --> 00:05:43,313
تو هم يکي از آدماي توي ليست الينا هستي
112
00:05:43,313 --> 00:05:45,632
که بايد ازشون محافظت بشه
113
00:05:45,632 --> 00:05:47,017
جنا هم همينطور
114
00:05:47,017 --> 00:05:49,486
نبايد حسود باشي
115
00:05:49,486 --> 00:05:52,239
من خيلي دنبال زنهاي جوونتر
از خودم نميافتم
116
00:05:55,693 --> 00:05:57,744
يه شوخي بود ريک . به دل نگير
117
00:05:57,744 --> 00:05:59,245
درسته
118
00:06:07,205 --> 00:06:09,506
داري چيکار ميکني؟
119
00:06:09,506 --> 00:06:11,174
به ديشب فکر ميکنم
120
00:06:11,174 --> 00:06:13,043
آره ، آره . منم همينطور
121
00:06:13,043 --> 00:06:14,427
افسون سختي بود
122
00:06:14,427 --> 00:06:17,647
حس ميکردم که دارم تخليه ميشم
تمرين لازم دارم
123
00:06:17,647 --> 00:06:20,717
آره . خب ، شايد...نميدونم
124
00:06:20,717 --> 00:06:21,852
شايد خوب باشه که امشب بياي خونه ما
125
00:06:21,852 --> 00:06:23,720
ميتونيم تمرين کنيم
قويتر بشيم
126
00:06:23,720 --> 00:06:27,858
آره ، حتماً . ممنون
127
00:06:30,862 --> 00:06:33,530
داره مياد
128
00:06:37,118 --> 00:06:39,035
ميخواي بهم بگي ديروز چه اتفاقي افتاد؟
129
00:06:39,035 --> 00:06:40,070
ببخشيد؟
130
00:06:40,070 --> 00:06:43,039
خودتو به اون راه نزن
...جفتتون اينجا بودين و
131
00:06:43,039 --> 00:06:43,539
و؟
132
00:06:43,958 --> 00:06:44,975
فقط همينو يادمه
133
00:06:44,975 --> 00:06:46,293
يادمه که داشتم بيليارد بازي ميکردم
134
00:06:46,293 --> 00:06:48,745
و بعد يه دفعه بايد روي صندلي توالت بيدار بشم
135
00:06:48,745 --> 00:06:51,414
ببخشيد لوکا ولي ديروز همه چيز
به نظر عادي ميرسيد
136
00:06:51,414 --> 00:06:54,167
برات يه قهوه آوردم
و بيليارد بازي کرديم
137
00:06:54,167 --> 00:06:57,587
ببين ، فکر ميکنم داري دروغ ميگي
138
00:06:57,587 --> 00:06:59,723
منم فکر ميکنم ديگه بايد تمومش کني
139
00:07:26,934 --> 00:07:28,318
هنوز عصباني هستي؟
140
00:07:28,318 --> 00:07:30,954
آره ، هنوز عصبانيم
141
00:07:30,954 --> 00:07:32,655
ما يه اختلاف نظر داشتيم استفن
142
00:07:32,655 --> 00:07:34,324
هميشه که قرار نيست توي همه چي
باهم موافق باشيم
143
00:07:34,324 --> 00:07:36,609
الينا ، تو موافقت کردي که خودتو
براي کلاوس فدا کني
144
00:07:36,609 --> 00:07:39,612
اگه بگيم اختلاف نظر داريم
145
00:07:39,612 --> 00:07:41,113
تنها معنيش اينه که حقيقتو کتمان کرديم
146
00:07:41,113 --> 00:07:43,216
حالا ميبيني
147
00:07:48,923 --> 00:07:51,808
جاناتان گيلبرت چي نوشته؟
148
00:07:54,428 --> 00:07:55,795
خيلي چيزا
149
00:07:55,795 --> 00:07:59,899
چيزايي که توي خاطراتش نوشته
خيلي عجيبه
150
00:07:59,899 --> 00:08:02,101
همشونو هم از خانوادههاي مؤسسين قايم کرده
151
00:08:02,101 --> 00:08:04,854
چيزايي که هيچکس نميدونه
...چيزايي که
152
00:08:04,854 --> 00:08:06,406
هيچوقت بهم نگفته بودي
153
00:08:17,034 --> 00:08:18,284
...ما
154
00:08:19,820 --> 00:08:22,205
ما بهخاطر کاري که مؤسسين با کاترين کرده بودن
155
00:08:22,205 --> 00:08:24,157
از دستشون عصباني بوديم
156
00:08:24,157 --> 00:08:25,825
ميخواستيم انتقام بگيريم
157
00:08:25,825 --> 00:08:28,962
هنوز چيزي در مورد حلقه
جاناتان گيلبرت نميدونستم
158
00:08:28,962 --> 00:08:34,300
...نميدونستم که اون
که اون زنده ميمونه
159
00:08:34,300 --> 00:08:36,219
اون تو رو به عنوان يه هيولا توصيف کرده
160
00:08:36,219 --> 00:08:38,938
همون چيزيه که بودم
161
00:08:41,341 --> 00:08:43,393
ميخوام حقيقتو بدوني
162
00:08:44,728 --> 00:08:47,397
ولي ميخوام اونو از زبون خودم بشنوي
163
00:08:49,233 --> 00:08:52,351
چند هفته بعد از اينکه تبديل
به يه خونآشام شدم
164
00:08:52,351 --> 00:08:54,737
داشتم ازش لذت ميبردم
165
00:08:54,737 --> 00:08:56,856
خودمو به شومترين حد ممکن رسوندم
166
00:09:02,830 --> 00:09:04,380
نفر بعدي کيه که ميخواد بميره؟
167
00:09:04,380 --> 00:09:05,531
من ، بعدش منم
168
00:09:05,531 --> 00:09:07,199
من ، تو به من قول دادي
169
00:09:09,536 --> 00:09:11,004
تو چي؟
170
00:09:11,004 --> 00:09:12,639
ميدوني که اگه درست پيانو نزني
171
00:09:12,639 --> 00:09:15,374
سرتو از دست ميدي
تو يه چشم به هم زدن
172
00:09:23,851 --> 00:09:25,351
مهمون داري برادر؟
173
00:09:26,987 --> 00:09:28,187
اونقدر دختر آوردم که بتونيم باهم شريک بشيم
174
00:09:28,187 --> 00:09:29,989
مگه ديوونه شدي که وقتي کل شهر
175
00:09:29,989 --> 00:09:31,223
دارن دنبال ما ميگردن اونا رو آوردي اينجا؟
176
00:09:31,223 --> 00:09:32,825
ديمن ، اگه نگران خانوادههاي مؤسسيني
177
00:09:32,825 --> 00:09:36,395
لطفاً نباش چون يا همشون مردن يا بزودي ميميرن
178
00:09:40,067 --> 00:09:42,201
از اينجا برو
ديگه هيچوقت بهش فکر نکن
179
00:09:42,201 --> 00:09:44,871
تو هم همينطور
از اينجا برو
180
00:09:44,871 --> 00:09:46,072
هيچوقتم بهش فکر نکن
181
00:09:46,072 --> 00:09:48,007
ديمن ، اينجوري نباش
من فقط دارم يهکم خوش ميگذرونم
182
00:09:48,007 --> 00:09:50,126
زنده موندن خيلي لذت بخشتره استفن
183
00:09:50,126 --> 00:09:51,794
بايد خيلي بيشتر از اين مراقب باشيم
184
00:09:51,794 --> 00:09:53,630
باهوشتر از اين
همونطور که کاترين بود
185
00:09:53,630 --> 00:09:56,082
حالا برو عاقبتشو ببين
186
00:09:57,685 --> 00:10:00,419
من ديگه اينجا کاري ندارم
187
00:10:00,419 --> 00:10:02,588
همينطور با تو
188
00:10:02,588 --> 00:10:04,691
از اين شهر ميرم
189
00:10:06,644 --> 00:10:09,261
تو از من متنفري . ميدونم ، ميدونم
190
00:10:09,261 --> 00:10:11,030
بايد تا ابد بدختي بکشي و
خيلي چيزاي ديگه ميدونم
191
00:10:11,030 --> 00:10:13,616
ولي نبايد از اين شهر بري
ديمن ، بهتر ميشم . قول ميدم
192
00:10:13,616 --> 00:10:16,319
نه ، تو ما رو به کشتن ميدي
193
00:10:16,319 --> 00:10:19,438
ترجيح ميدم ترکت کنم
تا اينکه اينکار رو باهات بکنم
194
00:10:20,207 --> 00:10:22,274
اونموقع خودم نبودم
195
00:10:22,274 --> 00:10:25,295
پر از احساس گناه بودم
کاري که با پدرم کردم
196
00:10:25,295 --> 00:10:28,748
با برادرم کردم
بايد خاموشش ميکردم
197
00:10:28,748 --> 00:10:31,884
تنها راه نجات پيدا کردنم بود
198
00:10:31,884 --> 00:10:33,836
انگار ديمن بودي
199
00:10:36,290 --> 00:10:38,508
بدتر بودم
200
00:10:40,594 --> 00:10:42,679
غير از سخنرانيهايي که براش
در مورد تاريخ ميستيکفالز کردي
201
00:10:42,679 --> 00:10:44,213
چيزي از آلايژا فهميدي؟
202
00:10:44,213 --> 00:10:47,967
نه ، خيلي خستهکننده بود
203
00:10:47,967 --> 00:10:50,302
البته جنا فکر ميکنه اون واقعاً جذابه
204
00:10:50,302 --> 00:10:53,022
مثل حسودا گفتي
يهکم حسوديش نشده؟
205
00:10:53,022 --> 00:10:54,407
چرا ، شده
206
00:10:54,407 --> 00:10:57,193
شايد بهتر باشه که اينجا در موردش صحبت نکنيم
207
00:10:58,245 --> 00:11:00,530
اندي؟ مجبورش کردم که
208
00:11:00,530 --> 00:11:02,699
حرفي از رازهاي من نزنه . درست ميگم؟
209
00:11:03,650 --> 00:11:05,618
دهنم قفله
210
00:11:05,618 --> 00:11:08,588
خيلي عجيبه
211
00:11:08,588 --> 00:11:11,090
منم به اين فرصت احتياج داشتم
212
00:11:13,844 --> 00:11:18,264
جنا خانم با دوستپسر جديدشون تشريف آوردن
213
00:11:18,264 --> 00:11:19,465
سلام
214
00:11:19,465 --> 00:11:21,100
سلام بچهها
215
00:11:21,100 --> 00:11:23,669
شنيدم امروز باهم
216
00:11:23,669 --> 00:11:25,138
کلي گشت و گذار تاريخي کردين
217
00:11:25,138 --> 00:11:26,939
آره ، فکر کنم بهتر بود تو بگي
218
00:11:26,939 --> 00:11:28,858
خب ، خيلي دوست دارم که پيشتون
بمونم و بحثو ادامه بدم
219
00:11:28,858 --> 00:11:31,778
ولي کلي برگه رو سرم ريخته که بايد تصحيح کنم
220
00:11:31,778 --> 00:11:34,697
نه ، ميدوني چيه؟
بايد اين جمع رو حفظ کنيم
221
00:11:34,697 --> 00:11:36,065
بياين يه مهموني شام بگيريم
222
00:11:36,065 --> 00:11:40,403
دخترم...ايدههات منو کشته
223
00:11:40,403 --> 00:11:42,288
خوشحال ميشم ميزباني شما رو بکنم
224
00:11:42,288 --> 00:11:43,689
امشب چطوره؟
225
00:11:43,689 --> 00:11:45,208
من که مشکلي ندارم . جنا؟
226
00:11:45,208 --> 00:11:46,209
نميدونم امشب بشه يا نه
227
00:11:46,209 --> 00:11:48,211
من وقتم آزاده
228
00:11:48,211 --> 00:11:50,830
مطمئناً بايد خوش بگذره
229
00:11:50,830 --> 00:11:52,331
عاليه
230
00:12:04,211 --> 00:12:05,845
بخور
231
00:12:05,845 --> 00:12:07,630
دختر خوب
232
00:12:08,482 --> 00:12:11,050
برات کلي هديه آوردم
233
00:12:11,050 --> 00:12:13,019
وقت اينو نداشتم که برم خريد کنم
234
00:12:13,019 --> 00:12:17,023
ولي يه چيزايي برات آوردم
235
00:12:22,613 --> 00:12:24,897
جنس خونش خوب بوده
236
00:12:26,166 --> 00:12:28,251
دوباره خوشگل شدي
237
00:12:28,251 --> 00:12:30,069
چي ميخواي ديمن؟
238
00:12:30,069 --> 00:12:32,371
حدس بزن کي برگشته به شهر؟
239
00:12:33,540 --> 00:12:35,074
دوست قديميت جان گيلبرت
240
00:12:35,074 --> 00:12:37,910
واقعاً؟ چرا؟
241
00:12:37,910 --> 00:12:39,879
ميگه عاشق دخترشه
242
00:12:39,879 --> 00:12:42,265
ميخواد اونو از شر آلايژا
و کلاوس خبيث محافظت کنه
243
00:12:42,265 --> 00:12:43,299
چقدر رومانتيک
244
00:12:43,299 --> 00:12:44,267
آره ، درسته
245
00:12:44,267 --> 00:12:45,768
يه سري داستان قديمي هم در مورد
246
00:12:45,768 --> 00:12:47,386
روش کشتن اصيلها برام تعريف کرده
247
00:12:47,386 --> 00:12:49,722
تو هم ميخواي بدوني حقيقت داره يا نه
248
00:12:49,722 --> 00:12:53,609
اگه حقيقت داشت هم بهت نميگفتم
249
00:12:53,609 --> 00:12:57,280
چرا که نه؟ تو هم به اندازه من دوست داري که
250
00:12:57,280 --> 00:12:58,281
آلايژا و کلاوس بميرن
251
00:12:58,281 --> 00:13:01,567
کلاوس آره ، آلايژا نه
252
00:13:01,567 --> 00:13:03,069
اون منو مجبور کرده که اينجا بمونم
253
00:13:03,069 --> 00:13:05,321
اگه بميره تا ابد اينجا گير ميفتم
254
00:13:05,321 --> 00:13:06,622
طفلکي
255
00:13:06,622 --> 00:13:07,907
فراموشش کن ديمن
256
00:13:07,907 --> 00:13:10,276
کشتن آلايژا خودکشي به حساب مياد
257
00:13:10,276 --> 00:13:11,577
تو نميتوني از پسش بربياي
258
00:13:11,577 --> 00:13:13,445
فکر کنم بتونم -
نميتوني -
259
00:13:13,445 --> 00:13:16,883
حتي با يه خنجر و خاکستر بلوط سفيد؟
260
00:13:21,338 --> 00:13:24,790
نه ديمن ، اگه تو آلايژا رو بکشي
261
00:13:24,790 --> 00:13:27,677
اونوقت من تا ابد اينجا حبس ميشم
262
00:13:27,677 --> 00:13:29,595
بدجوري ترسيدي
263
00:13:29,595 --> 00:13:30,980
اول منو از اينجا بيار بيرون
264
00:13:30,980 --> 00:13:32,148
بعد خودم کمکت ميکنم
265
00:13:32,148 --> 00:13:33,766
کمکت ميکنم که آلايژا رو بکشي
266
00:13:33,766 --> 00:13:35,735
يا از الينا محافظت کني
هر چي که خودت بخواي
267
00:13:35,735 --> 00:13:37,303
اگه از اينجا بيارمت بيرون
268
00:13:37,303 --> 00:13:38,521
ميري ترتيب کلاوس رو ميدي
269
00:13:38,521 --> 00:13:41,807
و بعدم خودتو يه جا گم و گور ميکني . عمراً
270
00:13:41,807 --> 00:13:43,192
اينطور نيست . پيشت ميمونم
271
00:13:43,192 --> 00:13:45,344
ديمن ، خواهش ميکنم اينکار رو نکن
272
00:13:45,344 --> 00:13:48,865
خب ، ممنون . چيزايي که لازم داشت بفهمم
رو بهم گفتي
273
00:13:48,865 --> 00:13:50,482
من هيچي بهت نگفتم
274
00:13:50,482 --> 00:13:52,484
گفتي . در اصل تأييد کردي که
275
00:13:52,484 --> 00:13:53,953
اين تنها راه کشتن يه اصيله
276
00:13:53,953 --> 00:13:57,290
همون کاري که امشب ميخوام انجامش بدم
277
00:13:59,543 --> 00:14:01,727
حدس بزن امشب شام کي مياد خونمون؟
278
00:14:06,386 --> 00:14:08,053
چندين هفته کارم همين بود
279
00:14:08,053 --> 00:14:10,339
ميل به خون عقلو از سرم پرونده بود
280
00:14:11,507 --> 00:14:14,309
شکار ، قرباني ، کردن ، کشتن
281
00:14:14,309 --> 00:14:15,427
فقط همينا رو بلد بودم
282
00:14:15,427 --> 00:14:18,096
چطوري هيچکس سر از کاراي تو درنميآورد؟
283
00:14:18,096 --> 00:14:21,733
اونموقع يه جنگ در گرفته بود
284
00:14:21,733 --> 00:14:24,903
...يکي از خوبيايي که جنگ هميشه داره
285
00:14:24,903 --> 00:14:28,357
انبار خون بيپايان
286
00:15:19,909 --> 00:15:22,244
تو ديگه چه احمقي هستي؟
287
00:15:23,746 --> 00:15:27,499
الکسيا برانسون"...اون زمان با اين اسم ميشناختنش"
288
00:15:27,499 --> 00:15:30,385
لکسي؟ بهترين دوستت لکسي؟
289
00:15:30,385 --> 00:15:32,804
اينطوري باهاش آشنا شدي؟
290
00:15:32,804 --> 00:15:35,257
اون آخه توي ميستيکفالز چيکار ميکرد؟
291
00:15:35,257 --> 00:15:38,293
شنيده بود که جاي خوبي واسه خونآشامهاست
292
00:15:38,293 --> 00:15:40,795
خبر نداشت که همشونو قتل عام کردن
293
00:15:40,795 --> 00:15:44,850
يه جايي ميخواست که بتونه بمونه
منم با خودم بردمش خونه
294
00:15:47,420 --> 00:15:50,138
به نظرت لزومي نداشت که
منو با خودت بياري اينجا
295
00:15:50,138 --> 00:15:52,691
ولي تو سعي کردي منو بخوري و
از اونجايي که سپيدهدم نزديکه
296
00:15:52,691 --> 00:15:54,943
بيخانمانها حق انتخاب ندارن
297
00:15:58,114 --> 00:15:59,614
يا شايدم بايد داشته باشن؟
298
00:15:59,614 --> 00:16:04,703
ميخواستم اينجا رو مرتب کنم
299
00:16:04,703 --> 00:16:06,538
خداي من ، تو يه درندهاي
300
00:16:06,538 --> 00:16:07,706
يه چي؟
301
00:16:07,706 --> 00:16:09,207
خونآشام بودن يه سري خوبيها داره
302
00:16:09,207 --> 00:16:10,825
و يه سري بديها
303
00:16:10,825 --> 00:16:12,594
تو الان توي بديهاش غرق شدي
304
00:16:14,013 --> 00:16:20,013
خب ، بايد اين وضعو تغيير بديم
305
00:16:22,722 --> 00:16:24,222
خوبي؟
306
00:16:25,841 --> 00:16:31,063
حرف زدن در مورد اون منو ياد
چيزايي انداخت که ترجيح ميدادم فراموش کنم
307
00:16:32,065 --> 00:16:34,182
مثل کشته شدنش بهدست ديمن؟
308
00:16:37,403 --> 00:16:42,207
رابطهت با آلاريک چطوره؟
309
00:16:42,207 --> 00:16:44,859
حس ميکنم يه تيرگيهايي بهوجود اومده
310
00:16:44,859 --> 00:16:45,819
نميدونم
311
00:16:48,081 --> 00:16:52,250
واقعاً ازش خوشم مياد
312
00:16:53,369 --> 00:16:55,253
بيشترش اينطوريه
313
00:16:55,253 --> 00:16:57,472
واقعاً هم دلم ميخواد رابطهمون باقي بمونه
314
00:16:57,472 --> 00:16:59,207
ولي انگار حس ميکنم داره يه چيزايي رو
315
00:16:59,207 --> 00:17:01,927
ازم پنهان ميکنه
بعدم که جان پيداش شد
316
00:17:01,927 --> 00:17:03,345
يه چيزايي رو در موردش بهم گفت
317
00:17:03,345 --> 00:17:04,396
مثلاً چي؟
318
00:17:04,396 --> 00:17:07,682
چيزايي که نميخوام باورشون کنم
319
00:17:07,682 --> 00:17:09,551
چيزايي که باورشون نميکنم
320
00:17:09,551 --> 00:17:11,219
حتي اگه از دهن جان بيرون اومده باشن
321
00:17:11,219 --> 00:17:12,320
خب پس تمومه ديگه
322
00:17:12,320 --> 00:17:14,906
اعتماد کليد هر رابطهايه
323
00:17:14,906 --> 00:17:19,111
خداروشکر که ديمن همه چيزشو بهم ميگه
324
00:17:20,729 --> 00:17:22,164
فکر بديه
325
00:17:22,164 --> 00:17:25,500
چيزي به اسم فکر بد وجود نداره
326
00:17:25,500 --> 00:17:30,338
بيشتر ضعيف عمل کردن
ايدههاي عاليه بگير
327
00:17:30,338 --> 00:17:32,791
نه ، اصلاً خوشم نمياد که آلايژا
328
00:17:32,791 --> 00:17:34,242
با جنا توي يه خونه باشه
329
00:17:34,242 --> 00:17:35,710
جنا کاملاً در امانه
330
00:17:35,710 --> 00:17:37,512
در ضمن اين فقط يه مأموريت
براي فهميدن حقيقته
331
00:17:37,512 --> 00:17:39,097
کاملاً بيخطره
332
00:17:39,097 --> 00:17:40,415
فقط يه مأموريت براي فهميدن حقيقت؟
333
00:17:40,415 --> 00:17:41,933
آره
334
00:17:41,933 --> 00:17:46,138
گوش کن . حمله يواشکي ممنوع
نقشه غافلگيرکننده ممنوع
335
00:17:46,138 --> 00:17:48,140
هيچ کاري نميکني که جنا
در خطر بيفته . باشه؟
336
00:17:48,140 --> 00:17:49,641
به روي چشم
337
00:17:50,759 --> 00:17:54,029
جنا واسه شرابها کمک لازم داره
338
00:17:56,599 --> 00:17:58,266
ممنون -
آره -
339
00:18:05,541 --> 00:18:07,209
باشه
340
00:18:08,777 --> 00:18:10,612
اين چيه؟
341
00:18:10,612 --> 00:18:11,612
دسر
342
00:18:15,885 --> 00:18:18,920
آلايژا قويتر از منه
343
00:18:18,920 --> 00:18:19,954
سريعتر از منه
344
00:18:19,954 --> 00:18:21,890
فقط بايد به عنصر غافلگيري تکيه کنم
345
00:18:21,890 --> 00:18:25,644
خيلي بد شد . ازش خوشم مياد
خيلي آدم کلاسيکيه
346
00:18:25,644 --> 00:18:28,230
بهخاطر همينه که بعد از شام
وقتي داري با دخترا
347
00:18:28,230 --> 00:18:30,182
توي آشپزخونه قهوه ميخوري
مردها رو تشويق کني که
348
00:18:30,182 --> 00:18:33,235
نوشيدني بعد از شامشون رو اينجا صرف کنن
349
00:18:33,235 --> 00:18:37,239
اون سکسيترين آدم ممکن براي منه
350
00:18:38,407 --> 00:18:39,907
انقدر حرف نزن
351
00:18:44,080 --> 00:18:45,580
کي اينو دعوت کرده؟
352
00:18:45,580 --> 00:18:49,584
جان ، غافلگيرمون کردي . حالا برو
353
00:18:49,584 --> 00:18:51,503
وقتي جنا بهم گفت که داره ميره به يه مهموني
که براي آلايژا گرفتن
354
00:18:51,503 --> 00:18:54,372
نتونستم اينجا نيام و بازيها و
خوشگذرونيهاي امشبو از دست بدم
355
00:18:54,372 --> 00:18:55,990
هيچ بازي و سرگرمي امشب نداريم جان
356
00:18:55,990 --> 00:18:58,710
فقط يه مهماني شام دوستانهست
357
00:19:00,847 --> 00:19:02,631
همين که اون گفت
358
00:19:03,516 --> 00:19:05,016
سلام -
سلام -
359
00:19:05,016 --> 00:19:06,518
مرسي
360
00:19:06,518 --> 00:19:07,686
از کت و کول افتادم
361
00:19:07,686 --> 00:19:11,973
خيلي گشنمه
غذايي چيزي ندارين؟
362
00:19:12,975 --> 00:19:16,144
خداي من ، پس اين يه قراره
363
00:19:16,144 --> 00:19:19,614
نه ، نه . خيلي شبيه به يه قرار نيست
364
00:19:19,614 --> 00:19:21,399
بيشتر شبيه اينه که هي ، من تو رو بوسيدم
365
00:19:21,399 --> 00:19:24,870
و فکر کردم خوشت اومده
366
00:19:24,870 --> 00:19:27,689
جرمي ، قبل از اينکه اتفاقي
بيفته بايد مطمئن بشم که الينا
367
00:19:27,689 --> 00:19:29,708
با رابطه من و تو مشکلي نداره
368
00:19:29,708 --> 00:19:33,662
نميدونستم واسه روابطم هم بايد
از خواهرم اجازه بگيرم
369
00:19:33,662 --> 00:19:36,298
اون بهترين دوستمه
همه چيزمو بهش ميگم
370
00:19:36,298 --> 00:19:40,502
و اين رابطه بين ما ممکنه ناراحتش کنه
371
00:19:41,537 --> 00:19:43,705
بسيارخب ، بسيارخب ، باشه
372
00:19:43,705 --> 00:19:45,473
يهکم باهم هستيم . غذا ميخوريم
373
00:19:45,473 --> 00:19:46,841
روي چندتا افسون کار ميکنيم
374
00:19:46,841 --> 00:19:49,811
کار خاصي نميکنيم
375
00:19:49,811 --> 00:19:55,400
ولي تو...تو خوشت اومد . درسته؟
376
00:19:56,402 --> 00:19:59,905
آره ، خوشم اومد
377
00:20:03,993 --> 00:20:05,076
عصر بخير
378
00:20:05,076 --> 00:20:07,445
ممنون که اومدي
خواهش ميکنم بيا تو
379
00:20:07,445 --> 00:20:09,080
فقط يه لحظه
380
00:20:09,080 --> 00:20:12,417
بايد بگم اگر قصد ديگهاي
381
00:20:12,417 --> 00:20:15,337
غير از اتفاقاتي که در اين شب پسنديده
قراره اتفاق بيفته در نظر داري
382
00:20:15,337 --> 00:20:18,740
پيشنهاد ميکنم تجديدنظر بکني
383
00:20:18,740 --> 00:20:20,842
نه ، هيچي نيست
کار غيرپسنديدهاي نميکنيم
384
00:20:20,842 --> 00:20:23,511
فقط ميخوايم يهکم بيشتر همديگه رو بشناسيم
385
00:20:23,511 --> 00:20:28,216
خب ، خيلي خوبه چون ميدوني
386
00:20:28,216 --> 00:20:31,102
هر چند من و الينا باهم يه قراري داريم
387
00:20:31,102 --> 00:20:32,887
ولي اگه بخواي کاري بکني که منو دور بزني
388
00:20:32,887 --> 00:20:36,891
تو و همه آدماي توي اين خونه
رو ميکشم . افتاد؟
389
00:20:36,891 --> 00:20:38,643
افتاد
390
00:20:39,645 --> 00:20:42,113
جنا ، خوشحالم که دوباره ميبينمت
391
00:20:42,113 --> 00:20:43,114
حالت چطوره؟
392
00:20:43,114 --> 00:20:44,616
خوشحالم که ميبينمت -
فوقالعاده شدي -
393
00:20:44,616 --> 00:20:46,117
ممنون
394
00:20:48,857 --> 00:20:50,023
نميخوام توهيني بکنم ديمن
395
00:20:50,023 --> 00:20:51,191
ولي بر اساس حرفاي آلايژا
396
00:20:51,191 --> 00:20:53,982
خانواده تو از مؤسسين اين شهر نيستن
397
00:20:53,982 --> 00:20:55,483
تعريف کنين ببينم
398
00:20:56,131 --> 00:20:58,357
خب ، همونطور که قبلاً هم براي
جنا تعريف کردم
399
00:20:58,357 --> 00:21:00,526
گروهي از سِيلِم به اينجا مهاجرت کردن
400
00:21:00,526 --> 00:21:02,745
درست بعد از دوران جادوگرهاي 1690
401
00:21:02,745 --> 00:21:04,747
بيش از صد سال بعد وقتي تونستن اين
اجتماع رو توسعه بدن
402
00:21:04,747 --> 00:21:06,649
اينجا احساس امنيت ميکردن و
خبري از آزار و شکنجه نبود
403
00:21:06,649 --> 00:21:08,451
بهخاطر اينکه اونا جادوگر بودن
404
00:21:08,451 --> 00:21:09,869
آره ولي مدرکي براي اثبات اين وجود نداره
405
00:21:09,869 --> 00:21:11,387
که توي سِيلِم جادوگري وجود داشته
406
00:21:11,387 --> 00:21:13,990
اندي يه خبرنگاره . خيلي حاليشه
407
00:21:13,990 --> 00:21:16,325
خب ، روايت شده که يه موج
408
00:21:16,325 --> 00:21:19,895
ضد جادوگري بهوجود اومده بود
اقوام همسايه رو ترسونده بود
409
00:21:19,895 --> 00:21:22,898
بهخاطر همين اون جادوگرا
رو دور هم جمع کردن
410
00:21:22,898 --> 00:21:24,584
توي يه زمين اونا رو به چوب بستن
411
00:21:24,584 --> 00:21:27,286
و سوزوندنشون
412
00:21:27,286 --> 00:21:29,539
بعضيا ميگن صداي جيغ و فريادشون
تا مايلها دورتر شنيده ميشده
413
00:21:29,539 --> 00:21:32,008
توسط آتش از پا در اومدن
ميشه لطفاً؟
414
00:21:32,008 --> 00:21:35,261
عمراً اينو براي انجمن تاريخ بازگو کنم
415
00:21:36,713 --> 00:21:39,465
براي من بيشتر يه داستان جن و روح به نظر مياد
416
00:21:41,418 --> 00:21:42,918
چرا ميخواي مکان اين
417
00:21:42,918 --> 00:21:45,588
قتلعامها رو ببيني و بشناسي؟
418
00:21:46,974 --> 00:21:52,028
ميدوني ، کنجکاو بودن براي يه تاريخدان کاملاً طبيعيه
419
00:21:52,028 --> 00:21:53,863
البته
420
00:21:59,102 --> 00:22:01,954
جاناتان گيلبرت همينجور ديوونه و ديوونهتر شد
421
00:22:01,954 --> 00:22:05,458
فکر کنم وقتي زندگيت غرق ماجراهاي
خونآشامها بشه همين اتفاق ميفته
422
00:22:13,317 --> 00:22:16,052
اون در مورد اصيلها تحقيق کرده
423
00:22:17,137 --> 00:22:18,221
شوخي ميکني
424
00:22:18,221 --> 00:22:19,722
بعداً تحقيق کرده . ببين
425
00:22:19,722 --> 00:22:25,561
يه عالمه صفحه سؤال و
نوشتههاي خرچنگ قورباغه
426
00:22:27,130 --> 00:22:28,731
اين چيه؟
427
00:22:30,234 --> 00:22:33,135
چوب تنها يک درخت و تنها يک درخت"
428
00:22:33,135 --> 00:22:37,440
يک بلوط سفيد تاريخي
ميتونه مرگ رو به کام يک خونآشام بياره
429
00:22:37,440 --> 00:22:41,327
وقتي اون درخت سوزانده شد
"تمام اميدها هم از بين رفتند
430
00:22:41,327 --> 00:22:46,165
اون ميخواسته بفهمه چطوري ميشه
يه اصيل رو کشت
431
00:22:48,252 --> 00:22:51,254
ولي خاکستر اون درخت حفظ شد"
432
00:22:51,254 --> 00:22:53,322
و جادوگرها خنجري ساختند که ميتونست
با اون ترکيب شه
433
00:22:53,322 --> 00:22:57,293
ترکيب شيميايي اين دو
"سمي مهلک را فراهم ميآورد
434
00:22:57,293 --> 00:22:58,594
الينا
435
00:22:58,594 --> 00:22:59,845
ميخوام بدونم حقيقت داره يا نه
436
00:22:59,845 --> 00:23:02,632
يعني فکر ميکني همچين خنجري
واقعاً وجود داشته باشه؟
437
00:23:02,632 --> 00:23:04,717
ميدونم که وجود داره
438
00:23:04,717 --> 00:23:06,552
چون جان اونو داده به ديمن
439
00:23:07,554 --> 00:23:10,473
جان اسلحهاي رو به ديمن داده
440
00:23:10,473 --> 00:23:13,109
که ميتونه باهاش آلايژا رو بکشه؟ همينو؟
441
00:23:15,379 --> 00:23:18,397
تنها بايد توسط انسانها استفاده شود"
در غير اينصورت
442
00:23:18,397 --> 00:23:20,783
براي شيطاني که قصد استفاده از آن را داشته
"مرگ را به ارمغان خواهد آورد
443
00:23:21,902 --> 00:23:24,153
جان ميخواد ديمن رو به کشتن بده
444
00:23:26,105 --> 00:23:28,106
اينجا کسي کونياک نميخوره؟
445
00:23:28,106 --> 00:23:30,525
چند سالي هست که يه شيشهاش رو نگه داشتم
446
00:23:30,525 --> 00:23:33,145
من نميخورم . ممنون
9تا پيک شراب حد منه
447
00:23:33,145 --> 00:23:35,513
چرا موبايلت خاموشه؟
بهم زنگ بزن
448
00:23:35,513 --> 00:23:38,700
چه خبر شده استفن؟
449
00:23:38,700 --> 00:23:40,819
ديمن ميخواد آلايژا رو بکشه
450
00:23:42,455 --> 00:23:43,955
امشب
451
00:23:46,042 --> 00:23:49,077
آقايون بايد نوشيدنيشون رو
توي کتابخونه ميل کنن
452
00:23:49,077 --> 00:23:52,247
بايد بگم که غذا هم مثل
453
00:23:52,247 --> 00:23:53,298
مهمونا عالي بود
454
00:23:53,298 --> 00:23:55,217
ازت خوشم مياد
455
00:23:57,971 --> 00:24:01,556
بفرماييد آقا ، يهکم مفيد واقع شو
456
00:24:03,393 --> 00:24:05,010
بدش من . من ميبرم
457
00:24:05,010 --> 00:24:07,312
خودم ميبرم
458
00:24:07,312 --> 00:24:09,815
جنا ، حالت خوبه؟
459
00:24:09,815 --> 00:24:11,316
آره ، خوبم ريک
460
00:24:15,188 --> 00:24:17,322
فکر کنم تقصير من باشه
461
00:24:17,322 --> 00:24:19,724
ديگه چيکار کردي؟
462
00:24:19,724 --> 00:24:21,777
فقط بهش اشاره کردم که در مورد
همسر مُردهات
463
00:24:21,777 --> 00:24:23,745
کاملاً باهاش صادق نبودي
464
00:24:23,745 --> 00:24:25,246
حرومزاده
465
00:24:26,332 --> 00:24:28,533
فکر کنم خيلي واضح بهت گفتم ريک
466
00:24:28,533 --> 00:24:30,419
من حلقهمو ميخوام
467
00:24:34,040 --> 00:24:37,075
الو؟ آروم بگو ببينم
468
00:24:37,075 --> 00:24:39,011
استفن؟
469
00:24:39,011 --> 00:24:42,580
بذار حدس بزنم به علاوه سنگ ماه
470
00:24:42,580 --> 00:24:44,216
همزاد ، شير
471
00:24:44,216 --> 00:24:46,435
جادوگر و قفسه
472
00:24:46,435 --> 00:24:49,221
بايد محل دفن اون جادوگرا رو هم پيدا کني
473
00:24:49,221 --> 00:24:51,256
از اونجايي که حس ميکنم من و تو
خيلي شبيه به هم هستيم ديمن
474
00:24:51,256 --> 00:24:53,558
بايد بگم آره
475
00:24:54,944 --> 00:24:56,645
ميدوني کجاست؟
476
00:24:56,645 --> 00:24:58,230
شايد
477
00:25:01,317 --> 00:25:02,984
برام بگو که چرا انقدر مهمه
478
00:25:02,984 --> 00:25:04,820
اونقدرا هم به هم نزديک نيستيم
479
00:25:06,605 --> 00:25:09,324
اينجا يه کلکسيون کامل داري
480
00:25:10,576 --> 00:25:12,828
چيز جالبي در مورد کتابها وجود داره
481
00:25:12,828 --> 00:25:16,415
قبل از اينکه وجود داشته باشن
مردم ازشون خاطراتي دارن
482
00:25:20,503 --> 00:25:24,840
آقايون ، دسر رو فراموش کرديم
483
00:25:25,842 --> 00:25:27,175
آلايژا؟
484
00:25:27,175 --> 00:25:29,177
بانوي زيبا؟
485
00:25:47,500 --> 00:25:49,800
" اگه از خنجر استفاده کني خودتم ميميري "
486
00:25:55,705 --> 00:25:58,423
ببخشيد بچهها ، دسر يهکم بيشتر
از اوني که فکر ميکردم طول ميشکه تا حاضر بشه
487
00:25:58,423 --> 00:26:01,042
معمولاً فقط از بيرون غذا ميگيرم
488
00:26:04,330 --> 00:26:08,016
ميدونم که يه موضوع اجتماعيه
489
00:26:08,016 --> 00:26:10,668
ولي واقعاً دوست دارم در مورد کاري که اينجا ميکنين
490
00:26:10,668 --> 00:26:12,170
چندتا سؤال ازتون بپرسم
491
00:26:12,170 --> 00:26:13,188
خوشحال ميشم بتونم جوابتونو بدم
492
00:26:13,188 --> 00:26:14,773
عاليه . اين خيلي عاليه
493
00:26:14,773 --> 00:26:18,693
ريک ، ميشه يه لطفي بکني و دفترچه
رو از کيفم براي بياري؟
494
00:26:18,693 --> 00:26:22,981
آلايژا ، جان بهت گفته که
عمو / پدر اليناست؟
495
00:26:22,981 --> 00:26:24,366
آره ، کاملاً در جريانم
496
00:26:24,366 --> 00:26:27,486
خب ، الينا از اون متنفره
نيازي نيست که اونو هم
497
00:26:27,486 --> 00:26:29,671
توي ليستت نگه داري
498
00:26:29,671 --> 00:26:30,956
ريک ، توي جيب جلوشه
499
00:26:30,956 --> 00:26:33,542
ميدوني چيه؟
ببخشيد بچهها ، معذرت ميخوام
500
00:26:33,542 --> 00:26:35,860
چيزي که دوست دارم بدونم آلايژا
501
00:26:35,860 --> 00:26:38,096
اينه که چطور قصد داري کلاوس رو بکشي؟
502
00:26:38,096 --> 00:26:39,181
آقايون ، يه مسائلي هست که الان
503
00:26:39,181 --> 00:26:41,216
بايد براتون روشنشون کنم
504
00:26:42,701 --> 00:26:45,971
تنها در اينصورت ميذارم زنده بمونين که
حواستون به الينا باشه
505
00:26:45,971 --> 00:26:48,890
به الينا لطف ميکنم و اجازه ميدم
توي خونه خودش بمونه
506
00:26:48,890 --> 00:26:50,926
و همينجوري کنار دوستاش
به زندگيش ادامه بده
507
00:26:50,926 --> 00:26:53,345
ولي اگه دست از پا خطا کنين
508
00:26:53,345 --> 00:26:55,263
اونو از اينجا ميبرم و ديگه هيچوقت نميبينينش
509
00:26:55,263 --> 00:27:01,264
بسيارخب ، سؤال اولم اينه که وقتي
...وارد ميستيکفالز
510
00:27:25,511 --> 00:27:29,181
قبل از اينکه جنا دسر رو بياره
از شرش خلاص شو
511
00:27:29,181 --> 00:27:30,915
خيلي خب
512
00:27:40,461 --> 00:27:42,495
الينا ، بايد در اين مورد باهم حرف بزنيم
513
00:27:42,495 --> 00:27:46,632
اگه قرار باشه تو و ديمن فقط به من دروغ بگين
ديگه حرف زدن چه فايدهاي داره؟
514
00:27:46,632 --> 00:27:48,735
اگه از تصميمات من خوشت نمياد اشکالي نداره
515
00:27:48,735 --> 00:27:50,768
اينو هيچ کاري نميتونم بکنم
516
00:27:50,768 --> 00:27:52,604
ولي اگه فقط يه بار ديگه
...چيزي رو از من پنهان کنين
517
00:27:52,604 --> 00:27:54,372
چيکار ميکني؟ هان؟
ميخواي چيکار کني الينا؟
518
00:27:54,372 --> 00:27:55,874
اين زندگي منه -
آره ، دقيقاً -
519
00:27:55,874 --> 00:27:57,609
اين زندگي توئه و من هر کاري ميکنم
520
00:27:57,609 --> 00:27:59,294
تا مطمئن بشم که تو زندگيتو بکني
521
00:27:59,294 --> 00:28:02,497
بعدش چي؟ اين...اين سفر به گذشته
522
00:28:02,497 --> 00:28:04,249
صادق بودنت
حقيقتي توي حرفات بود
523
00:28:04,249 --> 00:28:05,800
يا اينکه فقط ميخواستي حواس منو پرت کني؟
524
00:28:05,800 --> 00:28:06,985
داشتم در مورد زماني برات ميگفتم
525
00:28:06,985 --> 00:28:07,969
که فکر ميکردم همه چيز رو از دست دادم
526
00:28:07,969 --> 00:28:09,170
موقعي که داشتم تسليم ميشدم
527
00:28:09,170 --> 00:28:10,338
همين کاري که الان داري ميکني رو ميکردم
528
00:28:10,338 --> 00:28:11,556
...اصلاً موضوع
529
00:28:11,556 --> 00:28:13,291
چرا ، هست . حتي اگه نخواي قبول کني
530
00:28:13,291 --> 00:28:15,844
تو داري تسليم ميشي
و لکسي؟
531
00:28:15,844 --> 00:28:17,062
اون اجازه نميداد من تسليم بشم
532
00:28:17,062 --> 00:28:19,564
منم به تو اين اجازه رو نميدم
533
00:28:22,485 --> 00:28:25,820
همه اين مردا يا مردن يا دارن ميميرن
534
00:28:26,689 --> 00:28:28,073
اين چه حسي به تو ميده؟
535
00:28:28,073 --> 00:28:30,642
هيچي ، هيچ حسي ندارم
536
00:28:30,642 --> 00:28:32,994
بهخاطر اين که قسمت انساني درونت رو خاموش کردي
537
00:28:32,994 --> 00:28:34,779
همون قسمتي که بهت اجازه ميداد حس کني
538
00:28:34,779 --> 00:28:36,031
نکته جالبيه . نه؟
539
00:28:36,031 --> 00:28:38,116
خب ، يه راه بهتري هم هست
بايد اونو بخواي
540
00:28:39,168 --> 00:28:40,302
بهتره؟
541
00:28:40,302 --> 00:28:43,672
اولش نه ، نميتوني انتخاب کني
که چه حسي داشته باشي
542
00:28:43,672 --> 00:28:45,874
بايد اجازه بدي که همشون دوباره به درونت برگردن
543
00:28:45,874 --> 00:28:48,209
همه اون دردها و طرز نگاهشون
544
00:28:48,209 --> 00:28:50,328
موقعي که داشتي جونشونو ميگرفتي
اشکهايي که براي کسايي که دوستشون داشتن ريختن
545
00:28:50,328 --> 00:28:51,813
چرا بايد همچين چيزي رو بخوام؟
546
00:28:51,813 --> 00:28:54,516
چون وقتي که آسيبپذير بشي ميتوني عاشق بشي
547
00:28:57,019 --> 00:28:58,553
عشق استفن
548
00:28:58,553 --> 00:29:00,555
نکتهاش اينه
549
00:29:02,108 --> 00:29:05,644
وقتي يه خونآشامي همه احساساتت تشديد ميشه
550
00:29:05,644 --> 00:29:08,113
وقتي آسيب ميبينيم واقعاً آسيب ميبينيم
551
00:29:11,701 --> 00:29:14,319
...ولي وقتي عاشق ميشيم
552
00:29:18,991 --> 00:29:22,577
لکسي نشونم داد که راه ديگهاي هم هست
553
00:29:22,577 --> 00:29:27,165
و از اون روز به بعد بهخاطرش
...شروع به جنگيدن کردم
554
00:29:28,167 --> 00:29:30,335
براي زندگي خودم
555
00:29:34,557 --> 00:29:37,092
اين تنها کاريه که ميخوام تو هم بکني
556
00:29:37,092 --> 00:29:38,760
فقط ازت ميخوام که بهخاطرش بجنگي
557
00:29:57,747 --> 00:30:00,732
تو که گفتي قرار نيست خشونتي در کار باشه
558
00:30:00,732 --> 00:30:02,567
ببين کي داره به کي ميگه
559
00:30:02,567 --> 00:30:05,086
من اونو کشتم چون ديدم فرصتش بهوجود اومده
560
00:30:05,086 --> 00:30:06,705
نه بهخاطر اينکه نقشه کشيده بودم که
وقتي جنا توي خونه هست اينکار رو بکنم
561
00:30:06,705 --> 00:30:08,423
ديگه نميتوني به من اينجوري دروغ بگي
562
00:30:08,423 --> 00:30:10,792
من دوست تو هستم لعنتي
563
00:30:10,792 --> 00:30:14,295
تو هيچ دوست ديگهاي نداري
564
00:30:14,295 --> 00:30:15,796
پس ديگه دروغ نگو
565
00:30:29,612 --> 00:30:31,429
آلايژا مرده
566
00:30:33,899 --> 00:30:36,234
آلاريک ترتيبشو داد
567
00:30:42,241 --> 00:30:44,926
اصيلها به عزت و افتخار اعتقاد داشتن
568
00:30:44,926 --> 00:30:48,797
براي يه خونآشام ممنوع بوده
که يه خونآشام ديگه رو بکشه
569
00:30:48,797 --> 00:30:52,634
بهخاطر همين اون خنجر
جون هردو طرف رو ميگرفته
570
00:30:52,634 --> 00:30:56,805
و تا وقتي که خنجر توي بدن اون فرد بمونه
571
00:30:56,805 --> 00:30:59,507
اون خونآشام اصيل به معناي واقعي
يه مرده به حساب مياد
572
00:31:10,686 --> 00:31:12,136
چي شده؟
573
00:31:12,136 --> 00:31:15,406
بايد الينا رو پيدا کني
574
00:31:15,406 --> 00:31:17,375
حالا
575
00:31:31,767 --> 00:31:34,254
خيلي باحاله . چطوري کار ميکنه؟
576
00:31:34,254 --> 00:31:35,770
بهش ميگن کانال زدن
577
00:31:35,770 --> 00:31:37,272
انتقال قدرت از يه چيزي
578
00:31:37,272 --> 00:31:40,942
از يه جادوگر ديگه
از ماه ، از يه عنصر
579
00:31:41,142 --> 00:31:43,010
پس از لحاظ فني ميتوني به من هم کانال بزني
580
00:31:43,010 --> 00:31:44,429
چيه؟
581
00:31:44,429 --> 00:31:45,646
خب ، منم يهجور عنصرم
582
00:31:45,646 --> 00:31:48,399
خب ، مگه آب بيشتر بدن انسان رو تشکيل نداده؟
583
00:31:49,768 --> 00:31:51,802
درست ميگي
584
00:31:52,688 --> 00:31:55,323
بذار ببينيم چي ميشه
585
00:32:11,673 --> 00:32:14,375
اينجا چه غلطي ميکني؟
586
00:32:14,375 --> 00:32:15,659
جرمي
587
00:32:15,659 --> 00:32:17,161
پسرم بهت چي گفت؟
588
00:32:17,161 --> 00:32:19,180
بهت چي گفت؟
589
00:32:19,180 --> 00:32:21,632
در مورد دخترتون برام گفت
590
00:32:21,632 --> 00:32:25,052
ميدونم که اون پيش کلاوسه و ميخوام
بهتون کمک کنم که اونو پس بگيرين
591
00:32:25,052 --> 00:32:26,687
ولي ازتون ميخوام که باهم کار کنيم
592
00:32:26,687 --> 00:32:27,939
خواهش ميکنم
593
00:32:27,939 --> 00:32:31,225
بهخاطر خودت دارم اينکار رو ميکنم
594
00:32:32,528 --> 00:32:33,368
نه ، نه
595
00:32:35,030 --> 00:32:35,780
نه
596
00:32:46,325 --> 00:32:47,909
اگه بهخاطر کاري که کردين
597
00:32:47,909 --> 00:32:51,662
يه مو از سر پسرم کم بشه
تاوانشو پس ميدين
598
00:33:01,173 --> 00:33:03,374
حالت خوبه؟
599
00:33:04,843 --> 00:33:06,477
چيزي نيست
600
00:33:07,763 --> 00:33:09,263
چي شد؟
601
00:33:10,766 --> 00:33:13,267
اون قدرتمو ازم گرفت
602
00:33:39,077 --> 00:33:40,577
اون اينجاست
603
00:33:54,643 --> 00:33:56,944
بايد بري . بايد باهاش تنها حرف بزنم
604
00:33:56,944 --> 00:33:58,095
الينا -
استفن ، من خوبم -
605
00:33:58,095 --> 00:33:59,480
اون نميتونه بياد توي خونه
606
00:33:59,480 --> 00:34:03,100
ميدونين که ممکنه نتونم بيام توي اين خونه
607
00:34:04,403 --> 00:34:06,821
ولي من مرد خيلي صبوري هستم
608
00:34:06,821 --> 00:34:09,707
بيرون منتظرتون ميمونم
609
00:34:26,058 --> 00:34:28,392
نبايد اينکاري که کردن رو ميکردن
610
00:34:28,392 --> 00:34:29,393
ديگه قولي بين ما نيست
611
00:34:29,393 --> 00:34:30,628
ميخوام باهات يه معامله جديد بکنم
612
00:34:30,628 --> 00:34:33,731
ديگه چيزي نداري که سرش بخواي معامله کني
613
00:34:42,991 --> 00:34:46,444
دوست دارم ببينم که چطور کلاوس رو
به ميستيکفالز ميکشونين
614
00:34:46,444 --> 00:34:48,646
بعد از اينکه همزاد از شدت خونريزي
در معرض مرگ قرار ميگيره
615
00:34:48,646 --> 00:34:49,980
استفن اجازه نميده تو بميري
616
00:34:49,980 --> 00:34:51,315
نه ، اجازه نميده
617
00:34:51,315 --> 00:34:53,951
خونش رو به من ميده تا بخورم
618
00:34:53,951 --> 00:34:55,786
و بعد من خودمو ميکشم
و تبديل به يه خونآشام ميشم
619
00:34:55,786 --> 00:34:57,287
درست مثل کاري که کاترين کرد
620
00:34:59,391 --> 00:35:01,509
پس اگه نميخواي دوباره اين اتفاق بيفته
621
00:35:01,509 --> 00:35:05,796
مثل قبل دوباره بهم قول بده
...بهم قول بده
622
00:35:05,796 --> 00:35:08,099
به کسايي که دوستشون دارم آسيبي نميرسوني
623
00:35:08,099 --> 00:35:09,600
حتي اگه اونا بهت آسيب رسوندن
624
00:35:16,191 --> 00:35:19,110
متأسفم الينا
625
00:35:22,698 --> 00:35:25,032
ديگه فريب حرفاتو نميخورم
626
00:35:39,498 --> 00:35:40,248
نه
627
00:35:47,973 --> 00:35:51,475
آره ، آره . ميتونيم دوباره معامله کنيم
628
00:35:51,475 --> 00:35:52,476
بذار زخمتو خوب کنم
629
00:35:52,476 --> 00:35:54,812
بهم قول بده
630
00:35:54,812 --> 00:35:56,597
بهت قول ميدم
631
00:36:21,406 --> 00:36:27,378
يه نکته کوچيک
خنجر رو بيرون نکشين
632
00:36:36,969 --> 00:36:39,554
جان کجا غيبش زد؟
633
00:36:41,106 --> 00:36:43,925
احتمالاً همونجايي رفته که بقيه مهمونا رفتن
تا مهموني رو ادامه بدن
634
00:36:43,925 --> 00:36:47,395
...ببين جنا ، من
635
00:36:47,395 --> 00:36:48,947
...خيلي معذرت ميخوام که امشب
636
00:36:48,947 --> 00:36:50,448
ايزابل چي شد؟
637
00:36:51,617 --> 00:36:53,601
ميدوني ، جان هيچوقت نبايد
موضوعشو مطرح ميکرد
638
00:36:53,601 --> 00:36:55,537
اين جواب سؤال من نبود
639
00:36:55,537 --> 00:36:56,955
اون فقط داره سعي ميکنه مشکلات ما رو زياد کنه
640
00:36:56,955 --> 00:36:58,573
اينم جواب سؤال من نبود
641
00:36:58,573 --> 00:36:59,958
نميتونم در اين مورد باهات حرف بزنم جنا
642
00:36:59,958 --> 00:37:02,109
همش فکر ميکنم شايد تقصير منه
643
00:37:02,109 --> 00:37:04,579
شايد منم که دارم همه چيز رو خراب ميکنم
644
00:37:04,579 --> 00:37:06,631
بايد بهت اعتماد کنم
645
00:37:06,631 --> 00:37:10,251
اصل هر ارتباطي همينه ، درسته؟
646
00:37:10,251 --> 00:37:12,837
ولي بعد فکر ميکنم که شايد جان راست ميگه
647
00:37:12,837 --> 00:37:15,840
و شايد تو با من روراست نيستي
648
00:37:15,840 --> 00:37:20,728
خب ، تو با من روراستي يا نه؟
649
00:37:30,773 --> 00:37:33,274
درسته . باشه
650
00:37:38,781 --> 00:37:40,915
اين يه جواب بود
651
00:37:47,873 --> 00:37:50,124
اصلاً ماهرانه نبود
652
00:37:57,216 --> 00:37:59,267
ميدوني ، ميتونم فردا همه اين
ماجراهاي مربوط به ايزابل
653
00:37:59,267 --> 00:38:02,637
رو درستش کنم اگه بخواي
654
00:38:02,637 --> 00:38:04,722
شايدم نخواي
655
00:38:16,068 --> 00:38:17,151
ميخوايش؟
656
00:38:17,151 --> 00:38:18,519
بيا اين رو بردار
657
00:38:18,519 --> 00:38:20,121
مال خودت
658
00:38:20,121 --> 00:38:22,407
...بعد از کاري که با ديمن کردي
659
00:38:24,860 --> 00:38:27,412
بيشتر از من به اين احتياج داري
660
00:38:42,210 --> 00:38:44,595
اينجا چي داريم؟
661
00:38:44,595 --> 00:38:46,848
يه صابون کوچولو از جنس سنگ ماه
662
00:38:46,848 --> 00:38:49,717
من نگهش ميدارم
663
00:38:49,717 --> 00:38:50,885
پس همين بود ديگه
664
00:38:50,885 --> 00:38:53,988
يعني تا وقتي که خنجر توي بدنش بمونه
665
00:38:53,988 --> 00:38:56,107
اونم مرده باقي ميمونه
666
00:38:56,107 --> 00:38:57,725
همينطوره
667
00:38:57,725 --> 00:39:01,579
باشه پس...شب بخير
668
00:39:02,898 --> 00:39:07,118
اگه ازم ميخواين که بجنگم
قبول ، ميجنگم
669
00:39:07,118 --> 00:39:09,504
ولي اگه قرار باشه اينکار رو بکنيم
670
00:39:09,504 --> 00:39:11,756
ديگه نميتونين چيزي رو از من پنهان کنين
671
00:39:11,756 --> 00:39:14,876
از اين لحظه به بعد
به روش من عمل ميکنيم
672
00:39:17,596 --> 00:39:19,764
به نظر عادلانه مياد
673
00:39:22,584 --> 00:39:24,084
باشه
674
00:39:25,420 --> 00:39:26,920
باشه
675
00:39:29,475 --> 00:39:32,426
به نظر مياد گرايشش عوض شده
676
00:39:32,426 --> 00:39:33,895
چطوري تونستي نظرشو عوض کني؟
677
00:39:33,895 --> 00:39:36,948
براش يه داستان کوتاه از زماني که
678
00:39:36,948 --> 00:39:40,101
داشتم تصميماي اشتباه ميگرفتم و
679
00:39:40,101 --> 00:39:42,436
يه نفر نشونم داد که
راه بهتري وجود داره تعريف کردم
680
00:39:42,436 --> 00:39:44,438
لکسي؟
681
00:39:44,438 --> 00:39:45,438
آره
682
00:39:47,393 --> 00:39:49,377
اونو يادته؟
683
00:40:03,458 --> 00:40:05,626
جايي ميري؟
684
00:40:09,481 --> 00:40:12,299
شما بايد همون خونآشامي باشين که برادرم
ازش شکايت ميکرد
685
00:40:12,299 --> 00:40:14,135
بايد خودم باشم
686
00:40:14,135 --> 00:40:17,972
شما هم بايد اون برادري باشين که ازش متنفره
687
00:40:21,076 --> 00:40:24,028
اختلافات غيرقابل جبراني داريم
688
00:40:24,028 --> 00:40:27,248
از تنفري که نسبت به استفن داري خبر داري؟
689
00:40:27,248 --> 00:40:28,416
تنفري که به همه داري؟
690
00:40:28,416 --> 00:40:31,318
فکر ميکني اونو تحت کنترل داري
ولي اينطور نيست
691
00:40:32,171 --> 00:40:34,088
بايد بيشترين تلاشتو بکني
692
00:40:38,660 --> 00:40:40,494
کمکش کن
693
00:40:41,830 --> 00:40:43,481
به کمکت نياز داره
694
00:40:44,600 --> 00:40:46,517
کمکش ميکنم
695
00:40:54,342 --> 00:40:55,676
اندي؟
696
00:40:55,676 --> 00:40:58,012
فکر کردم رفتي
697
00:41:08,791 --> 00:41:10,491
سلام ديمن
698
00:41:12,411 --> 00:41:14,545
لباس واسه من ندارين؟
699
00:41:19,301 --> 00:41:20,418
چطوري اومدي بيرون؟
700
00:41:20,418 --> 00:41:24,555
ميدونستم اگه بهت التماس کنم
که آلايژا رو نکشي
701
00:41:24,555 --> 00:41:26,174
دقيقا همين کار رو ميکني
702
00:41:26,174 --> 00:41:30,228
يه حقيقت شناخته شده...اصيلها ميتونن
به ذهن خونآشامها نفوذ کنن
703
00:41:30,228 --> 00:41:35,099
ولي به محض اينکه بميرن
اون اجبار از بين ميره
704
00:41:35,099 --> 00:41:36,884
اونوقت تو ميدونستي؟
705
00:41:36,884 --> 00:41:39,403
اونوقت هنوز اينجام
706
00:41:39,403 --> 00:41:41,155
فرار نکردم
707
00:41:41,155 --> 00:41:43,241
سر حرفم وايسادم ديمن
708
00:41:43,241 --> 00:41:45,660
ميخوام بهت کمک کنم
709
00:41:49,164 --> 00:41:50,414
...خب
710
00:41:51,700 --> 00:41:53,184
لباس ندارين؟
711
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
ترجمه و زيرنويس : عماد
712
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.