1 00:00:00,500 --> 00:00:03,784 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,335 خون‌آشام‌ها و گرگينه‌ها آزادانه به همه جا ميرفتن 3 00:00:05,335 --> 00:00:08,339 تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد تا قدرتشونو محدود کنه 4 00:00:08,339 --> 00:00:10,591 از اون‌موقع به بعد گرگينه‌ها فقط در ماه کامل مي‌تونن تبديل بشن 5 00:00:10,591 --> 00:00:12,009 و خون‌آشام‌ها توسط خورشيد تضعيف ميشن 6 00:00:12,009 --> 00:00:15,062 بخش گرگينه‌اي اون نفرين توسط سنگ ماه مهر و موم شده 7 00:00:15,062 --> 00:00:16,964 از دوست دختر قبليت برام بگو...کاترين؟ 8 00:00:16,964 --> 00:00:17,965 تو بايد الينا باشي 9 00:00:17,965 --> 00:00:19,767 چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟ 10 00:00:19,767 --> 00:00:21,936 سنگ ماه چيزيه که طلسم رو مي‌شکونه 11 00:00:21,936 --> 00:00:22,937 فدا کردن چيزيه که اونو مي‌شکونه 12 00:00:22,937 --> 00:00:23,854 خون همزاد 13 00:00:23,854 --> 00:00:25,489 تو همزادي - آلايژا - 14 00:00:25,489 --> 00:00:26,473 يکي از اصيل‌هاست 15 00:00:26,473 --> 00:00:27,942 اون يه اسطوره‌ست 16 00:00:27,942 --> 00:00:28,976 کلاوس اصل کاريه 17 00:00:28,976 --> 00:00:32,913 قديمي‌ترين خون‌آشام تاريخ داره مياد دنبال من؟ 18 00:00:34,482 --> 00:00:36,150 چه اتفاقي داره ميفته؟ 19 00:00:36,150 --> 00:00:37,952 چرا داري به من کمک مي‌کني؟ 20 00:00:37,952 --> 00:00:40,337 من وقتي تبديل شدم تنها بودم نمي‌خوام اين بلا سر تو هم بياد 21 00:00:40,337 --> 00:00:41,822 من نمي‌خوام نجات پيدا کنم 22 00:00:41,822 --> 00:00:44,458 نه اگه به اين معني باشه که کلاوس هر کسي که دوستش دارم رو بکشه 23 00:00:44,458 --> 00:00:45,426 رز ماري 24 00:00:45,426 --> 00:00:46,544 ديگه نمي‌خوام فرار کنم 25 00:00:46,544 --> 00:00:48,045 چون جاي ديگه‌اي رو براي فرار کردن ندارم 26 00:00:48,045 --> 00:00:50,514 اون فقط ترسيده بود نمي‌خواست فرار کنه 27 00:00:50,514 --> 00:00:53,767 چرا ، مي‌خواست اون 500 ساله که داره فرار مي‌کنه 28 00:00:53,767 --> 00:00:55,352 بدو 29 00:00:55,352 --> 00:00:56,437 ولم کن 30 00:00:56,437 --> 00:00:57,671 يه راهي پيدا مي‌کنم که بيارمت بيرون 31 00:00:57,671 --> 00:00:59,640 هر اتفاقي که بيفته مواظبش هستي 32 00:00:59,640 --> 00:01:00,891 قول ميدم 33 00:01:00,891 --> 00:01:04,695 اين بزرگترين اشتباهي بود که توي عمرت کردي 34 00:01:29,518 --> 00:01:30,768 زودباش ، زودباش 35 00:01:32,796 --> 00:01:36,240 مِيسون هستم . پيغام بذارين 36 00:01:36,240 --> 00:01:37,992 مِيسون ، دوباره تايلرم 37 00:01:37,992 --> 00:01:40,227 ببين ، پيغام‌گير موبايلت پر شده 38 00:01:40,227 --> 00:01:41,362 بايد باهات حرف بزنم 39 00:01:41,362 --> 00:01:43,063 فردا شب ماه کامله 40 00:01:43,063 --> 00:01:45,950 من فيلماتو پيدا کردم و اينجا دارم ديوونه ميشم 41 00:01:45,950 --> 00:01:48,402 پس خواهش مي‌کنم بهم زنگ بزن 42 00:01:48,402 --> 00:01:49,903 خواهش مي‌کنم 43 00:01:49,903 --> 00:01:50,903 کمک 44 00:01:58,100 --> 00:01:59,100 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 45 00:02:00,100 --> 00:02:01,100 ترجمه و زيرنويس : عماد 46 00:02:02,100 --> 00:02:09,500 "The Vampire Diaries" فصل 2 قسمت 11 : با نور ماه 47 00:02:11,539 --> 00:02:14,925 حالا که پسش گرفتين مي‌خواين باهاش چي‌کار کنين؟ 48 00:02:14,925 --> 00:02:17,728 الان اون چيزيه که مي‌تونه طلسم خورشيد و ماه رو از بين ببره 49 00:02:17,728 --> 00:02:19,212 مي‌تونم يه راهي پيدا کنم که 50 00:02:19,212 --> 00:02:21,214 افسون رو از سنگ بردارم 51 00:02:21,214 --> 00:02:22,647 تا سنگ بي‌استفاده بشه 52 00:02:22,647 --> 00:02:24,450 و بنابر حرفاي کاترين اينطوري کلاوس عصباني ميشه 53 00:02:24,450 --> 00:02:27,169 شايد اگه بفهمه 54 00:02:27,169 --> 00:02:28,653 باني ، حالا نميشه صبر کنين؟ 55 00:02:28,653 --> 00:02:30,589 استفن توي اون معبد پيش کاترين گير افتاده 56 00:02:30,589 --> 00:02:31,990 بايد بياريمش بيرون 57 00:02:31,990 --> 00:02:33,041 استفن از من مي‌خواد که روي اين تمرکز کنم 58 00:02:33,041 --> 00:02:34,343 خب ، به حرفش گوش نده 59 00:02:34,343 --> 00:02:36,345 اون فکر مي‌کنه داره از من محافظت مي‌کنه ولي اشتباه مي‌کنه 60 00:02:36,345 --> 00:02:37,930 من اين دفعه طرف استفن رو مي‌گيرم 61 00:02:37,930 --> 00:02:41,833 ما نميذاريم که ازت توي يه مراسم فدا کردن مسخره سوءاستفاده بشه 62 00:02:41,833 --> 00:02:43,569 شماها دارين سر چي دعوا مي‌کنين؟ 63 00:02:43,569 --> 00:02:45,854 ما که دعوا نمي‌کنيم 64 00:02:54,564 --> 00:02:56,732 يه قهوه لازم دارم 65 00:03:01,404 --> 00:03:02,871 چيه؟ 66 00:03:02,871 --> 00:03:05,073 چرا انقدر دوست داري خودتو بکشي؟ 67 00:03:05,073 --> 00:03:06,708 من فقط نمي‌خوام کس ديگه‌اي آسيب ببينه 68 00:03:06,708 --> 00:03:08,827 پس اينکه سنگ ماه رو براي کلاوس ببري 69 00:03:08,827 --> 00:03:10,746 تا خودت کشته بشي اشکالي نداره؟ 70 00:03:30,767 --> 00:03:32,317 داري کجا ميري؟ 71 00:03:33,719 --> 00:03:34,719 ميرم استفنو ببينم 72 00:03:34,719 --> 00:03:36,522 داري دروغ ميگي - نه ، دروغ نميگم - 73 00:03:36,522 --> 00:03:37,523 واقعاً؟ 74 00:03:37,523 --> 00:03:39,191 قيافت که اينو نميگه 75 00:03:39,191 --> 00:03:40,909 جدي ميگي؟ 76 00:03:40,909 --> 00:03:43,028 سنگ ماهو برداشته 77 00:03:43,028 --> 00:03:44,997 ...از کجا - امتحانت کرديم - 78 00:03:44,997 --> 00:03:46,665 و رد شدي 79 00:03:49,735 --> 00:03:53,205 کلاوس تمام خانواده کاترينو کشت 80 00:03:53,205 --> 00:03:56,375 فقط چون اونو دور زده بود 81 00:03:56,375 --> 00:03:58,343 نمي‌تونم بذارم اين اتفاق بيفته 82 00:04:12,942 --> 00:04:15,043 تو چي‌کار کردي؟ 83 00:04:15,043 --> 00:04:17,479 به‌خاطر خودته الينا 84 00:04:25,455 --> 00:04:28,156 توي خونه زندانيش کردي؟ 85 00:04:28,156 --> 00:04:29,791 به نفع خودشه باور کن 86 00:04:29,791 --> 00:04:31,460 الينا رو مي‌خوان فدا کنن 87 00:04:31,460 --> 00:04:33,295 تو که نمي‌خواي اين اتفاق بيفته 88 00:04:33,295 --> 00:04:35,581 بايد خوشحال باشي که من و اون جادوگر داريم باهم کنار ميايم 89 00:04:35,581 --> 00:04:36,965 اينو برات آوردم 90 00:04:36,965 --> 00:04:40,502 ...جعبه کمک هاي اوليه ، شمع ، فانوس 91 00:04:41,888 --> 00:04:44,256 و ناهار 92 00:04:44,256 --> 00:04:46,975 اگه بديش بهم مجبور ميشم به اونم بدم بخوره 93 00:04:49,629 --> 00:04:50,996 آره 94 00:04:50,996 --> 00:04:53,098 ميدوني ، واسم عجيبه که چرا انقدر آرومين 95 00:04:53,098 --> 00:04:55,317 درحاليکه اگه با نقشه کلاوس در بيفتين 96 00:04:55,317 --> 00:04:57,019 پيداتون مي‌کنه و تيکه پاره‌تون مي‌کنه 97 00:04:57,019 --> 00:04:58,970 من قبلاً هم يه بار مردم ملالي نيست 98 00:04:58,970 --> 00:05:01,073 هر وقت مسئله سنگ ماه رو حل کرديم 99 00:05:01,073 --> 00:05:03,075 يه راهي پيدا مي‌کنيم که تو رو هم بياريم بيرون 100 00:05:03,075 --> 00:05:05,410 نگران من نباشين 101 00:05:05,410 --> 00:05:09,147 فقط حواستون به الينا باشه 102 00:05:14,987 --> 00:05:17,623 ميري بيرون؟ 103 00:05:17,623 --> 00:05:18,957 آره 104 00:05:18,957 --> 00:05:20,125 واسه ناهار ميرم رستوران 105 00:05:20,125 --> 00:05:21,960 تمرين فوتبال هم دارم 106 00:05:21,960 --> 00:05:23,795 بعدش شايد رفتيم بيرون 107 00:05:23,795 --> 00:05:24,846 دير ميام 108 00:05:28,101 --> 00:05:29,135 سلام 109 00:05:29,135 --> 00:05:31,187 سلام 110 00:05:31,187 --> 00:05:34,807 ببخشيد بي‌ادبي کردم شماها که نميدونين من کيم 111 00:05:34,807 --> 00:05:38,677 من "جولز" هستم يکي از دوستان مِيسون توي فلوريدا 112 00:05:38,677 --> 00:05:40,312 تو بايد تايلر باشي 113 00:05:40,312 --> 00:05:41,346 آره 114 00:05:41,346 --> 00:05:43,032 از آشنايي باهات خوشحالم 115 00:05:43,032 --> 00:05:45,534 ميدونم که اومدنم به اينجا ممکنه عجيب باشه 116 00:05:45,534 --> 00:05:47,236 ولي دارم سعي مي‌کنم مِيسون رو پيدا کنم 117 00:05:47,236 --> 00:05:51,121 مِيسون برگشته به فلوريدا الان خيلي وقته که رفته 118 00:05:52,186 --> 00:05:54,604 ببينيد ، مسئله همينه 119 00:05:54,604 --> 00:05:56,522 اون برنگشته 120 00:06:01,495 --> 00:06:05,064 پس من الان دارم نقش يه خيرخواه جامعه تاريخي رو بازي مي‌کنم 121 00:06:05,064 --> 00:06:07,400 که به يه نويسنده توي ويرجينيا کمک کنم که کتابشو تموم کنه 122 00:06:07,400 --> 00:06:08,368 ...به نظر 123 00:06:08,368 --> 00:06:10,086 ابلهانه مياد ، آره ولي کارول لاک‌وود 124 00:06:10,086 --> 00:06:11,621 مردن شوهرشو بهونه کرد 125 00:06:11,621 --> 00:06:13,005 و گفت وقت اين‌کارا رو نداره 126 00:06:13,005 --> 00:06:15,291 در ضمن خواهرم بيشتر اسناد و مدارک مورد نياز رو نگه ميداشته 127 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 الان همشونو داري 128 00:06:23,917 --> 00:06:25,017 سلام - سلام - 129 00:06:25,017 --> 00:06:26,352 چي شده؟ 130 00:06:26,352 --> 00:06:29,255 يه دختره که مِيسون رو مي‌شناخته امروز اومده بود خونه مون 131 00:06:29,255 --> 00:06:31,974 مي‌گفت مِيسون هيچ‌وقت به فلوريدا برنگشته 132 00:06:31,974 --> 00:06:35,778 مامانم داره ديوونه ميشه . وقتي داشتم ميومدم پاي تلفن داشت با مامانت حرف ميزد 133 00:06:37,448 --> 00:06:38,764 بهتره از اينجا بريم 134 00:06:38,764 --> 00:06:39,764 آره 135 00:06:57,167 --> 00:06:59,469 بايد در خونه رو قفل کني 136 00:07:00,804 --> 00:07:02,255 حالا لب و لوچه تو جمع کن ديگه 137 00:07:02,255 --> 00:07:05,007 حداقل 2 امتياز به‌خاطر ابتکارم بهم بده 138 00:07:05,007 --> 00:07:06,893 فکر مي‌کني اين‌کارِت بامزه‌ست؟ 139 00:07:06,893 --> 00:07:11,297 آره الينا ، ديگه واسم خنده‌دار شده که بخوام مرتباً جون تو رو نجات بدم 140 00:07:11,297 --> 00:07:12,598 استفن درباره اين‌کارِت چي گفت؟ 141 00:07:12,598 --> 00:07:14,100 حسابي خنديد 142 00:07:14,100 --> 00:07:17,303 اون‌وقت در مورد اينکه آلايژا هنوز زنده‌ست چي گفت؟ 143 00:07:17,503 --> 00:07:18,583 ...آره ، اون 144 00:07:20,641 --> 00:07:22,007 بهش نگفتم 145 00:07:22,007 --> 00:07:23,275 چرا؟ 146 00:07:23,275 --> 00:07:24,677 خب ، اون که کاري از دستش برنمياد 147 00:07:24,677 --> 00:07:26,011 ...و 148 00:07:26,011 --> 00:07:27,313 ديگه همين که گفتم 149 00:07:29,199 --> 00:07:30,533 باني کجاست؟ 150 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 فکر کردم اومده تو رو ببينه 151 00:07:31,701 --> 00:07:33,736 نه ، رفته مأموريت سنگ ماه رو انجام بده 152 00:07:33,736 --> 00:07:35,071 و منم مشغول پاسداري از الينام 153 00:07:35,071 --> 00:07:37,373 اون‌وقت کي حواسش به تايلر لاک‌وود در ماه کامله؟ 154 00:07:37,373 --> 00:07:39,858 باربي خون‌آشام ازم خواست که خودش حواسش بهش باشه 155 00:07:39,858 --> 00:07:41,860 منم گفتم چرا که نه؟ گفتم اگه گندي بزنه 156 00:07:41,860 --> 00:07:44,363 تايلر اون رو گاز مي‌گيره و منم از شر 2تا از بدبختيام خلاص ميشم 157 00:07:44,363 --> 00:07:46,198 وايسا ببينم ، امشب ماه کامله؟ 158 00:07:47,217 --> 00:07:51,220 آره ولي تو اونقدر غرق تمايلاتت به خودکشي بودي که متوجه نشدي 159 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 چيه؟ 160 00:07:52,221 --> 00:07:55,925 کلانتر فوربز رسماً مِيسون لاک‌وود رو به عنوان يه شخص مفقودالاثر معرفي کرده 161 00:07:55,925 --> 00:07:57,543 چي؟ چرا؟ - يه دختره از فلوريدا اومده - 162 00:07:57,543 --> 00:08:00,012 جلوي در خونه لاک‌وودها و دنبال مِيسون مي‌گشته 163 00:08:00,012 --> 00:08:01,597 کدوم دختر؟ - نميدونم - 164 00:08:01,597 --> 00:08:03,099 ولي ميدونم که همه رو به شک انداخته 165 00:08:03,099 --> 00:08:05,317 اصلاً خوب نيست الان کجايي؟ 166 00:08:05,317 --> 00:08:07,603 توي کافي‌شاپ 167 00:08:07,603 --> 00:08:09,405 الان ميام 168 00:08:10,774 --> 00:08:12,692 نقشه عوض شد خودت حواست به بچه باشه 169 00:08:12,692 --> 00:08:14,527 ميدوني چيه؟ بايد بياي بيرون و 170 00:08:14,527 --> 00:08:16,362 از اين هوا لذت ببري 171 00:08:16,362 --> 00:08:18,948 آخ ، حواسم نبود . نمي‌توني 172 00:08:39,186 --> 00:08:41,187 ...خب ، شايد اون فقط 173 00:08:41,187 --> 00:08:42,388 بين راهش رفته موج‌سواري 174 00:08:42,388 --> 00:08:44,923 مگه عشق مِيسون موج‌سواري نبود؟ 175 00:08:44,923 --> 00:08:45,643 ممکنه 176 00:08:47,611 --> 00:08:49,278 اين دختره به نظر ميرسيد که فکر مي‌کرده مِيسون بايد بهش زنگ ميزده 177 00:08:49,278 --> 00:08:51,731 مطمئنم که حالش خوبه 178 00:08:51,731 --> 00:08:52,732 آره 179 00:08:52,732 --> 00:08:55,367 ...به‌هرحال 180 00:08:57,204 --> 00:08:58,904 بيا انجامش بديم 181 00:08:58,904 --> 00:09:02,374 پس هر وقت که خبري پيدا کردين بهم ميگين؟ 182 00:09:02,374 --> 00:09:03,094 البته 183 00:09:06,613 --> 00:09:08,414 با پسرتون خداحافظي نکردم 184 00:09:08,414 --> 00:09:10,082 متأسفانه الان توي کافي‌شاپ پيش دوستاشه 185 00:09:10,082 --> 00:09:11,667 بعداً خداحافظي شما رو بهش ميرسونم 186 00:09:12,919 --> 00:09:14,553 جولز 187 00:09:15,806 --> 00:09:18,224 اميدوار باش 188 00:09:37,794 --> 00:09:39,945 سلام ، من اينجام 189 00:09:39,945 --> 00:09:42,498 هيچ‌کس نميدونه مِيسون کجاست اون گم شده 190 00:09:42,498 --> 00:09:44,867 حق با تو بود 191 00:09:44,867 --> 00:09:48,454 مِيسون داشت دروغ مي‌گفت يه گرگينه ديگه هم هست 192 00:09:48,454 --> 00:09:50,523 برادرزادش 193 00:09:59,742 --> 00:10:00,658 ببخشيد 194 00:10:00,658 --> 00:10:03,378 ميدونم سؤال مسخره‌ايه 195 00:10:03,378 --> 00:10:05,279 شما تايلر لاک‌وود رو مي‌شناسين؟ 196 00:10:06,281 --> 00:10:07,916 زن مرموز مِيسون 197 00:10:07,916 --> 00:10:09,450 اصلاً مِيسون کجاست؟ 198 00:10:09,450 --> 00:10:10,835 بدنش داره تجزيه ميشه 199 00:10:10,835 --> 00:10:12,053 اگه ديدينش لطفاً بهش بگين که من دنبالشم 200 00:10:12,053 --> 00:10:13,788 ممنون - خواهش مي‌کنم - 201 00:10:13,788 --> 00:10:15,390 پس فکر مي‌کني اونم يه گرگينه‌ست؟ 202 00:10:15,390 --> 00:10:18,259 خب ، اميدوارم نباشه امشب ماه کامله آلاريک 203 00:10:18,259 --> 00:10:19,961 ولي حتماً بايد بفهميم 204 00:10:19,961 --> 00:10:20,921 اون چيه؟ 205 00:10:24,433 --> 00:10:26,267 قاتل‌الذئب 206 00:10:38,364 --> 00:10:40,748 فقط بگو که طرز کارشو ميدوني 207 00:10:40,748 --> 00:10:43,034 فقط بگو که قاتل‌الذئب رو آوردي 208 00:10:43,034 --> 00:10:48,339 ...آره ، پيدا کردنش اصلاً راحت نيست 209 00:10:48,339 --> 00:10:50,019 ولي اين خودشه 210 00:11:02,638 --> 00:11:04,389 توي کيفم قوطي آب هست 211 00:11:04,389 --> 00:11:06,107 مي‌تونيم با آب قاطيش کنيم 212 00:11:06,107 --> 00:11:07,357 باشه 213 00:11:12,948 --> 00:11:14,782 يارو توي مغازه ابزارفروشي مي‌گفت 214 00:11:14,782 --> 00:11:17,819 اينا مي‌تونن تا نيروي وزن 5000 پوند رو هم تحمل کنن 215 00:11:17,819 --> 00:11:20,288 بيشتر از مقداريه که به گرگينه مي‌تونه بهش وارد کنه؟ 216 00:11:20,288 --> 00:11:22,040 نميدونم 217 00:11:25,077 --> 00:11:26,794 تايلر 218 00:11:26,794 --> 00:11:28,362 حالت چطوره؟ 219 00:11:28,362 --> 00:11:30,631 هنوز انسانم 220 00:11:37,673 --> 00:11:40,808 خداي من...تو که نمي‌خواي لخت بشي ، مي‌خواي؟ 221 00:11:40,808 --> 00:11:42,927 لباسم که کشي نيست 222 00:11:42,927 --> 00:11:45,847 يعني ميگم آخه چي بپوشم؟ 223 00:11:45,847 --> 00:11:49,851 فکر نکنم مثل هالک مجبور باشم شلوارمو پام نگه دارم 224 00:12:01,280 --> 00:12:02,747 سلام 225 00:12:07,069 --> 00:12:08,736 نميدونم چرا از دستت ناراحتم 226 00:12:08,736 --> 00:12:11,422 يا به‌خاطر اينکه وصل شدن رو بهت ياد دادم 227 00:12:11,422 --> 00:12:12,907 يا اينکه نزديک بود منو بکشي 228 00:12:12,907 --> 00:12:14,776 ببين ، واقعاً معذرت مي‌خوام 229 00:12:14,776 --> 00:12:18,179 اگه کار مهمي نبود هيچ‌وقت انجامش نميدادم 230 00:12:18,179 --> 00:12:20,048 ...فقط يه چيزي بود که 231 00:12:20,048 --> 00:12:21,983 مي‌بخشمت 232 00:12:38,600 --> 00:12:41,285 چقدر چيز ميز دارين 233 00:12:41,285 --> 00:12:42,870 اون چيه؟ 234 00:12:44,456 --> 00:12:45,439 يه کتاب افسونه؟ 235 00:12:45,439 --> 00:12:48,409 همه اينا کتاب افسون هستن 236 00:12:48,409 --> 00:12:50,795 اينا رو از کجا آوردي؟ 237 00:12:50,795 --> 00:12:52,797 خب ، جادوگرهاي سراسر دنيا 238 00:12:52,797 --> 00:12:54,799 افسون‌هاشونو توي کتاب افسون‌ها نگه ميدارن 239 00:12:54,799 --> 00:12:57,969 ولي با گذشت قرن‌ها بيشترشون فراموش ميشن 240 00:12:57,969 --> 00:13:00,922 بابام عاشق پيدا کردن اين چيزاست 241 00:13:00,922 --> 00:13:03,124 تا ميراث خونوادگيمون دست نخورده بمونه 242 00:13:03,124 --> 00:13:05,259 امکان نداره همه اينا مال خانواده شما باشه 243 00:13:05,259 --> 00:13:07,061 بابام عقيده داره که همه جادوگرها از يه خونوادن 244 00:13:07,061 --> 00:13:10,932 همه ما با يه رمز وفاداري به همديگه وصل شديم 245 00:13:10,932 --> 00:13:12,316 تا به همديگه کمک کنيم 246 00:13:12,316 --> 00:13:14,318 پس به‌خاطر همين بود که انقدر باهام مهربون بودي 247 00:13:14,318 --> 00:13:16,904 يکي از دلايلش بود 248 00:13:17,823 --> 00:13:19,107 ...گوش کن 249 00:13:19,107 --> 00:13:23,578 ميدوني چطوري ميشه پيوستگي بين يه طلسم و يه افسون رو بشکني؟ 250 00:13:23,578 --> 00:13:25,246 خب ، بستگي داره 251 00:13:25,246 --> 00:13:27,915 آخه افسون‌هاي خيلي منحصربه‌فرد و مجزا هستن 252 00:13:27,915 --> 00:13:30,835 ...ولي من 253 00:13:30,835 --> 00:13:33,621 مطمئنم که مي‌تونيم پيداش کنيم 254 00:13:38,360 --> 00:13:40,661 خب ، سلام 255 00:13:40,661 --> 00:13:42,663 ميشه يه شات ويسکي به من بدين؟ 256 00:13:42,663 --> 00:13:44,565 اگه اين خانم زيبا هم مي‌خوره يکي براش بيارين 257 00:13:44,565 --> 00:13:46,918 نه ، من يه پيک برام کافيه 258 00:13:46,918 --> 00:13:48,953 بيخيال ، من آدم هوس‌بازي نيستم 259 00:13:48,953 --> 00:13:51,122 فقط مي‌خوام با کسي که توي اين شهر تازه‌وارده دوستانه رفتار کنم 260 00:13:51,122 --> 00:13:53,674 باشه اگه اصرار دارين 261 00:13:53,674 --> 00:13:55,126 از کجا ميدونين من تازه‌واردم؟ 262 00:13:55,126 --> 00:13:57,211 چون تا حالا اينجا نديده بودمتون 263 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 آخه من هر شب اينجام 264 00:13:59,547 --> 00:14:02,050 ببخشيد ، اين آقا براتون مزاحمت ايجاد کردن؟ 265 00:14:02,050 --> 00:14:04,352 من مزاحم هيچ‌کس نيستم 266 00:14:04,352 --> 00:14:05,686 ...عاليه . خب 267 00:14:05,686 --> 00:14:07,588 يه جاي ديگه‌اين‌کارا رو بکن 268 00:14:09,725 --> 00:14:11,025 نگران نباش . اون بي‌خطره 269 00:14:11,025 --> 00:14:13,194 ميدوني ، يه‌جورايي دائم‌الخمره 270 00:14:13,194 --> 00:14:14,812 و هر وقت از کاراش خسته ميشيم 271 00:14:14,812 --> 00:14:17,982 ميندازيمش توي تاکسي و اون رو برميگردونيم به جايي که ازش اومده 272 00:14:17,982 --> 00:14:20,535 لطفاً در مورد من جوري حرف نزنين که انگار اينجا نيستم 273 00:14:20,535 --> 00:14:22,203 تو واسه چي اينجايي؟ 274 00:14:24,940 --> 00:14:26,491 ممنون از ويسکي 275 00:14:36,001 --> 00:14:40,955 الان يعني داريم روزه مي‌گيريم؟ آخه ما خيلي مؤمنيم 276 00:14:40,955 --> 00:14:45,793 الان دقيقاً چند وقته که خون نخوردي؟ 277 00:14:45,793 --> 00:14:48,462 ميدونم که توي حرف زدن ميدوني معني خشک شدن چيه استفن 278 00:14:48,462 --> 00:14:50,231 ولي توي واقعيت 279 00:14:50,231 --> 00:14:53,017 خيلي بدتره 280 00:14:53,017 --> 00:14:55,520 قلبت هنوز ميزنه 281 00:14:55,520 --> 00:14:58,489 تلاش مي‌کنه که خون باقي مونده رو پمپاژ کنه 282 00:14:58,489 --> 00:15:02,110 و وقتي که خون بدنت تموم بشه رگ‌هات مثل سنباده به همديگه کشيده ميشن 283 00:15:02,110 --> 00:15:04,195 خيلي آزار دهنده‌ست 284 00:15:06,815 --> 00:15:08,816 افتخار تماشاي زجر کشيدنت 285 00:15:08,816 --> 00:15:12,136 برام بزرگتر از هر درديه که تا حالا حس کردم 286 00:15:12,136 --> 00:15:14,205 بداخلاق 287 00:15:14,205 --> 00:15:16,824 الان چند روزه که اين لباس تنمه 288 00:15:16,824 --> 00:15:20,428 مي‌خواي کمکم کني که درش بيارم؟ 289 00:15:20,428 --> 00:15:22,830 بيخيال استفن 290 00:15:22,830 --> 00:15:25,666 انقدر بدعنق نباش 291 00:15:27,386 --> 00:15:30,471 ما اينجا باهم هستيم 292 00:15:30,471 --> 00:15:32,523 مي‌تونيم بهترين استفاده رو از اين فرصت بکنيم 293 00:15:35,694 --> 00:15:40,731 فکر مي‌کني واقعاً ديمن مي‌خواد زودتر تو رو از اينجا بيرون بياره؟ 294 00:15:40,731 --> 00:15:42,950 اون چيزي که مي‌خواست رو بدست آورد 295 00:15:42,950 --> 00:15:44,018 الينا 296 00:15:44,018 --> 00:15:45,036 بس کن 297 00:15:45,036 --> 00:15:49,740 با توجه به اتفاقايي که اون بيرون داره ميفته 298 00:15:49,740 --> 00:15:53,861 به نظر من آزادي که هر کاري دلت مي‌خواد اينجا بکني 299 00:15:53,861 --> 00:15:56,363 هيچ‌کس هيچ‌وقت نمي‌فهمه 300 00:16:17,219 --> 00:16:18,719 از ذهن من برو بيرون 301 00:16:18,719 --> 00:16:22,156 شايد بتونيم تا ابد اين‌کار رو ادامه بدم 302 00:16:31,416 --> 00:16:32,700 داري چي‌کار مي‌کني؟ 303 00:16:32,700 --> 00:16:34,702 به موقع اومدي 304 00:16:36,071 --> 00:16:37,755 اينا چيه؟ 305 00:16:37,755 --> 00:16:40,124 پرونده‌هاي مامانت توي انجمن تاريخ 306 00:16:40,124 --> 00:16:44,712 توي رودروايسي موندم که به خانم لاک‌وود کمک کنم 307 00:16:44,712 --> 00:16:49,016 البته منظورم از رودروايسي اينه که واقعاً از اين همکاري هيجان زده‌ام 308 00:16:49,719 --> 00:16:51,936 سلام ، من آلايژا هستم 309 00:17:01,275 --> 00:17:03,693 آلايژا به اين شهر اومده تا روي ميستيک‌فالز يه تحقيقاتي بکنه 310 00:17:03,693 --> 00:17:06,312 باعث افتخاره 311 00:17:10,067 --> 00:17:13,536 ميدونين اگه بخواين مي‌تونين موقعي که دارين اين چيزا رو مي‌خونين اينجا بمونين 312 00:17:13,536 --> 00:17:15,538 يا اينکه من و الينا مي‌تونيم کمک کنيم که اينا رو بذاريم توي ماشينتون 313 00:17:15,538 --> 00:17:18,708 آره يا مي‌تونم فردا يکيو بيارم که برام بيارتشون 314 00:17:18,708 --> 00:17:20,543 اينم نقشه خوبيه 315 00:17:20,543 --> 00:17:22,611 واقعاً ممنون که منو به خونه‌ت دعوت کردي جنا 316 00:17:22,611 --> 00:17:24,964 ...و الينا 317 00:17:26,016 --> 00:17:29,185 اميدوارم بازم خيلي زود ببينمت 318 00:17:51,141 --> 00:17:52,641 چي شده؟ 319 00:17:52,641 --> 00:17:55,912 جنا گفت بيام ازت بخوام 320 00:17:55,912 --> 00:17:58,364 که کمک کني جعبه‌هاشو جمع کنيم 321 00:17:59,199 --> 00:18:00,950 آره 322 00:18:06,673 --> 00:18:08,508 کار عاقلانه‌اي بود 323 00:18:09,343 --> 00:18:11,093 چي مي‌خواي؟ 324 00:18:11,093 --> 00:18:14,797 فکر کنم وقتش باشه که من و تو يه گفتگوي کوچيکي داشته باشيم 325 00:18:17,351 --> 00:18:18,718 پايين جاده يه هتل هست 326 00:18:18,718 --> 00:18:20,603 يه متل هم اون طرف ترش هست ولي ميدوني 327 00:18:20,603 --> 00:18:22,305 اگه از من بپرسي ميگم داري اشتباه مي‌کني 328 00:18:22,305 --> 00:18:24,690 نه ، اشکالي نداره فقط يه شب اينجام 329 00:18:24,690 --> 00:18:27,343 داستانش طولاينه دنبال دوستم مي‌گردم 330 00:18:27,343 --> 00:18:28,093 کي؟ 331 00:18:29,112 --> 00:18:30,196 مِيسون لاک‌وود 332 00:18:30,196 --> 00:18:31,314 مِيسون رو مي‌شناسم 333 00:18:31,314 --> 00:18:32,782 مي‌شناسيش؟ 334 00:18:32,782 --> 00:18:34,100 آره ، آدم خيلي خوبيه 335 00:18:34,100 --> 00:18:35,902 گم شده 336 00:18:35,902 --> 00:18:38,154 ...منظورت چيه؟ يعني 337 00:18:38,154 --> 00:18:40,206 يعني راست راستي گم شده؟ 338 00:18:40,206 --> 00:18:42,542 مِيسون رو از کجا مي‌شناسي؟ 339 00:18:42,542 --> 00:18:44,744 دوست يکي از دوستامه 340 00:19:01,845 --> 00:19:03,312 ساعت چنده؟ 341 00:19:06,066 --> 00:19:08,384 نزديکاي هشته 342 00:19:09,719 --> 00:19:12,989 ماه کي به بالاترين نقطه ميرسه؟ 343 00:19:12,989 --> 00:19:14,574 خيلي نمونده 344 00:19:14,574 --> 00:19:17,860 مِيسون نوشته بود که اولين تبديل 345 00:19:17,860 --> 00:19:20,663 ممکنه قبل از اينکه ماه به بالاترين نقطه برسه رخ بده 346 00:19:20,663 --> 00:19:23,866 يعني ميشه گفت دقيقاً ...چند وقت مونده تا 347 00:19:23,866 --> 00:19:25,334 يه گرگ بشي؟ 348 00:19:27,087 --> 00:19:28,454 فقط چند ساعت 349 00:19:30,624 --> 00:19:32,708 شايد بيشتر 350 00:19:32,708 --> 00:19:34,594 شايدم کمتر 351 00:19:58,869 --> 00:20:02,238 ...مطمئني که مطمئني که مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟ 352 00:20:02,238 --> 00:20:03,238 آره 353 00:20:05,375 --> 00:20:08,244 مِيسون گفته قدرتمو کم مي‌کنه 354 00:20:08,244 --> 00:20:11,964 پس نمي‌تونم زنجيرا رو باز کنم 355 00:20:17,716 --> 00:20:18,916 تايلر 356 00:20:24,928 --> 00:20:25,648 تايلر 357 00:20:27,130 --> 00:20:28,180 نکن 358 00:20:29,650 --> 00:20:32,401 نکن . ميگم نکن 359 00:20:49,453 --> 00:20:51,287 ببخشيد 360 00:20:56,093 --> 00:20:57,626 ببخشيد که بدون اجازه وارد شدم 361 00:20:57,626 --> 00:21:00,046 من با خانواده‌ات کاري ندارم 362 00:21:00,046 --> 00:21:02,515 چرا وقتي اون خون‌آشام‌ها مي‌خواستن منو ببرن کشتيشون؟ 363 00:21:02,515 --> 00:21:05,101 چون نمي‌خواستم ببرنت 364 00:21:06,353 --> 00:21:08,504 کلاوس ترسناک‌ترين و منفورترين خون‌آشام اصيل‌هاست 365 00:21:08,504 --> 00:21:11,357 ولي اونايي که ازش مي‌ترسن حاضرن جونشونو براش بدن 366 00:21:11,357 --> 00:21:13,008 اگه همه جا بپيچه که همزاد وجود داره 367 00:21:13,008 --> 00:21:15,344 کلي خون‌آشام مشتاق ميشن که تو رو پيش اون ببرن 368 00:21:15,344 --> 00:21:17,012 و من نمي‌تونم از پس اين بربيام 369 00:21:17,012 --> 00:21:19,615 اين دقيقاً همون کاري نيست که سعي داري بکني؟ 370 00:21:19,615 --> 00:21:22,017 بهتره بگيم هدف من اين نيست که طلسم از بين بره 371 00:21:22,017 --> 00:21:24,520 پس هدفت چيه؟ 372 00:21:24,520 --> 00:21:26,489 کاراي کلاوس اونو بي‌اعتماد کرده 373 00:21:26,489 --> 00:21:28,424 اون يه آدم گوشه‌نشينه 374 00:21:28,424 --> 00:21:30,526 فقط به يه سري از آدماي اطراف خودش اعتماد داره 375 00:21:30,526 --> 00:21:31,544 مثل تو؟ 376 00:21:31,544 --> 00:21:33,813 ديگه نه 377 00:21:34,798 --> 00:21:38,217 تو نميدوني اون کجاست ، ميدوني؟ 378 00:21:40,420 --> 00:21:43,889 پس مي‌خواي از من استفاده کني تا اونو بکشي بيرون 379 00:21:43,889 --> 00:21:46,392 خب ، براي اين‌کار بايد سالم بموني 380 00:21:46,392 --> 00:21:48,210 و سعي نکني که خودتو به کشتن بدي 381 00:21:48,210 --> 00:21:50,146 از کجا بدونم داري راستشو ميگي؟ 382 00:21:50,146 --> 00:21:52,848 خب ، اگه باهات صادق نبودم الان کل خونوادت مرده بودن 383 00:21:52,848 --> 00:21:54,734 و الان داشتم مي‌بردمت پيش کلاوس ...ولي در عوض 384 00:21:54,734 --> 00:21:58,187 اينجام و حاضرم که باهات يه معامله‌اي بکنم 385 00:21:58,187 --> 00:22:00,189 چجور معامله‌اي؟ 386 00:22:01,024 --> 00:22:02,408 هيچ کاري نکن 387 00:22:02,408 --> 00:22:04,059 هيچ کاري نکن زندگيتو بکن 388 00:22:04,059 --> 00:22:05,727 دست از جنگيدن بردار 389 00:22:05,727 --> 00:22:07,229 و بعد هر وقت که موقعش شد 390 00:22:07,229 --> 00:22:08,897 من و تو بايد کلاوس رو باهم بکشيم بيرون 391 00:22:08,897 --> 00:22:11,117 منم قول ميدم که دوستات آسيبي نبينن 392 00:22:11,117 --> 00:22:13,169 بعدش چي؟ 393 00:22:13,169 --> 00:22:14,670 بعدش مي‌کشمش 394 00:22:14,670 --> 00:22:16,372 به همين راحتي؟ - به همين راحتي - 395 00:22:16,372 --> 00:22:19,408 مرده و حرفش الينا 396 00:22:19,408 --> 00:22:21,744 وقتي حرفي ميزنم سر حرفم مي‌مونم 397 00:22:21,744 --> 00:22:24,180 چطوري مي‌خواي از همه محافظت کني؟ 398 00:22:24,180 --> 00:22:27,633 ميدوني ، فکر کنم دوستي داشته باشي به اسم باني . درسته؟ 399 00:22:27,633 --> 00:22:30,553 به نظر مياد داراي موهبت جادو باشه 400 00:22:30,553 --> 00:22:33,088 منم دوستايي با اين موهبت‌ها دارم 401 00:22:33,088 --> 00:22:34,423 تو جادوگرا رو مي‌شناسي 402 00:22:34,423 --> 00:22:38,527 با همديگه مي‌تونيم از هر کسي که برات اهميت داره محافظت کنيم 403 00:22:41,782 --> 00:22:43,649 پس قبوله؟ 404 00:22:49,656 --> 00:22:52,441 يه کار ديگه هم بايد واسم بکني 405 00:22:52,441 --> 00:22:54,210 يعني وارد معامله شديم؟ 406 00:23:03,753 --> 00:23:05,588 آره ، اين خوبه 407 00:23:05,588 --> 00:23:08,340 اين واقعاً خوبه نماي واضح از ماه 408 00:23:08,340 --> 00:23:09,809 و يه جاي کاملاً شخصي 409 00:23:09,809 --> 00:23:10,792 اگر هم کسي ما رو ببينه 410 00:23:10,792 --> 00:23:12,645 فکر مي‌کنه ديوونه‌ايم 411 00:23:12,645 --> 00:23:14,063 نيستيم؟ 412 00:23:16,149 --> 00:23:19,652 خب ، اين طلسم مرموز چيه که بايد فسخش کنيم؟ 413 00:23:20,770 --> 00:23:23,322 يه سنگ سفيد 414 00:23:23,322 --> 00:23:24,824 فوق‌العاده‌ست 415 00:23:24,824 --> 00:23:26,242 ...ميدونم که خيلي به نظر 416 00:23:26,242 --> 00:23:27,776 با چي افسون شده؟ 417 00:23:29,663 --> 00:23:30,830 واقعاً؟ 418 00:23:33,166 --> 00:23:34,700 هر چقدرم به يه دختر کمک کني بازم رازهاشو پيش خودش نگه ميداره 419 00:23:34,700 --> 00:23:36,952 ببخشيد - فقط داشتم سربه‌سرت ميذاشتم - 420 00:23:46,930 --> 00:23:48,050 حاضري؟ 421 00:24:39,349 --> 00:24:41,049 نه ، نه 422 00:24:45,655 --> 00:24:47,523 تايلر ، تايلر 423 00:24:51,528 --> 00:24:53,061 دارم مي‌سوزم 424 00:24:54,114 --> 00:24:56,365 مي‌سوزه 425 00:24:56,365 --> 00:24:58,951 ميدونم . فقط بايد سعي کني نفس بکشي ، باشه؟ 426 00:24:58,951 --> 00:25:00,419 دارم سعي مي‌کنم 427 00:25:04,624 --> 00:25:05,925 تو بايد بري 428 00:25:07,294 --> 00:25:08,961 بايد بري 429 00:25:08,961 --> 00:25:09,962 نه هنوز 430 00:25:11,264 --> 00:25:12,798 تايلر 431 00:25:12,798 --> 00:25:14,600 تايلر 432 00:25:14,600 --> 00:25:15,884 تايلر 433 00:25:26,730 --> 00:25:27,810 درد داره 434 00:25:30,933 --> 00:25:34,787 درد داره . درد داره 435 00:25:34,787 --> 00:25:36,772 درد داره 436 00:25:40,746 --> 00:25:41,346 گوش کن 437 00:25:41,371 --> 00:25:43,288 من خيلي با کلانتر رفيقم 438 00:25:43,288 --> 00:25:45,924 اگه براي پيدا کردن مِيسون کمکي از دستم بربياد دريغ نمي‌کنم 439 00:25:45,924 --> 00:25:47,742 اون آدم خيلي خوبيه و بعد از مراسم برادرش 440 00:25:47,742 --> 00:25:51,930 اومد اينجا و به برادرزادش کمک کرد 441 00:25:51,930 --> 00:25:52,931 تايلر؟ - آره - 442 00:25:52,931 --> 00:25:55,050 مِيسون همش پيشش بود 443 00:25:55,050 --> 00:25:58,186 کمکش کرد تا اين غمو فراموش کنه 444 00:25:58,186 --> 00:26:00,555 هنوز به ليوانت دست نزدي 445 00:26:05,411 --> 00:26:08,096 ميدوني ، من خيلي اهل مشروب نيستم بايد برم 446 00:26:08,096 --> 00:26:10,565 بيخيال...ببين ، فقط يه بار 447 00:26:11,534 --> 00:26:13,118 کمکم مي‌کنه بخوابم 448 00:26:13,118 --> 00:26:15,320 که بخوابم 449 00:26:20,543 --> 00:26:22,294 احمقا 450 00:26:24,280 --> 00:26:25,764 فکر مي‌کنين خيلي باهوشين ، نه؟ 451 00:26:25,764 --> 00:26:27,165 از مِيسون لاک‌وود چي مي‌خواي؟ 452 00:26:27,165 --> 00:26:28,417 اون دوستمه 453 00:26:28,417 --> 00:26:29,618 خب ، ببخشيد که اينجوري ميگم 454 00:26:29,618 --> 00:26:31,353 ولي شايد ديگه هيچ‌وقت پيداش نکني 455 00:26:31,353 --> 00:26:32,354 چرا؟ 456 00:26:32,354 --> 00:26:33,472 بايد از اين شهر بري 457 00:26:33,472 --> 00:26:34,756 داري منو تهديد مي‌کني؟ 458 00:26:34,756 --> 00:26:37,008 اونم شبي که ماه کامله 459 00:26:37,008 --> 00:26:38,477 آخه تو چقدر احمقي؟ 460 00:26:38,477 --> 00:26:40,762 ديمن ، مرحله دوم چطور بود؟ 461 00:26:40,762 --> 00:26:42,013 فکر کنم کارمون تموم شده ريک 462 00:26:42,013 --> 00:26:43,565 فکر مي‌کني من از تو مي‌ترسم؟ 463 00:26:43,565 --> 00:26:46,801 نه ، فکر نمي‌کنم اين غرور خون‌آشاميته 464 00:26:46,801 --> 00:26:48,520 بايد بترسي 465 00:26:48,520 --> 00:26:51,022 همون لحظه اي که پاتو توي بار گذاشتي بوتو حس کردم 466 00:26:51,022 --> 00:26:53,008 با اين قاتل‌الذئب مسخرت 467 00:26:53,008 --> 00:26:55,744 ببين ، من خيلي وقته که از اين‌کارا مي‌کنم 468 00:26:55,744 --> 00:26:57,362 هر شب ديگه‌اي از ماه اگه اين اتفاق ميفتاد 469 00:26:57,362 --> 00:26:59,030 شرايط برعکس مي‌شد 470 00:26:59,030 --> 00:27:03,168 ولي امشب وقت خوبي نيست که بخواي با من دعوا راه بندازي 471 00:27:03,168 --> 00:27:05,153 حواسم بهت هست 472 00:27:12,462 --> 00:27:15,163 مي‌خوام کمکت کنم ولي نميدونم چي‌کار کنم 473 00:27:15,163 --> 00:27:15,883 ...هيچ 474 00:27:17,333 --> 00:27:18,833 هيچ کاري از دستت برنمياد 475 00:27:41,324 --> 00:27:42,707 تايلر 476 00:27:42,707 --> 00:27:44,409 برو بيرون 477 00:27:44,409 --> 00:27:45,460 نه - برو بيرون - 478 00:27:45,460 --> 00:27:46,795 نمي‌خوام بهت آسيب بزنم 479 00:27:46,795 --> 00:27:49,030 آسيب نميزني 480 00:27:49,030 --> 00:27:50,332 نه 481 00:27:59,926 --> 00:28:01,543 اون کجاست؟ 482 00:28:01,543 --> 00:28:03,478 ولش کن ديمن . خريت نکن 483 00:28:03,478 --> 00:28:05,931 يعني همينجوري بايد ولش کنم بره؟ 484 00:28:05,931 --> 00:28:07,315 "حواسم بهت هست" 485 00:28:07,315 --> 00:28:11,269 اين ديگه چجور تهديد مسخره‌ايه؟ 486 00:28:11,269 --> 00:28:15,056 ديمن ، بالا رو ببين بالا رو ببين 487 00:28:15,056 --> 00:28:16,391 اگه اين چيزاي گرگينه‌اي حقيقت داشته باشه 488 00:28:16,391 --> 00:28:18,159 با يه گازشون مي‌ميري فقط يه گاز 489 00:28:18,159 --> 00:28:20,445 باشه؟ ريسک نکن 490 00:28:20,445 --> 00:28:22,397 فقط برو خونه و درها رو قفل کن 491 00:28:22,397 --> 00:28:24,282 فردا صبح مي‌بينيم بايد چي‌کار کنيم 492 00:28:25,234 --> 00:28:26,701 آره 493 00:28:50,776 --> 00:28:52,193 چيزي نيست 494 00:28:52,193 --> 00:28:54,863 از پسش برمياي ، باشه؟ 495 00:28:54,863 --> 00:28:56,398 بخواب 496 00:28:57,098 --> 00:28:58,098 برو 497 00:28:59,035 --> 00:29:00,151 نه 498 00:29:00,151 --> 00:29:02,821 برو ، خواهش مي‌کنم 499 00:29:02,821 --> 00:29:04,105 نه ، نه هنوز 500 00:29:04,105 --> 00:29:05,440 فقط برو 501 00:29:05,440 --> 00:29:08,076 من اينجام 502 00:29:08,076 --> 00:29:10,795 و هيچ‌جا نميرم 503 00:29:50,819 --> 00:29:51,659 متأسفم 504 00:31:06,612 --> 00:31:07,332 تايلر 505 00:31:49,947 --> 00:31:51,814 نمي‌توني ازم دور باشي ، مي‌توني؟ 506 00:31:51,814 --> 00:31:53,066 خب ، تلفنتو جواب ندادي 507 00:31:53,066 --> 00:31:54,901 چي مي‌خواي؟ 508 00:31:54,901 --> 00:31:56,753 مي‌خواستم عذرخواهي کنم 509 00:31:56,753 --> 00:31:59,639 اعتراف کن که جاي ديگه‌اي نداري که بري 510 00:31:59,639 --> 00:32:02,742 به‌خاطر الينا متأسفم 511 00:32:02,742 --> 00:32:05,995 درست فکر نمي‌کردم نميدونستم آرزو داره که بميره 512 00:32:05,995 --> 00:32:09,165 ولي بهت زنگ زدم و سعي کردم درستش کنم ، باشه؟ 513 00:32:09,165 --> 00:32:11,167 معذرت مي‌خوام ديمن 514 00:32:12,886 --> 00:32:16,456 وهيچ‌جاي ديگه‌اي ندارم که برم 515 00:32:18,058 --> 00:32:20,944 اينجا ديگه جاي تو نيست رز 516 00:32:22,746 --> 00:32:24,897 ...خب پس 517 00:32:39,229 --> 00:32:40,896 ديمن 518 00:32:54,345 --> 00:32:56,579 چقدر بده؟ 519 00:32:56,579 --> 00:32:57,930 درد مي‌کنه 520 00:33:00,917 --> 00:33:02,769 داره خوب ميشه 521 00:33:02,769 --> 00:33:06,439 فکر کردم گاز يه گرگينه ...کشنده‌ست . فکر کردم 522 00:33:08,525 --> 00:33:10,810 چيزي نيست 523 00:33:12,229 --> 00:33:13,946 خوب ميشه 524 00:33:27,711 --> 00:33:30,546 شيري يا روباه؟ 525 00:33:31,999 --> 00:33:33,333 معلومه که شيرم 526 00:33:33,333 --> 00:33:37,003 همه نمايش رو باور کرد 527 00:33:37,003 --> 00:33:40,890 و به هيچي شک نکرد 528 00:33:55,522 --> 00:33:57,190 ممنون لوکا 529 00:33:57,190 --> 00:33:59,442 آره ، حالا هر چي ميرم بخوابم 530 00:33:59,442 --> 00:34:01,361 صبر کن 531 00:34:02,496 --> 00:34:06,099 قبل از اينکه ماه کامل رو از دست بديم يه کار ديگه هم هست که آلايژا مي‌خواد براش بکنيم 532 00:34:08,335 --> 00:34:10,887 جداً قرار نيست حتي باهم حرف بزنيم؟ 533 00:34:10,887 --> 00:34:13,489 مي‌تونيم درباره اين حرف بزنيم که چقدر از اين پشيموني که 534 00:34:13,489 --> 00:34:17,660 سعي کردي زندگي منو به گند بکشوني 535 00:34:17,660 --> 00:34:19,846 مي‌خواي چي بگم استفن؟ 536 00:34:19,846 --> 00:34:23,916 که بگم به‌خاطر همه کارايي که کردم متأسفم؟ 537 00:34:23,916 --> 00:34:25,435 خب ، نيستم . باشه؟ 538 00:34:25,435 --> 00:34:27,270 به اين ميگن صيانت نفس 539 00:34:27,270 --> 00:34:31,307 من 500 ساله داشتم از خودم مراقبت مي‌کردم 540 00:34:31,307 --> 00:34:34,227 ببين آخرش کارِت به کجا رسيد 541 00:34:34,227 --> 00:34:36,345 آره ، کاراي خيلي افتضاحي کردم 542 00:34:36,345 --> 00:34:38,147 ميدونم 543 00:34:38,147 --> 00:34:40,066 ولي من عاشقتم استفن 544 00:34:41,618 --> 00:34:43,986 حتي اگه باور نکني 545 00:34:43,986 --> 00:34:45,605 مي‌خواي باور کنم؟ 546 00:34:46,790 --> 00:34:49,575 نشونم بده . يه کاري بکن 547 00:34:49,575 --> 00:34:53,362 بهم ثابت کن که يه چيزي درونت هست 548 00:34:53,362 --> 00:34:55,131 که ارزش اعتماد کردن رو داره 549 00:34:55,131 --> 00:34:57,600 بعدش چي؟ 550 00:35:00,337 --> 00:35:01,871 بازم ازم متنفر مي‌موني 551 00:35:01,871 --> 00:35:04,056 خب ، شايد 552 00:35:04,056 --> 00:35:08,978 شايدم فهميدم که هنوز اميدي بهت هست 553 00:35:11,398 --> 00:35:12,749 داري منو بازي ميدي 554 00:35:12,749 --> 00:35:14,684 واقعاً؟ 555 00:35:16,320 --> 00:35:18,905 مي‌خواي کلاوس رو پيدا کني 556 00:35:18,905 --> 00:35:22,892 و بکشيش تا از الينا جونت محافظت کني 557 00:35:22,892 --> 00:35:24,660 بذار حدس بزنم تو ميدوني اون کجاست 558 00:35:24,660 --> 00:35:25,862 نه ، نميدونم 559 00:35:25,862 --> 00:35:28,664 ولي مي‌تونم کمکتون کنم پيداش کنين 560 00:35:28,664 --> 00:35:31,167 البته به يه قيمتي 561 00:35:33,370 --> 00:35:35,905 بيا با ايزابل شروع کنيم 562 00:35:35,905 --> 00:35:37,573 مادر الينا 563 00:35:37,573 --> 00:35:40,075 اون يه محقق ماهر بود 564 00:35:40,075 --> 00:35:41,878 منو پيدام کرد 565 00:35:45,966 --> 00:35:47,583 خواش مي‌کنم 566 00:36:01,148 --> 00:36:02,448 آلايژا 567 00:36:02,448 --> 00:36:05,168 شب بخير کاترينا 568 00:36:05,168 --> 00:36:07,553 ممنون از اينکه فهميدي بايد بترسي 569 00:36:09,156 --> 00:36:12,208 آزادي تو درخواست شده 570 00:36:13,610 --> 00:36:15,244 چي؟ توسط کي؟ 571 00:36:15,244 --> 00:36:17,446 اليناي دوست داشتني باهام يه معامله کرد 572 00:36:17,446 --> 00:36:20,132 هر چند به يه موافقت صلح‌آميز رسيديم 573 00:36:20,132 --> 00:36:21,684 من و اون 574 00:36:22,803 --> 00:36:24,470 ...خواهش مي‌کنم 575 00:36:25,789 --> 00:36:27,139 بيا 576 00:36:27,139 --> 00:36:28,808 نمي‌تونم - چرا ، مي‌توني - 577 00:36:28,808 --> 00:36:31,126 طلسم رو برداشتم 578 00:36:47,661 --> 00:36:50,162 همينطور براي تو 579 00:36:50,162 --> 00:36:51,914 ولي نبايد بياي بيرون تا وقتي که من بگم 580 00:36:51,914 --> 00:36:56,752 وقتي کلاوس بياد مي‌خواد بدونه که تو دقيقاً کجايي 581 00:37:00,591 --> 00:37:02,341 مي‌توني بري 582 00:37:02,341 --> 00:37:05,845 الينا بقيه چيزا رو برات توضيح ميده 583 00:37:05,845 --> 00:37:07,380 اگه پاي حرفش بمونه 584 00:37:07,380 --> 00:37:10,016 منم به حرفم عمل مي‌کنم 585 00:37:10,934 --> 00:37:13,335 استفن ، نه 586 00:37:13,335 --> 00:37:15,771 خواهش مي‌کنم نذار منو اينجا تنها بذاره 587 00:37:20,110 --> 00:37:21,944 خداحافظ کاترين 588 00:38:25,443 --> 00:38:27,277 تايلر؟ 589 00:38:29,430 --> 00:38:30,531 کرولاين؟ 590 00:38:30,531 --> 00:38:31,251 تايلر؟ 591 00:38:34,953 --> 00:38:36,203 تايلر 592 00:38:40,108 --> 00:38:42,042 خداي من 593 00:38:45,380 --> 00:38:46,964 تو حالت خوبه؟ 594 00:38:46,964 --> 00:38:48,782 تو حالت خوبه 595 00:38:48,782 --> 00:38:50,801 موفق شدي . نيومدي بيرون 596 00:38:50,801 --> 00:38:52,586 تو حالت خوبه 597 00:38:54,639 --> 00:38:56,757 نه ، خوب نيستم 598 00:39:13,474 --> 00:39:14,724 سلام 599 00:39:39,768 --> 00:39:41,718 سلام 600 00:39:54,082 --> 00:39:56,550 با کرولاين حرف زدم 601 00:39:56,550 --> 00:39:58,669 گفت تايلر کاملاً قفل و زنجير بوده 602 00:39:58,669 --> 00:40:01,922 پس اون جولز بوده 603 00:40:01,922 --> 00:40:04,224 اون يکي گرگينه هموني که بهت حمله کرد 604 00:40:04,224 --> 00:40:06,927 آره ، متأسفم 605 00:40:06,927 --> 00:40:09,846 من باهاش دعوام شده بود 606 00:40:09,846 --> 00:40:11,348 اومده بود دنبال من 607 00:40:11,348 --> 00:40:14,601 ولي همه چيز به خوبي و خوشي تموم شد 608 00:40:14,601 --> 00:40:15,736 تو خوب شدي؟ 609 00:40:15,736 --> 00:40:19,905 آره ، اينجور به نظر ميرسه 610 00:40:20,992 --> 00:40:23,110 رز 611 00:40:24,913 --> 00:40:28,916 خوشحالم که اون افسانه ساختگي بوده 612 00:40:28,916 --> 00:40:30,867 شايد گرگينه‌ها اينو از خودشون درآورده بودن 613 00:40:30,867 --> 00:40:32,786 که خون‌آشام‌ها رو دور نگه دارن 614 00:40:34,339 --> 00:40:35,505 خوش به حالم 615 00:40:40,962 --> 00:40:43,030 مي‌خوام بمونم و کمکت کنم 616 00:40:43,030 --> 00:40:45,215 کمکم کني که چي‌کار کنم؟ 617 00:40:45,215 --> 00:40:46,466 الينا رو نجات بدي 618 00:40:46,466 --> 00:40:48,719 از الينا محافظت کني کلاً به‌خاطر الينا 619 00:40:48,719 --> 00:40:50,621 واقعاً؟ 620 00:40:50,621 --> 00:40:51,822 چرا؟ 621 00:40:51,822 --> 00:40:53,557 چون ازت خوشم مياد 622 00:40:53,557 --> 00:40:55,525 به دوستي اعتقاد دارم 623 00:40:55,525 --> 00:40:57,644 تصادفاً توي اين منطقه يه جاي خالي دارم 624 00:40:57,644 --> 00:40:59,846 و فکر کنم تو بتوني از مزيت‌هاي دوست بودنش استفاده کني 625 00:40:59,846 --> 00:41:02,282 دوست معمولي؟ 626 00:41:03,117 --> 00:41:05,018 دوست معمولي 627 00:41:12,961 --> 00:41:16,529 مطمئني مي‌توني اين‌کار رو بکني؟ 628 00:41:16,529 --> 00:41:19,299 من عاشق مردايي نميشم که عاشق زناي ديگه هستن 629 00:41:19,299 --> 00:41:20,767 ارزش من خيلي بيشتر از اين چيزاس 630 00:41:20,767 --> 00:41:25,756 ولي معنيش اين نيست که نتونم برات يه دوست مخصوص باشم 631 00:41:26,674 --> 00:41:29,676 فکر کنم ازت خوشم مياد 632 00:41:41,100 --> 00:41:42,100 ترجمه و زيرنويس : عماد 633 00:41:43,100 --> 00:41:44,100 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.