1
00:00:00,500 --> 00:00:03,784
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:03,835 --> 00:00:05,335
خونآشامها و گرگينهها
آزادانه به همه جا ميرفتن
3
00:00:05,335 --> 00:00:08,339
تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد
تا قدرتشونو محدود کنه
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,591
از اونموقع به بعد گرگينهها فقط
در ماه کامل ميتونن تبديل بشن
5
00:00:10,591 --> 00:00:12,009
و خونآشامها توسط
خورشيد تضعيف ميشن
6
00:00:12,009 --> 00:00:15,062
بخش گرگينهاي اون نفرين
توسط سنگ ماه مهر و موم شده
7
00:00:15,062 --> 00:00:16,964
از دوست دختر قبليت برام بگو...کاترين؟
8
00:00:16,964 --> 00:00:17,965
تو بايد الينا باشي
9
00:00:17,965 --> 00:00:19,767
چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟
10
00:00:19,767 --> 00:00:21,936
سنگ ماه چيزيه که طلسم رو ميشکونه
11
00:00:21,936 --> 00:00:22,937
فدا کردن چيزيه که اونو ميشکونه
12
00:00:22,937 --> 00:00:23,854
خون همزاد
13
00:00:23,854 --> 00:00:25,489
تو همزادي -
آلايژا -
14
00:00:25,489 --> 00:00:26,473
يکي از اصيلهاست
15
00:00:26,473 --> 00:00:27,942
اون يه اسطورهست
16
00:00:27,942 --> 00:00:28,976
کلاوس اصل کاريه
17
00:00:28,976 --> 00:00:32,913
قديميترين خونآشام تاريخ
داره مياد دنبال من؟
18
00:00:34,482 --> 00:00:36,150
چه اتفاقي داره ميفته؟
19
00:00:36,150 --> 00:00:37,952
چرا داري به من کمک ميکني؟
20
00:00:37,952 --> 00:00:40,337
من وقتي تبديل شدم تنها بودم
نميخوام اين بلا سر تو هم بياد
21
00:00:40,337 --> 00:00:41,822
من نميخوام نجات پيدا کنم
22
00:00:41,822 --> 00:00:44,458
نه اگه به اين معني باشه که کلاوس
هر کسي که دوستش دارم رو بکشه
23
00:00:44,458 --> 00:00:45,426
رز ماري
24
00:00:45,426 --> 00:00:46,544
ديگه نميخوام فرار کنم
25
00:00:46,544 --> 00:00:48,045
چون جاي ديگهاي رو براي فرار کردن ندارم
26
00:00:48,045 --> 00:00:50,514
اون فقط ترسيده بود
نميخواست فرار کنه
27
00:00:50,514 --> 00:00:53,767
چرا ، ميخواست
اون 500 ساله که داره فرار ميکنه
28
00:00:53,767 --> 00:00:55,352
بدو
29
00:00:55,352 --> 00:00:56,437
ولم کن
30
00:00:56,437 --> 00:00:57,671
يه راهي پيدا ميکنم که بيارمت بيرون
31
00:00:57,671 --> 00:00:59,640
هر اتفاقي که بيفته مواظبش هستي
32
00:00:59,640 --> 00:01:00,891
قول ميدم
33
00:01:00,891 --> 00:01:04,695
اين بزرگترين اشتباهي بود که توي عمرت کردي
34
00:01:29,518 --> 00:01:30,768
زودباش ، زودباش
35
00:01:32,796 --> 00:01:36,240
مِيسون هستم . پيغام بذارين
36
00:01:36,240 --> 00:01:37,992
مِيسون ، دوباره تايلرم
37
00:01:37,992 --> 00:01:40,227
ببين ، پيغامگير موبايلت پر شده
38
00:01:40,227 --> 00:01:41,362
بايد باهات حرف بزنم
39
00:01:41,362 --> 00:01:43,063
فردا شب ماه کامله
40
00:01:43,063 --> 00:01:45,950
من فيلماتو پيدا کردم و
اينجا دارم ديوونه ميشم
41
00:01:45,950 --> 00:01:48,402
پس خواهش ميکنم بهم زنگ بزن
42
00:01:48,402 --> 00:01:49,903
خواهش ميکنم
43
00:01:49,903 --> 00:01:50,903
کمک
44
00:01:58,100 --> 00:01:59,100
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.
45
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
ترجمه و زيرنويس : عماد
46
00:02:02,100 --> 00:02:09,500
"The Vampire Diaries"
فصل 2
قسمت 11 : با نور ماه
47
00:02:11,539 --> 00:02:14,925
حالا که پسش گرفتين
ميخواين باهاش چيکار کنين؟
48
00:02:14,925 --> 00:02:17,728
الان اون چيزيه که ميتونه
طلسم خورشيد و ماه رو از بين ببره
49
00:02:17,728 --> 00:02:19,212
ميتونم يه راهي پيدا کنم که
50
00:02:19,212 --> 00:02:21,214
افسون رو از سنگ بردارم
51
00:02:21,214 --> 00:02:22,647
تا سنگ بياستفاده بشه
52
00:02:22,647 --> 00:02:24,450
و بنابر حرفاي کاترين
اينطوري کلاوس عصباني ميشه
53
00:02:24,450 --> 00:02:27,169
شايد اگه بفهمه
54
00:02:27,169 --> 00:02:28,653
باني ، حالا نميشه صبر کنين؟
55
00:02:28,653 --> 00:02:30,589
استفن توي اون معبد
پيش کاترين گير افتاده
56
00:02:30,589 --> 00:02:31,990
بايد بياريمش بيرون
57
00:02:31,990 --> 00:02:33,041
استفن از من ميخواد که روي اين تمرکز کنم
58
00:02:33,041 --> 00:02:34,343
خب ، به حرفش گوش نده
59
00:02:34,343 --> 00:02:36,345
اون فکر ميکنه داره از من محافظت ميکنه
ولي اشتباه ميکنه
60
00:02:36,345 --> 00:02:37,930
من اين دفعه طرف استفن رو ميگيرم
61
00:02:37,930 --> 00:02:41,833
ما نميذاريم که ازت توي يه مراسم
فدا کردن مسخره سوءاستفاده بشه
62
00:02:41,833 --> 00:02:43,569
شماها دارين سر چي دعوا ميکنين؟
63
00:02:43,569 --> 00:02:45,854
ما که دعوا نميکنيم
64
00:02:54,564 --> 00:02:56,732
يه قهوه لازم دارم
65
00:03:01,404 --> 00:03:02,871
چيه؟
66
00:03:02,871 --> 00:03:05,073
چرا انقدر دوست داري خودتو بکشي؟
67
00:03:05,073 --> 00:03:06,708
من فقط نميخوام کس ديگهاي آسيب ببينه
68
00:03:06,708 --> 00:03:08,827
پس اينکه سنگ ماه رو براي کلاوس ببري
69
00:03:08,827 --> 00:03:10,746
تا خودت کشته بشي اشکالي نداره؟
70
00:03:30,767 --> 00:03:32,317
داري کجا ميري؟
71
00:03:33,719 --> 00:03:34,719
ميرم استفنو ببينم
72
00:03:34,719 --> 00:03:36,522
داري دروغ ميگي -
نه ، دروغ نميگم -
73
00:03:36,522 --> 00:03:37,523
واقعاً؟
74
00:03:37,523 --> 00:03:39,191
قيافت که اينو نميگه
75
00:03:39,191 --> 00:03:40,909
جدي ميگي؟
76
00:03:40,909 --> 00:03:43,028
سنگ ماهو برداشته
77
00:03:43,028 --> 00:03:44,997
...از کجا -
امتحانت کرديم -
78
00:03:44,997 --> 00:03:46,665
و رد شدي
79
00:03:49,735 --> 00:03:53,205
کلاوس تمام خانواده کاترينو کشت
80
00:03:53,205 --> 00:03:56,375
فقط چون اونو دور زده بود
81
00:03:56,375 --> 00:03:58,343
نميتونم بذارم اين اتفاق بيفته
82
00:04:12,942 --> 00:04:15,043
تو چيکار کردي؟
83
00:04:15,043 --> 00:04:17,479
بهخاطر خودته الينا
84
00:04:25,455 --> 00:04:28,156
توي خونه زندانيش کردي؟
85
00:04:28,156 --> 00:04:29,791
به نفع خودشه باور کن
86
00:04:29,791 --> 00:04:31,460
الينا رو ميخوان فدا کنن
87
00:04:31,460 --> 00:04:33,295
تو که نميخواي اين اتفاق بيفته
88
00:04:33,295 --> 00:04:35,581
بايد خوشحال باشي که من و اون جادوگر
داريم باهم کنار ميايم
89
00:04:35,581 --> 00:04:36,965
اينو برات آوردم
90
00:04:36,965 --> 00:04:40,502
...جعبه کمک هاي اوليه ، شمع ، فانوس
91
00:04:41,888 --> 00:04:44,256
و ناهار
92
00:04:44,256 --> 00:04:46,975
اگه بديش بهم مجبور ميشم
به اونم بدم بخوره
93
00:04:49,629 --> 00:04:50,996
آره
94
00:04:50,996 --> 00:04:53,098
ميدوني ، واسم عجيبه که چرا انقدر آرومين
95
00:04:53,098 --> 00:04:55,317
درحاليکه اگه با نقشه کلاوس در بيفتين
96
00:04:55,317 --> 00:04:57,019
پيداتون ميکنه و
تيکه پارهتون ميکنه
97
00:04:57,019 --> 00:04:58,970
من قبلاً هم يه بار مردم
ملالي نيست
98
00:04:58,970 --> 00:05:01,073
هر وقت مسئله سنگ ماه رو حل کرديم
99
00:05:01,073 --> 00:05:03,075
يه راهي پيدا ميکنيم که تو رو هم
بياريم بيرون
100
00:05:03,075 --> 00:05:05,410
نگران من نباشين
101
00:05:05,410 --> 00:05:09,147
فقط حواستون به الينا باشه
102
00:05:14,987 --> 00:05:17,623
ميري بيرون؟
103
00:05:17,623 --> 00:05:18,957
آره
104
00:05:18,957 --> 00:05:20,125
واسه ناهار ميرم رستوران
105
00:05:20,125 --> 00:05:21,960
تمرين فوتبال هم دارم
106
00:05:21,960 --> 00:05:23,795
بعدش شايد رفتيم بيرون
107
00:05:23,795 --> 00:05:24,846
دير ميام
108
00:05:28,101 --> 00:05:29,135
سلام
109
00:05:29,135 --> 00:05:31,187
سلام
110
00:05:31,187 --> 00:05:34,807
ببخشيد بيادبي کردم
شماها که نميدونين من کيم
111
00:05:34,807 --> 00:05:38,677
من "جولز" هستم
يکي از دوستان مِيسون توي فلوريدا
112
00:05:38,677 --> 00:05:40,312
تو بايد تايلر باشي
113
00:05:40,312 --> 00:05:41,346
آره
114
00:05:41,346 --> 00:05:43,032
از آشنايي باهات خوشحالم
115
00:05:43,032 --> 00:05:45,534
ميدونم که اومدنم به اينجا
ممکنه عجيب باشه
116
00:05:45,534 --> 00:05:47,236
ولي دارم سعي ميکنم مِيسون رو پيدا کنم
117
00:05:47,236 --> 00:05:51,121
مِيسون برگشته به فلوريدا
الان خيلي وقته که رفته
118
00:05:52,186 --> 00:05:54,604
ببينيد ، مسئله همينه
119
00:05:54,604 --> 00:05:56,522
اون برنگشته
120
00:06:01,495 --> 00:06:05,064
پس من الان دارم نقش يه خيرخواه
جامعه تاريخي رو بازي ميکنم
121
00:06:05,064 --> 00:06:07,400
که به يه نويسنده توي ويرجينيا
کمک کنم که کتابشو تموم کنه
122
00:06:07,400 --> 00:06:08,368
...به نظر
123
00:06:08,368 --> 00:06:10,086
ابلهانه مياد ، آره
ولي کارول لاکوود
124
00:06:10,086 --> 00:06:11,621
مردن شوهرشو بهونه کرد
125
00:06:11,621 --> 00:06:13,005
و گفت وقت اينکارا رو نداره
126
00:06:13,005 --> 00:06:15,291
در ضمن خواهرم بيشتر اسناد و
مدارک مورد نياز رو نگه ميداشته
127
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
الان همشونو داري
128
00:06:23,917 --> 00:06:25,017
سلام -
سلام -
129
00:06:25,017 --> 00:06:26,352
چي شده؟
130
00:06:26,352 --> 00:06:29,255
يه دختره که مِيسون رو ميشناخته
امروز اومده بود خونه مون
131
00:06:29,255 --> 00:06:31,974
ميگفت مِيسون هيچوقت به فلوريدا برنگشته
132
00:06:31,974 --> 00:06:35,778
مامانم داره ديوونه ميشه . وقتي داشتم ميومدم
پاي تلفن داشت با مامانت حرف ميزد
133
00:06:37,448 --> 00:06:38,764
بهتره از اينجا بريم
134
00:06:38,764 --> 00:06:39,764
آره
135
00:06:57,167 --> 00:06:59,469
بايد در خونه رو قفل کني
136
00:07:00,804 --> 00:07:02,255
حالا لب و لوچه تو جمع کن ديگه
137
00:07:02,255 --> 00:07:05,007
حداقل 2 امتياز بهخاطر ابتکارم بهم بده
138
00:07:05,007 --> 00:07:06,893
فکر ميکني اينکارِت بامزهست؟
139
00:07:06,893 --> 00:07:11,297
آره الينا ، ديگه واسم خندهدار شده که بخوام
مرتباً جون تو رو نجات بدم
140
00:07:11,297 --> 00:07:12,598
استفن درباره اينکارِت چي گفت؟
141
00:07:12,598 --> 00:07:14,100
حسابي خنديد
142
00:07:14,100 --> 00:07:17,303
اونوقت در مورد اينکه آلايژا هنوز زندهست چي گفت؟
143
00:07:17,503 --> 00:07:18,583
...آره ، اون
144
00:07:20,641 --> 00:07:22,007
بهش نگفتم
145
00:07:22,007 --> 00:07:23,275
چرا؟
146
00:07:23,275 --> 00:07:24,677
خب ، اون که کاري از دستش برنمياد
147
00:07:24,677 --> 00:07:26,011
...و
148
00:07:26,011 --> 00:07:27,313
ديگه همين که گفتم
149
00:07:29,199 --> 00:07:30,533
باني کجاست؟
150
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
فکر کردم اومده تو رو ببينه
151
00:07:31,701 --> 00:07:33,736
نه ، رفته مأموريت سنگ ماه رو انجام بده
152
00:07:33,736 --> 00:07:35,071
و منم مشغول پاسداري از الينام
153
00:07:35,071 --> 00:07:37,373
اونوقت کي حواسش به تايلر لاکوود در ماه کامله؟
154
00:07:37,373 --> 00:07:39,858
باربي خونآشام ازم خواست که خودش
حواسش بهش باشه
155
00:07:39,858 --> 00:07:41,860
منم گفتم چرا که نه؟
گفتم اگه گندي بزنه
156
00:07:41,860 --> 00:07:44,363
تايلر اون رو گاز ميگيره و منم از شر
2تا از بدبختيام خلاص ميشم
157
00:07:44,363 --> 00:07:46,198
وايسا ببينم ، امشب ماه کامله؟
158
00:07:47,217 --> 00:07:51,220
آره ولي تو اونقدر غرق تمايلاتت
به خودکشي بودي که متوجه نشدي
159
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
چيه؟
160
00:07:52,221 --> 00:07:55,925
کلانتر فوربز رسماً مِيسون لاکوود رو
به عنوان يه شخص مفقودالاثر معرفي کرده
161
00:07:55,925 --> 00:07:57,543
چي؟ چرا؟ -
يه دختره از فلوريدا اومده -
162
00:07:57,543 --> 00:08:00,012
جلوي در خونه لاکوودها
و دنبال مِيسون ميگشته
163
00:08:00,012 --> 00:08:01,597
کدوم دختر؟ -
نميدونم -
164
00:08:01,597 --> 00:08:03,099
ولي ميدونم که همه رو به شک انداخته
165
00:08:03,099 --> 00:08:05,317
اصلاً خوب نيست
الان کجايي؟
166
00:08:05,317 --> 00:08:07,603
توي کافيشاپ
167
00:08:07,603 --> 00:08:09,405
الان ميام
168
00:08:10,774 --> 00:08:12,692
نقشه عوض شد
خودت حواست به بچه باشه
169
00:08:12,692 --> 00:08:14,527
ميدوني چيه؟
بايد بياي بيرون و
170
00:08:14,527 --> 00:08:16,362
از اين هوا لذت ببري
171
00:08:16,362 --> 00:08:18,948
آخ ، حواسم نبود . نميتوني
172
00:08:39,186 --> 00:08:41,187
...خب ، شايد اون فقط
173
00:08:41,187 --> 00:08:42,388
بين راهش رفته موجسواري
174
00:08:42,388 --> 00:08:44,923
مگه عشق مِيسون موجسواري نبود؟
175
00:08:44,923 --> 00:08:45,643
ممکنه
176
00:08:47,611 --> 00:08:49,278
اين دختره به نظر ميرسيد که فکر ميکرده
مِيسون بايد بهش زنگ ميزده
177
00:08:49,278 --> 00:08:51,731
مطمئنم که حالش خوبه
178
00:08:51,731 --> 00:08:52,732
آره
179
00:08:52,732 --> 00:08:55,367
...بههرحال
180
00:08:57,204 --> 00:08:58,904
بيا انجامش بديم
181
00:08:58,904 --> 00:09:02,374
پس هر وقت که خبري پيدا کردين بهم ميگين؟
182
00:09:02,374 --> 00:09:03,094
البته
183
00:09:06,613 --> 00:09:08,414
با پسرتون خداحافظي نکردم
184
00:09:08,414 --> 00:09:10,082
متأسفانه الان توي کافيشاپ
پيش دوستاشه
185
00:09:10,082 --> 00:09:11,667
بعداً خداحافظي شما رو بهش ميرسونم
186
00:09:12,919 --> 00:09:14,553
جولز
187
00:09:15,806 --> 00:09:18,224
اميدوار باش
188
00:09:37,794 --> 00:09:39,945
سلام ، من اينجام
189
00:09:39,945 --> 00:09:42,498
هيچکس نميدونه مِيسون کجاست
اون گم شده
190
00:09:42,498 --> 00:09:44,867
حق با تو بود
191
00:09:44,867 --> 00:09:48,454
مِيسون داشت دروغ ميگفت
يه گرگينه ديگه هم هست
192
00:09:48,454 --> 00:09:50,523
برادرزادش
193
00:09:59,742 --> 00:10:00,658
ببخشيد
194
00:10:00,658 --> 00:10:03,378
ميدونم سؤال مسخرهايه
195
00:10:03,378 --> 00:10:05,279
شما تايلر لاکوود رو ميشناسين؟
196
00:10:06,281 --> 00:10:07,916
زن مرموز مِيسون
197
00:10:07,916 --> 00:10:09,450
اصلاً مِيسون کجاست؟
198
00:10:09,450 --> 00:10:10,835
بدنش داره تجزيه ميشه
199
00:10:10,835 --> 00:10:12,053
اگه ديدينش لطفاً بهش بگين که من دنبالشم
200
00:10:12,053 --> 00:10:13,788
ممنون -
خواهش ميکنم -
201
00:10:13,788 --> 00:10:15,390
پس فکر ميکني اونم يه گرگينهست؟
202
00:10:15,390 --> 00:10:18,259
خب ، اميدوارم نباشه
امشب ماه کامله آلاريک
203
00:10:18,259 --> 00:10:19,961
ولي حتماً بايد بفهميم
204
00:10:19,961 --> 00:10:20,921
اون چيه؟
205
00:10:24,433 --> 00:10:26,267
قاتلالذئب
206
00:10:38,364 --> 00:10:40,748
فقط بگو که طرز کارشو ميدوني
207
00:10:40,748 --> 00:10:43,034
فقط بگو که قاتلالذئب رو آوردي
208
00:10:43,034 --> 00:10:48,339
...آره ، پيدا کردنش اصلاً راحت نيست
209
00:10:48,339 --> 00:10:50,019
ولي اين خودشه
210
00:11:02,638 --> 00:11:04,389
توي کيفم قوطي آب هست
211
00:11:04,389 --> 00:11:06,107
ميتونيم با آب قاطيش کنيم
212
00:11:06,107 --> 00:11:07,357
باشه
213
00:11:12,948 --> 00:11:14,782
يارو توي مغازه ابزارفروشي ميگفت
214
00:11:14,782 --> 00:11:17,819
اينا ميتونن تا نيروي وزن 5000 پوند
رو هم تحمل کنن
215
00:11:17,819 --> 00:11:20,288
بيشتر از مقداريه که به گرگينه ميتونه بهش وارد کنه؟
216
00:11:20,288 --> 00:11:22,040
نميدونم
217
00:11:25,077 --> 00:11:26,794
تايلر
218
00:11:26,794 --> 00:11:28,362
حالت چطوره؟
219
00:11:28,362 --> 00:11:30,631
هنوز انسانم
220
00:11:37,673 --> 00:11:40,808
خداي من...تو که نميخواي لخت بشي ، ميخواي؟
221
00:11:40,808 --> 00:11:42,927
لباسم که کشي نيست
222
00:11:42,927 --> 00:11:45,847
يعني ميگم آخه چي بپوشم؟
223
00:11:45,847 --> 00:11:49,851
فکر نکنم مثل هالک مجبور باشم
شلوارمو پام نگه دارم
224
00:12:01,280 --> 00:12:02,747
سلام
225
00:12:07,069 --> 00:12:08,736
نميدونم چرا از دستت ناراحتم
226
00:12:08,736 --> 00:12:11,422
يا بهخاطر اينکه وصل شدن رو
بهت ياد دادم
227
00:12:11,422 --> 00:12:12,907
يا اينکه نزديک بود منو بکشي
228
00:12:12,907 --> 00:12:14,776
ببين ، واقعاً معذرت ميخوام
229
00:12:14,776 --> 00:12:18,179
اگه کار مهمي نبود هيچوقت انجامش نميدادم
230
00:12:18,179 --> 00:12:20,048
...فقط يه چيزي بود که
231
00:12:20,048 --> 00:12:21,983
ميبخشمت
232
00:12:38,600 --> 00:12:41,285
چقدر چيز ميز دارين
233
00:12:41,285 --> 00:12:42,870
اون چيه؟
234
00:12:44,456 --> 00:12:45,439
يه کتاب افسونه؟
235
00:12:45,439 --> 00:12:48,409
همه اينا کتاب افسون هستن
236
00:12:48,409 --> 00:12:50,795
اينا رو از کجا آوردي؟
237
00:12:50,795 --> 00:12:52,797
خب ، جادوگرهاي سراسر دنيا
238
00:12:52,797 --> 00:12:54,799
افسونهاشونو توي کتاب
افسونها نگه ميدارن
239
00:12:54,799 --> 00:12:57,969
ولي با گذشت قرنها بيشترشون فراموش ميشن
240
00:12:57,969 --> 00:13:00,922
بابام عاشق پيدا کردن اين چيزاست
241
00:13:00,922 --> 00:13:03,124
تا ميراث خونوادگيمون دست نخورده بمونه
242
00:13:03,124 --> 00:13:05,259
امکان نداره همه اينا مال خانواده شما باشه
243
00:13:05,259 --> 00:13:07,061
بابام عقيده داره که همه
جادوگرها از يه خونوادن
244
00:13:07,061 --> 00:13:10,932
همه ما با يه رمز وفاداري
به همديگه وصل شديم
245
00:13:10,932 --> 00:13:12,316
تا به همديگه کمک کنيم
246
00:13:12,316 --> 00:13:14,318
پس بهخاطر همين بود که انقدر باهام مهربون بودي
247
00:13:14,318 --> 00:13:16,904
يکي از دلايلش بود
248
00:13:17,823 --> 00:13:19,107
...گوش کن
249
00:13:19,107 --> 00:13:23,578
ميدوني چطوري ميشه پيوستگي بين يه
طلسم و يه افسون رو بشکني؟
250
00:13:23,578 --> 00:13:25,246
خب ، بستگي داره
251
00:13:25,246 --> 00:13:27,915
آخه افسونهاي خيلي منحصربهفرد و مجزا هستن
252
00:13:27,915 --> 00:13:30,835
...ولي من
253
00:13:30,835 --> 00:13:33,621
مطمئنم که ميتونيم پيداش کنيم
254
00:13:38,360 --> 00:13:40,661
خب ، سلام
255
00:13:40,661 --> 00:13:42,663
ميشه يه شات ويسکي به من بدين؟
256
00:13:42,663 --> 00:13:44,565
اگه اين خانم زيبا هم ميخوره
يکي براش بيارين
257
00:13:44,565 --> 00:13:46,918
نه ، من يه پيک برام کافيه
258
00:13:46,918 --> 00:13:48,953
بيخيال ، من آدم هوسبازي نيستم
259
00:13:48,953 --> 00:13:51,122
فقط ميخوام با کسي که توي اين شهر
تازهوارده دوستانه رفتار کنم
260
00:13:51,122 --> 00:13:53,674
باشه اگه اصرار دارين
261
00:13:53,674 --> 00:13:55,126
از کجا ميدونين من تازهواردم؟
262
00:13:55,126 --> 00:13:57,211
چون تا حالا اينجا نديده بودمتون
263
00:13:57,211 --> 00:13:59,547
آخه من هر شب اينجام
264
00:13:59,547 --> 00:14:02,050
ببخشيد ، اين آقا براتون مزاحمت ايجاد کردن؟
265
00:14:02,050 --> 00:14:04,352
من مزاحم هيچکس نيستم
266
00:14:04,352 --> 00:14:05,686
...عاليه . خب
267
00:14:05,686 --> 00:14:07,588
يه جاي ديگهاينکارا رو بکن
268
00:14:09,725 --> 00:14:11,025
نگران نباش . اون بيخطره
269
00:14:11,025 --> 00:14:13,194
ميدوني ، يهجورايي دائمالخمره
270
00:14:13,194 --> 00:14:14,812
و هر وقت از کاراش خسته ميشيم
271
00:14:14,812 --> 00:14:17,982
ميندازيمش توي تاکسي و اون رو برميگردونيم
به جايي که ازش اومده
272
00:14:17,982 --> 00:14:20,535
لطفاً در مورد من جوري حرف نزنين
که انگار اينجا نيستم
273
00:14:20,535 --> 00:14:22,203
تو واسه چي اينجايي؟
274
00:14:24,940 --> 00:14:26,491
ممنون از ويسکي
275
00:14:36,001 --> 00:14:40,955
الان يعني داريم روزه ميگيريم؟
آخه ما خيلي مؤمنيم
276
00:14:40,955 --> 00:14:45,793
الان دقيقاً چند وقته که خون نخوردي؟
277
00:14:45,793 --> 00:14:48,462
ميدونم که توي حرف زدن
ميدوني معني خشک شدن چيه استفن
278
00:14:48,462 --> 00:14:50,231
ولي توي واقعيت
279
00:14:50,231 --> 00:14:53,017
خيلي بدتره
280
00:14:53,017 --> 00:14:55,520
قلبت هنوز ميزنه
281
00:14:55,520 --> 00:14:58,489
تلاش ميکنه که خون باقي مونده رو پمپاژ کنه
282
00:14:58,489 --> 00:15:02,110
و وقتي که خون بدنت تموم بشه
رگهات مثل سنباده به همديگه کشيده ميشن
283
00:15:02,110 --> 00:15:04,195
خيلي آزار دهندهست
284
00:15:06,815 --> 00:15:08,816
افتخار تماشاي زجر کشيدنت
285
00:15:08,816 --> 00:15:12,136
برام بزرگتر از هر درديه که تا حالا حس کردم
286
00:15:12,136 --> 00:15:14,205
بداخلاق
287
00:15:14,205 --> 00:15:16,824
الان چند روزه که اين لباس تنمه
288
00:15:16,824 --> 00:15:20,428
ميخواي کمکم کني که درش بيارم؟
289
00:15:20,428 --> 00:15:22,830
بيخيال استفن
290
00:15:22,830 --> 00:15:25,666
انقدر بدعنق نباش
291
00:15:27,386 --> 00:15:30,471
ما اينجا باهم هستيم
292
00:15:30,471 --> 00:15:32,523
ميتونيم بهترين استفاده رو از اين فرصت بکنيم
293
00:15:35,694 --> 00:15:40,731
فکر ميکني واقعاً ديمن ميخواد
زودتر تو رو از اينجا بيرون بياره؟
294
00:15:40,731 --> 00:15:42,950
اون چيزي که ميخواست رو بدست آورد
295
00:15:42,950 --> 00:15:44,018
الينا
296
00:15:44,018 --> 00:15:45,036
بس کن
297
00:15:45,036 --> 00:15:49,740
با توجه به اتفاقايي که اون بيرون داره ميفته
298
00:15:49,740 --> 00:15:53,861
به نظر من آزادي که هر کاري
دلت ميخواد اينجا بکني
299
00:15:53,861 --> 00:15:56,363
هيچکس هيچوقت نميفهمه
300
00:16:17,219 --> 00:16:18,719
از ذهن من برو بيرون
301
00:16:18,719 --> 00:16:22,156
شايد بتونيم تا ابد اينکار رو ادامه بدم
302
00:16:31,416 --> 00:16:32,700
داري چيکار ميکني؟
303
00:16:32,700 --> 00:16:34,702
به موقع اومدي
304
00:16:36,071 --> 00:16:37,755
اينا چيه؟
305
00:16:37,755 --> 00:16:40,124
پروندههاي مامانت توي انجمن تاريخ
306
00:16:40,124 --> 00:16:44,712
توي رودروايسي موندم که
به خانم لاکوود کمک کنم
307
00:16:44,712 --> 00:16:49,016
البته منظورم از رودروايسي اينه که واقعاً
از اين همکاري هيجان زدهام
308
00:16:49,719 --> 00:16:51,936
سلام ، من آلايژا هستم
309
00:17:01,275 --> 00:17:03,693
آلايژا به اين شهر اومده تا
روي ميستيکفالز يه تحقيقاتي بکنه
310
00:17:03,693 --> 00:17:06,312
باعث افتخاره
311
00:17:10,067 --> 00:17:13,536
ميدونين اگه بخواين ميتونين موقعي که دارين
اين چيزا رو ميخونين اينجا بمونين
312
00:17:13,536 --> 00:17:15,538
يا اينکه من و الينا ميتونيم کمک کنيم که
اينا رو بذاريم توي ماشينتون
313
00:17:15,538 --> 00:17:18,708
آره يا ميتونم فردا يکيو بيارم
که برام بيارتشون
314
00:17:18,708 --> 00:17:20,543
اينم نقشه خوبيه
315
00:17:20,543 --> 00:17:22,611
واقعاً ممنون که منو به خونهت
دعوت کردي جنا
316
00:17:22,611 --> 00:17:24,964
...و الينا
317
00:17:26,016 --> 00:17:29,185
اميدوارم بازم خيلي زود ببينمت
318
00:17:51,141 --> 00:17:52,641
چي شده؟
319
00:17:52,641 --> 00:17:55,912
جنا گفت بيام ازت بخوام
320
00:17:55,912 --> 00:17:58,364
که کمک کني جعبههاشو جمع کنيم
321
00:17:59,199 --> 00:18:00,950
آره
322
00:18:06,673 --> 00:18:08,508
کار عاقلانهاي بود
323
00:18:09,343 --> 00:18:11,093
چي ميخواي؟
324
00:18:11,093 --> 00:18:14,797
فکر کنم وقتش باشه که من و تو
يه گفتگوي کوچيکي داشته باشيم
325
00:18:17,351 --> 00:18:18,718
پايين جاده يه هتل هست
326
00:18:18,718 --> 00:18:20,603
يه متل هم اون طرف ترش هست ولي ميدوني
327
00:18:20,603 --> 00:18:22,305
اگه از من بپرسي ميگم داري اشتباه ميکني
328
00:18:22,305 --> 00:18:24,690
نه ، اشکالي نداره
فقط يه شب اينجام
329
00:18:24,690 --> 00:18:27,343
داستانش طولاينه
دنبال دوستم ميگردم
330
00:18:27,343 --> 00:18:28,093
کي؟
331
00:18:29,112 --> 00:18:30,196
مِيسون لاکوود
332
00:18:30,196 --> 00:18:31,314
مِيسون رو ميشناسم
333
00:18:31,314 --> 00:18:32,782
ميشناسيش؟
334
00:18:32,782 --> 00:18:34,100
آره ، آدم خيلي خوبيه
335
00:18:34,100 --> 00:18:35,902
گم شده
336
00:18:35,902 --> 00:18:38,154
...منظورت چيه؟ يعني
337
00:18:38,154 --> 00:18:40,206
يعني راست راستي گم شده؟
338
00:18:40,206 --> 00:18:42,542
مِيسون رو از کجا ميشناسي؟
339
00:18:42,542 --> 00:18:44,744
دوست يکي از دوستامه
340
00:19:01,845 --> 00:19:03,312
ساعت چنده؟
341
00:19:06,066 --> 00:19:08,384
نزديکاي هشته
342
00:19:09,719 --> 00:19:12,989
ماه کي به بالاترين نقطه ميرسه؟
343
00:19:12,989 --> 00:19:14,574
خيلي نمونده
344
00:19:14,574 --> 00:19:17,860
مِيسون نوشته بود که اولين تبديل
345
00:19:17,860 --> 00:19:20,663
ممکنه قبل از اينکه ماه به بالاترين
نقطه برسه رخ بده
346
00:19:20,663 --> 00:19:23,866
يعني ميشه گفت دقيقاً
...چند وقت مونده تا
347
00:19:23,866 --> 00:19:25,334
يه گرگ بشي؟
348
00:19:27,087 --> 00:19:28,454
فقط چند ساعت
349
00:19:30,624 --> 00:19:32,708
شايد بيشتر
350
00:19:32,708 --> 00:19:34,594
شايدم کمتر
351
00:19:58,869 --> 00:20:02,238
...مطمئني که
مطمئني که ميخواي اينکار رو بکني؟
352
00:20:02,238 --> 00:20:03,238
آره
353
00:20:05,375 --> 00:20:08,244
مِيسون گفته قدرتمو کم ميکنه
354
00:20:08,244 --> 00:20:11,964
پس نميتونم زنجيرا رو باز کنم
355
00:20:17,716 --> 00:20:18,916
تايلر
356
00:20:24,928 --> 00:20:25,648
تايلر
357
00:20:27,130 --> 00:20:28,180
نکن
358
00:20:29,650 --> 00:20:32,401
نکن . ميگم نکن
359
00:20:49,453 --> 00:20:51,287
ببخشيد
360
00:20:56,093 --> 00:20:57,626
ببخشيد که بدون اجازه وارد شدم
361
00:20:57,626 --> 00:21:00,046
من با خانوادهات کاري ندارم
362
00:21:00,046 --> 00:21:02,515
چرا وقتي اون خونآشامها
ميخواستن منو ببرن کشتيشون؟
363
00:21:02,515 --> 00:21:05,101
چون نميخواستم ببرنت
364
00:21:06,353 --> 00:21:08,504
کلاوس ترسناکترين و منفورترين
خونآشام اصيلهاست
365
00:21:08,504 --> 00:21:11,357
ولي اونايي که ازش ميترسن
حاضرن جونشونو براش بدن
366
00:21:11,357 --> 00:21:13,008
اگه همه جا بپيچه که
همزاد وجود داره
367
00:21:13,008 --> 00:21:15,344
کلي خونآشام مشتاق ميشن که تو رو
پيش اون ببرن
368
00:21:15,344 --> 00:21:17,012
و من نميتونم از پس اين بربيام
369
00:21:17,012 --> 00:21:19,615
اين دقيقاً همون کاري نيست که سعي داري بکني؟
370
00:21:19,615 --> 00:21:22,017
بهتره بگيم هدف من اين نيست که
طلسم از بين بره
371
00:21:22,017 --> 00:21:24,520
پس هدفت چيه؟
372
00:21:24,520 --> 00:21:26,489
کاراي کلاوس اونو بياعتماد کرده
373
00:21:26,489 --> 00:21:28,424
اون يه آدم گوشهنشينه
374
00:21:28,424 --> 00:21:30,526
فقط به يه سري از آدماي
اطراف خودش اعتماد داره
375
00:21:30,526 --> 00:21:31,544
مثل تو؟
376
00:21:31,544 --> 00:21:33,813
ديگه نه
377
00:21:34,798 --> 00:21:38,217
تو نميدوني اون کجاست ، ميدوني؟
378
00:21:40,420 --> 00:21:43,889
پس ميخواي از من استفاده کني
تا اونو بکشي بيرون
379
00:21:43,889 --> 00:21:46,392
خب ، براي اينکار بايد سالم بموني
380
00:21:46,392 --> 00:21:48,210
و سعي نکني که خودتو به کشتن بدي
381
00:21:48,210 --> 00:21:50,146
از کجا بدونم داري راستشو ميگي؟
382
00:21:50,146 --> 00:21:52,848
خب ، اگه باهات صادق نبودم
الان کل خونوادت مرده بودن
383
00:21:52,848 --> 00:21:54,734
و الان داشتم ميبردمت پيش کلاوس
...ولي در عوض
384
00:21:54,734 --> 00:21:58,187
اينجام و حاضرم که باهات
يه معاملهاي بکنم
385
00:21:58,187 --> 00:22:00,189
چجور معاملهاي؟
386
00:22:01,024 --> 00:22:02,408
هيچ کاري نکن
387
00:22:02,408 --> 00:22:04,059
هيچ کاري نکن
زندگيتو بکن
388
00:22:04,059 --> 00:22:05,727
دست از جنگيدن بردار
389
00:22:05,727 --> 00:22:07,229
و بعد هر وقت که موقعش شد
390
00:22:07,229 --> 00:22:08,897
من و تو بايد کلاوس رو
باهم بکشيم بيرون
391
00:22:08,897 --> 00:22:11,117
منم قول ميدم که دوستات آسيبي نبينن
392
00:22:11,117 --> 00:22:13,169
بعدش چي؟
393
00:22:13,169 --> 00:22:14,670
بعدش ميکشمش
394
00:22:14,670 --> 00:22:16,372
به همين راحتي؟ -
به همين راحتي -
395
00:22:16,372 --> 00:22:19,408
مرده و حرفش الينا
396
00:22:19,408 --> 00:22:21,744
وقتي حرفي ميزنم
سر حرفم ميمونم
397
00:22:21,744 --> 00:22:24,180
چطوري ميخواي از همه محافظت کني؟
398
00:22:24,180 --> 00:22:27,633
ميدوني ، فکر کنم دوستي داشته باشي
به اسم باني . درسته؟
399
00:22:27,633 --> 00:22:30,553
به نظر مياد داراي موهبت جادو باشه
400
00:22:30,553 --> 00:22:33,088
منم دوستايي با اين موهبتها دارم
401
00:22:33,088 --> 00:22:34,423
تو جادوگرا رو ميشناسي
402
00:22:34,423 --> 00:22:38,527
با همديگه ميتونيم از هر کسي
که برات اهميت داره محافظت کنيم
403
00:22:41,782 --> 00:22:43,649
پس قبوله؟
404
00:22:49,656 --> 00:22:52,441
يه کار ديگه هم بايد واسم بکني
405
00:22:52,441 --> 00:22:54,210
يعني وارد معامله شديم؟
406
00:23:03,753 --> 00:23:05,588
آره ، اين خوبه
407
00:23:05,588 --> 00:23:08,340
اين واقعاً خوبه
نماي واضح از ماه
408
00:23:08,340 --> 00:23:09,809
و يه جاي کاملاً شخصي
409
00:23:09,809 --> 00:23:10,792
اگر هم کسي ما رو ببينه
410
00:23:10,792 --> 00:23:12,645
فکر ميکنه ديوونهايم
411
00:23:12,645 --> 00:23:14,063
نيستيم؟
412
00:23:16,149 --> 00:23:19,652
خب ، اين طلسم مرموز چيه که
بايد فسخش کنيم؟
413
00:23:20,770 --> 00:23:23,322
يه سنگ سفيد
414
00:23:23,322 --> 00:23:24,824
فوقالعادهست
415
00:23:24,824 --> 00:23:26,242
...ميدونم که خيلي به نظر
416
00:23:26,242 --> 00:23:27,776
با چي افسون شده؟
417
00:23:29,663 --> 00:23:30,830
واقعاً؟
418
00:23:33,166 --> 00:23:34,700
هر چقدرم به يه دختر کمک کني
بازم رازهاشو پيش خودش نگه ميداره
419
00:23:34,700 --> 00:23:36,952
ببخشيد -
فقط داشتم سربهسرت ميذاشتم -
420
00:23:46,930 --> 00:23:48,050
حاضري؟
421
00:24:39,349 --> 00:24:41,049
نه ، نه
422
00:24:45,655 --> 00:24:47,523
تايلر ، تايلر
423
00:24:51,528 --> 00:24:53,061
دارم ميسوزم
424
00:24:54,114 --> 00:24:56,365
ميسوزه
425
00:24:56,365 --> 00:24:58,951
ميدونم . فقط بايد سعي کني نفس بکشي ، باشه؟
426
00:24:58,951 --> 00:25:00,419
دارم سعي ميکنم
427
00:25:04,624 --> 00:25:05,925
تو بايد بري
428
00:25:07,294 --> 00:25:08,961
بايد بري
429
00:25:08,961 --> 00:25:09,962
نه هنوز
430
00:25:11,264 --> 00:25:12,798
تايلر
431
00:25:12,798 --> 00:25:14,600
تايلر
432
00:25:14,600 --> 00:25:15,884
تايلر
433
00:25:26,730 --> 00:25:27,810
درد داره
434
00:25:30,933 --> 00:25:34,787
درد داره . درد داره
435
00:25:34,787 --> 00:25:36,772
درد داره
436
00:25:40,746 --> 00:25:41,346
گوش کن
437
00:25:41,371 --> 00:25:43,288
من خيلي با کلانتر رفيقم
438
00:25:43,288 --> 00:25:45,924
اگه براي پيدا کردن مِيسون
کمکي از دستم بربياد دريغ نميکنم
439
00:25:45,924 --> 00:25:47,742
اون آدم خيلي خوبيه
و بعد از مراسم برادرش
440
00:25:47,742 --> 00:25:51,930
اومد اينجا و به برادرزادش کمک کرد
441
00:25:51,930 --> 00:25:52,931
تايلر؟ -
آره -
442
00:25:52,931 --> 00:25:55,050
مِيسون همش پيشش بود
443
00:25:55,050 --> 00:25:58,186
کمکش کرد تا اين غمو فراموش کنه
444
00:25:58,186 --> 00:26:00,555
هنوز به ليوانت دست نزدي
445
00:26:05,411 --> 00:26:08,096
ميدوني ، من خيلي اهل مشروب نيستم
بايد برم
446
00:26:08,096 --> 00:26:10,565
بيخيال...ببين ، فقط يه بار
447
00:26:11,534 --> 00:26:13,118
کمکم ميکنه بخوابم
448
00:26:13,118 --> 00:26:15,320
که بخوابم
449
00:26:20,543 --> 00:26:22,294
احمقا
450
00:26:24,280 --> 00:26:25,764
فکر ميکنين خيلي باهوشين ، نه؟
451
00:26:25,764 --> 00:26:27,165
از مِيسون لاکوود چي ميخواي؟
452
00:26:27,165 --> 00:26:28,417
اون دوستمه
453
00:26:28,417 --> 00:26:29,618
خب ، ببخشيد که اينجوري ميگم
454
00:26:29,618 --> 00:26:31,353
ولي شايد ديگه هيچوقت پيداش نکني
455
00:26:31,353 --> 00:26:32,354
چرا؟
456
00:26:32,354 --> 00:26:33,472
بايد از اين شهر بري
457
00:26:33,472 --> 00:26:34,756
داري منو تهديد ميکني؟
458
00:26:34,756 --> 00:26:37,008
اونم شبي که ماه کامله
459
00:26:37,008 --> 00:26:38,477
آخه تو چقدر احمقي؟
460
00:26:38,477 --> 00:26:40,762
ديمن ، مرحله دوم چطور بود؟
461
00:26:40,762 --> 00:26:42,013
فکر کنم کارمون تموم شده ريک
462
00:26:42,013 --> 00:26:43,565
فکر ميکني من از تو ميترسم؟
463
00:26:43,565 --> 00:26:46,801
نه ، فکر نميکنم
اين غرور خونآشاميته
464
00:26:46,801 --> 00:26:48,520
بايد بترسي
465
00:26:48,520 --> 00:26:51,022
همون لحظه اي که پاتو توي بار گذاشتي
بوتو حس کردم
466
00:26:51,022 --> 00:26:53,008
با اين قاتلالذئب مسخرت
467
00:26:53,008 --> 00:26:55,744
ببين ، من خيلي وقته که از اينکارا ميکنم
468
00:26:55,744 --> 00:26:57,362
هر شب ديگهاي از ماه
اگه اين اتفاق ميفتاد
469
00:26:57,362 --> 00:26:59,030
شرايط برعکس ميشد
470
00:26:59,030 --> 00:27:03,168
ولي امشب وقت خوبي نيست که
بخواي با من دعوا راه بندازي
471
00:27:03,168 --> 00:27:05,153
حواسم بهت هست
472
00:27:12,462 --> 00:27:15,163
ميخوام کمکت کنم
ولي نميدونم چيکار کنم
473
00:27:15,163 --> 00:27:15,883
...هيچ
474
00:27:17,333 --> 00:27:18,833
هيچ کاري از دستت برنمياد
475
00:27:41,324 --> 00:27:42,707
تايلر
476
00:27:42,707 --> 00:27:44,409
برو بيرون
477
00:27:44,409 --> 00:27:45,460
نه -
برو بيرون -
478
00:27:45,460 --> 00:27:46,795
نميخوام بهت آسيب بزنم
479
00:27:46,795 --> 00:27:49,030
آسيب نميزني
480
00:27:49,030 --> 00:27:50,332
نه
481
00:27:59,926 --> 00:28:01,543
اون کجاست؟
482
00:28:01,543 --> 00:28:03,478
ولش کن ديمن . خريت نکن
483
00:28:03,478 --> 00:28:05,931
يعني همينجوري بايد
ولش کنم بره؟
484
00:28:05,931 --> 00:28:07,315
"حواسم بهت هست"
485
00:28:07,315 --> 00:28:11,269
اين ديگه چجور تهديد مسخرهايه؟
486
00:28:11,269 --> 00:28:15,056
ديمن ، بالا رو ببين
بالا رو ببين
487
00:28:15,056 --> 00:28:16,391
اگه اين چيزاي گرگينهاي حقيقت داشته باشه
488
00:28:16,391 --> 00:28:18,159
با يه گازشون ميميري
فقط يه گاز
489
00:28:18,159 --> 00:28:20,445
باشه؟ ريسک نکن
490
00:28:20,445 --> 00:28:22,397
فقط برو خونه
و درها رو قفل کن
491
00:28:22,397 --> 00:28:24,282
فردا صبح ميبينيم بايد چيکار کنيم
492
00:28:25,234 --> 00:28:26,701
آره
493
00:28:50,776 --> 00:28:52,193
چيزي نيست
494
00:28:52,193 --> 00:28:54,863
از پسش برمياي ، باشه؟
495
00:28:54,863 --> 00:28:56,398
بخواب
496
00:28:57,098 --> 00:28:58,098
برو
497
00:28:59,035 --> 00:29:00,151
نه
498
00:29:00,151 --> 00:29:02,821
برو ، خواهش ميکنم
499
00:29:02,821 --> 00:29:04,105
نه ، نه هنوز
500
00:29:04,105 --> 00:29:05,440
فقط برو
501
00:29:05,440 --> 00:29:08,076
من اينجام
502
00:29:08,076 --> 00:29:10,795
و هيچجا نميرم
503
00:29:50,819 --> 00:29:51,659
متأسفم
504
00:31:06,612 --> 00:31:07,332
تايلر
505
00:31:49,947 --> 00:31:51,814
نميتوني ازم دور باشي ، ميتوني؟
506
00:31:51,814 --> 00:31:53,066
خب ، تلفنتو جواب ندادي
507
00:31:53,066 --> 00:31:54,901
چي ميخواي؟
508
00:31:54,901 --> 00:31:56,753
ميخواستم عذرخواهي کنم
509
00:31:56,753 --> 00:31:59,639
اعتراف کن که جاي ديگهاي نداري که بري
510
00:31:59,639 --> 00:32:02,742
بهخاطر الينا متأسفم
511
00:32:02,742 --> 00:32:05,995
درست فکر نميکردم
نميدونستم آرزو داره که بميره
512
00:32:05,995 --> 00:32:09,165
ولي بهت زنگ زدم و سعي کردم درستش کنم ، باشه؟
513
00:32:09,165 --> 00:32:11,167
معذرت ميخوام ديمن
514
00:32:12,886 --> 00:32:16,456
وهيچجاي ديگهاي ندارم که برم
515
00:32:18,058 --> 00:32:20,944
اينجا ديگه جاي تو نيست رز
516
00:32:22,746 --> 00:32:24,897
...خب پس
517
00:32:39,229 --> 00:32:40,896
ديمن
518
00:32:54,345 --> 00:32:56,579
چقدر بده؟
519
00:32:56,579 --> 00:32:57,930
درد ميکنه
520
00:33:00,917 --> 00:33:02,769
داره خوب ميشه
521
00:33:02,769 --> 00:33:06,439
فکر کردم گاز يه گرگينه
...کشندهست . فکر کردم
522
00:33:08,525 --> 00:33:10,810
چيزي نيست
523
00:33:12,229 --> 00:33:13,946
خوب ميشه
524
00:33:27,711 --> 00:33:30,546
شيري يا روباه؟
525
00:33:31,999 --> 00:33:33,333
معلومه که شيرم
526
00:33:33,333 --> 00:33:37,003
همه نمايش رو باور کرد
527
00:33:37,003 --> 00:33:40,890
و به هيچي شک نکرد
528
00:33:55,522 --> 00:33:57,190
ممنون لوکا
529
00:33:57,190 --> 00:33:59,442
آره ، حالا هر چي
ميرم بخوابم
530
00:33:59,442 --> 00:34:01,361
صبر کن
531
00:34:02,496 --> 00:34:06,099
قبل از اينکه ماه کامل رو از دست بديم
يه کار ديگه هم هست که آلايژا ميخواد براش بکنيم
532
00:34:08,335 --> 00:34:10,887
جداً قرار نيست حتي باهم حرف بزنيم؟
533
00:34:10,887 --> 00:34:13,489
ميتونيم درباره اين حرف بزنيم که چقدر
از اين پشيموني که
534
00:34:13,489 --> 00:34:17,660
سعي کردي زندگي منو به گند بکشوني
535
00:34:17,660 --> 00:34:19,846
ميخواي چي بگم استفن؟
536
00:34:19,846 --> 00:34:23,916
که بگم بهخاطر همه کارايي
که کردم متأسفم؟
537
00:34:23,916 --> 00:34:25,435
خب ، نيستم . باشه؟
538
00:34:25,435 --> 00:34:27,270
به اين ميگن صيانت نفس
539
00:34:27,270 --> 00:34:31,307
من 500 ساله داشتم از خودم مراقبت ميکردم
540
00:34:31,307 --> 00:34:34,227
ببين آخرش کارِت به کجا رسيد
541
00:34:34,227 --> 00:34:36,345
آره ، کاراي خيلي افتضاحي کردم
542
00:34:36,345 --> 00:34:38,147
ميدونم
543
00:34:38,147 --> 00:34:40,066
ولي من عاشقتم استفن
544
00:34:41,618 --> 00:34:43,986
حتي اگه باور نکني
545
00:34:43,986 --> 00:34:45,605
ميخواي باور کنم؟
546
00:34:46,790 --> 00:34:49,575
نشونم بده . يه کاري بکن
547
00:34:49,575 --> 00:34:53,362
بهم ثابت کن که يه چيزي درونت هست
548
00:34:53,362 --> 00:34:55,131
که ارزش اعتماد کردن رو داره
549
00:34:55,131 --> 00:34:57,600
بعدش چي؟
550
00:35:00,337 --> 00:35:01,871
بازم ازم متنفر ميموني
551
00:35:01,871 --> 00:35:04,056
خب ، شايد
552
00:35:04,056 --> 00:35:08,978
شايدم فهميدم که هنوز اميدي بهت هست
553
00:35:11,398 --> 00:35:12,749
داري منو بازي ميدي
554
00:35:12,749 --> 00:35:14,684
واقعاً؟
555
00:35:16,320 --> 00:35:18,905
ميخواي کلاوس رو پيدا کني
556
00:35:18,905 --> 00:35:22,892
و بکشيش تا از الينا جونت محافظت کني
557
00:35:22,892 --> 00:35:24,660
بذار حدس بزنم
تو ميدوني اون کجاست
558
00:35:24,660 --> 00:35:25,862
نه ، نميدونم
559
00:35:25,862 --> 00:35:28,664
ولي ميتونم کمکتون کنم پيداش کنين
560
00:35:28,664 --> 00:35:31,167
البته به يه قيمتي
561
00:35:33,370 --> 00:35:35,905
بيا با ايزابل شروع کنيم
562
00:35:35,905 --> 00:35:37,573
مادر الينا
563
00:35:37,573 --> 00:35:40,075
اون يه محقق ماهر بود
564
00:35:40,075 --> 00:35:41,878
منو پيدام کرد
565
00:35:45,966 --> 00:35:47,583
خواش ميکنم
566
00:36:01,148 --> 00:36:02,448
آلايژا
567
00:36:02,448 --> 00:36:05,168
شب بخير کاترينا
568
00:36:05,168 --> 00:36:07,553
ممنون از اينکه فهميدي بايد بترسي
569
00:36:09,156 --> 00:36:12,208
آزادي تو درخواست شده
570
00:36:13,610 --> 00:36:15,244
چي؟ توسط کي؟
571
00:36:15,244 --> 00:36:17,446
اليناي دوست داشتني
باهام يه معامله کرد
572
00:36:17,446 --> 00:36:20,132
هر چند به يه موافقت صلحآميز رسيديم
573
00:36:20,132 --> 00:36:21,684
من و اون
574
00:36:22,803 --> 00:36:24,470
...خواهش ميکنم
575
00:36:25,789 --> 00:36:27,139
بيا
576
00:36:27,139 --> 00:36:28,808
نميتونم -
چرا ، ميتوني -
577
00:36:28,808 --> 00:36:31,126
طلسم رو برداشتم
578
00:36:47,661 --> 00:36:50,162
همينطور براي تو
579
00:36:50,162 --> 00:36:51,914
ولي نبايد بياي بيرون
تا وقتي که من بگم
580
00:36:51,914 --> 00:36:56,752
وقتي کلاوس بياد
ميخواد بدونه که تو دقيقاً کجايي
581
00:37:00,591 --> 00:37:02,341
ميتوني بري
582
00:37:02,341 --> 00:37:05,845
الينا بقيه چيزا رو برات توضيح ميده
583
00:37:05,845 --> 00:37:07,380
اگه پاي حرفش بمونه
584
00:37:07,380 --> 00:37:10,016
منم به حرفم عمل ميکنم
585
00:37:10,934 --> 00:37:13,335
استفن ، نه
586
00:37:13,335 --> 00:37:15,771
خواهش ميکنم نذار منو اينجا تنها بذاره
587
00:37:20,110 --> 00:37:21,944
خداحافظ کاترين
588
00:38:25,443 --> 00:38:27,277
تايلر؟
589
00:38:29,430 --> 00:38:30,531
کرولاين؟
590
00:38:30,531 --> 00:38:31,251
تايلر؟
591
00:38:34,953 --> 00:38:36,203
تايلر
592
00:38:40,108 --> 00:38:42,042
خداي من
593
00:38:45,380 --> 00:38:46,964
تو حالت خوبه؟
594
00:38:46,964 --> 00:38:48,782
تو حالت خوبه
595
00:38:48,782 --> 00:38:50,801
موفق شدي . نيومدي بيرون
596
00:38:50,801 --> 00:38:52,586
تو حالت خوبه
597
00:38:54,639 --> 00:38:56,757
نه ، خوب نيستم
598
00:39:13,474 --> 00:39:14,724
سلام
599
00:39:39,768 --> 00:39:41,718
سلام
600
00:39:54,082 --> 00:39:56,550
با کرولاين حرف زدم
601
00:39:56,550 --> 00:39:58,669
گفت تايلر کاملاً قفل و زنجير بوده
602
00:39:58,669 --> 00:40:01,922
پس اون جولز بوده
603
00:40:01,922 --> 00:40:04,224
اون يکي گرگينه
هموني که بهت حمله کرد
604
00:40:04,224 --> 00:40:06,927
آره ، متأسفم
605
00:40:06,927 --> 00:40:09,846
من باهاش دعوام شده بود
606
00:40:09,846 --> 00:40:11,348
اومده بود دنبال من
607
00:40:11,348 --> 00:40:14,601
ولي همه چيز به خوبي و خوشي تموم شد
608
00:40:14,601 --> 00:40:15,736
تو خوب شدي؟
609
00:40:15,736 --> 00:40:19,905
آره ، اينجور به نظر ميرسه
610
00:40:20,992 --> 00:40:23,110
رز
611
00:40:24,913 --> 00:40:28,916
خوشحالم که اون افسانه ساختگي بوده
612
00:40:28,916 --> 00:40:30,867
شايد گرگينهها اينو از خودشون درآورده بودن
613
00:40:30,867 --> 00:40:32,786
که خونآشامها رو دور نگه دارن
614
00:40:34,339 --> 00:40:35,505
خوش به حالم
615
00:40:40,962 --> 00:40:43,030
ميخوام بمونم و کمکت کنم
616
00:40:43,030 --> 00:40:45,215
کمکم کني که چيکار کنم؟
617
00:40:45,215 --> 00:40:46,466
الينا رو نجات بدي
618
00:40:46,466 --> 00:40:48,719
از الينا محافظت کني
کلاً بهخاطر الينا
619
00:40:48,719 --> 00:40:50,621
واقعاً؟
620
00:40:50,621 --> 00:40:51,822
چرا؟
621
00:40:51,822 --> 00:40:53,557
چون ازت خوشم مياد
622
00:40:53,557 --> 00:40:55,525
به دوستي اعتقاد دارم
623
00:40:55,525 --> 00:40:57,644
تصادفاً توي اين منطقه
يه جاي خالي دارم
624
00:40:57,644 --> 00:40:59,846
و فکر کنم تو بتوني از
مزيتهاي دوست بودنش استفاده کني
625
00:40:59,846 --> 00:41:02,282
دوست معمولي؟
626
00:41:03,117 --> 00:41:05,018
دوست معمولي
627
00:41:12,961 --> 00:41:16,529
مطمئني ميتوني اينکار رو بکني؟
628
00:41:16,529 --> 00:41:19,299
من عاشق مردايي نميشم که
عاشق زناي ديگه هستن
629
00:41:19,299 --> 00:41:20,767
ارزش من خيلي بيشتر از اين چيزاس
630
00:41:20,767 --> 00:41:25,756
ولي معنيش اين نيست که نتونم
برات يه دوست مخصوص باشم
631
00:41:26,674 --> 00:41:29,676
فکر کنم ازت خوشم مياد
632
00:41:41,100 --> 00:41:42,100
ترجمه و زيرنويس : عماد
633
00:41:43,100 --> 00:41:44,100
ارائهاي از تيم ترجمه سايت
.::www.9movie.co::.