1 00:00:00,100 --> 00:00:03,619 پيش از اين در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,666 براي بيش از يک قرن مخفيانه زندگي کردم تا الان 3 00:00:06,666 --> 00:00:08,819 ميدونم دارم ريسک مي‌کنم ولي بايد بشناسمش 4 00:00:08,819 --> 00:00:11,169 تو چي هستي؟ - من يه خون‌آشامم - 5 00:00:11,169 --> 00:00:13,485 از دوست دختر قبليت برام بگو...کاترين؟ 6 00:00:13,485 --> 00:00:14,633 اون قلبتو شکست 7 00:00:14,633 --> 00:00:16,087 قضيه مال خيلي وقت پيشه 8 00:00:16,087 --> 00:00:17,472 چرا من شبيه اونم؟ 9 00:00:18,672 --> 00:00:20,438 مشکلت چيه؟ 10 00:00:20,438 --> 00:00:22,608 نميدونم ، باشه؟ 11 00:00:22,608 --> 00:00:24,141 خب پس آدم بده فاميل برگشت 12 00:00:24,141 --> 00:00:26,364 تايلر؟ - اون يارو کنار کارول کيه؟ - 13 00:00:26,364 --> 00:00:27,566 مِيسون لاک‌وود 14 00:00:27,566 --> 00:00:29,636 فکر کنم لاک‌وودها يه راز خانوادگي داشته باشن 15 00:00:29,636 --> 00:00:32,147 اونا خون‌آشام نيستن اونا يه چيز ديگن 16 00:00:32,147 --> 00:00:34,624 من عاشق استفنم هميشه هم عاشقش مي‌مونم 17 00:00:34,624 --> 00:00:36,530 نه ديمن ، بس کن 18 00:00:37,442 --> 00:00:40,133 کار کاترينه . همه چيزاي خوب ديمن رو داره از بين برده 19 00:00:40,133 --> 00:00:41,638 ازش متنفرم استفن 20 00:00:42,624 --> 00:00:46,254 من بهش خون دادم مطمئناً کاترين اونو کشته 21 00:00:46,254 --> 00:00:48,335 ...الف بعلاوه ب مي‌دهد 22 00:00:48,335 --> 00:00:49,742 آخه گشنمه 23 00:00:51,235 --> 00:00:52,552 ممنون که اومدي ريک 24 00:00:53,888 --> 00:00:56,139 چيزي نمي‌خوري؟ قهوه؟ ويسکي؟ 25 00:00:56,139 --> 00:00:57,274 ويسکي توي قهوه؟ 26 00:00:57,274 --> 00:00:59,592 الينا گفت شما به کمک من نياز دارين 27 00:00:59,592 --> 00:01:05,031 آره ، اميدوار بوديم بتونين برامون يه‌کم از خانواده لاک‌وود بگين 28 00:01:12,990 --> 00:01:15,192 خب ، چرا من بايد چيزي در مورد لاک‌وودها بدونم؟ 29 00:01:15,192 --> 00:01:17,994 خب ، نبايد بدوني ...ولي زن مُرده 30 00:01:17,994 --> 00:01:21,298 يعني زن خون‌آشام زنده‌ات شايد بدونه 31 00:01:21,298 --> 00:01:25,001 تحقيقات ايزابل مال اون زماني که شما توي دوک باهم زندگي مي‌کردين 32 00:01:25,001 --> 00:01:27,254 تو گفتي اون سال‌ها داشته روي اين شهر تحقيق مي‌کرده 33 00:01:27,254 --> 00:01:30,140 تحقيقات ايزابل روي اينجا...ميستيک‌فالز 34 00:01:30,140 --> 00:01:33,626 بر پايه رسوم اجدادي و افسانه‌ها بود 35 00:01:33,626 --> 00:01:36,796 اون‌موقع فکر مي‌کردم بيشترش خياليه 36 00:01:36,796 --> 00:01:38,482 مثل اون داستان شگفت‌انگيز خون‌آشام‌ها 37 00:01:38,482 --> 00:01:41,818 غير از خون‌آشام‌ها ديگه چي؟ 38 00:01:41,818 --> 00:01:45,188 گرگ‌نماها 39 00:01:45,188 --> 00:01:48,492 صبر کن ، مثل گرگينه‌ها؟ 40 00:01:48,492 --> 00:01:51,695 عمراً غيرممکنه خيلي مسخره ميشه 41 00:01:51,695 --> 00:01:52,812 واقعاً؟ 42 00:01:52,812 --> 00:01:55,482 من حدود 160 ساله که دارم روي اين سياره زندگي مي‌کنم 43 00:01:55,482 --> 00:01:57,417 هيچ‌وقت با هيچ‌کدومشون روبرو نشدم 44 00:01:57,417 --> 00:02:00,954 اگه گرگينه‌ها وجود دارن پس کدوم گورين؟ 45 00:02:15,335 --> 00:02:17,020 چرا به لاک‌وودها مظنون شدين؟ 46 00:02:17,020 --> 00:02:19,189 چون در روز جشن مؤسسان گل شاه‌پسند روي شهردار لاک‌وود اثري نکرد 47 00:02:19,189 --> 00:02:20,857 اما دستگاه گيلبرت اثر کرد 48 00:02:20,857 --> 00:02:22,559 روي پسرش تايلر هم اثر کرد 49 00:02:22,559 --> 00:02:25,695 توي جشن مدرسه هم عموش مِيسون وقتي 50 00:02:25,695 --> 00:02:29,649 داشت با يکي از کارگرهاي جشن دعوا مي‌کرد رفتار غيرانساني از خودش نشون داد 51 00:02:33,204 --> 00:02:36,856 به ذهنمون رسيد که شايد اونم يه موجود فوق‌طبيعي باشه 52 00:02:36,856 --> 00:02:38,691 اميدوار بوديم که تحقيقات ايزابل 53 00:02:38,691 --> 00:02:41,411 بتونه کمکمون کنه که بفهميم اونا چين 54 00:02:41,411 --> 00:02:43,380 خيلي از وسايلش هنوز توي دوک هستن 55 00:02:43,380 --> 00:02:44,748 منظورم اينه که دفتر کارش هنوز اونجاست 56 00:02:44,748 --> 00:02:46,833 از لحاظ فني هنوز يه گمشده‌ست 57 00:02:46,833 --> 00:02:49,719 پس مي‌تونيم بهش دسترسي داشته باشيم؟ 58 00:03:08,656 --> 00:03:12,492 ريک ، بايد بفهميم که با چي طرفيم 59 00:03:12,492 --> 00:03:14,160 اگه اين قضيه گرگينه‌ها درست باشه 60 00:03:14,160 --> 00:03:16,613 اونقدر فيلم ديدم که حاليم بشه اين اصلاً چيز خوبي نيست 61 00:03:23,838 --> 00:03:27,424 اين يعني مِيسون لاک‌وود يه گرگينه‌ست 62 00:03:27,424 --> 00:03:30,794 يعني اون پسره تايلر هم واسه خودش يه گرگينه‌ست 63 00:03:30,794 --> 00:03:35,230 که يعني دشمن خون‌آشامشون که من باشم حسابي دهنش سرويسه 64 00:03:36,500 --> 00:03:43,800 "The Vampire Diaries" فصل 2 قسمت 3 : طلوع ماه بد 65 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::. 66 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 ترجمه و زيرنويس : عماد 67 00:03:52,316 --> 00:03:54,484 کرولاين؟ 68 00:04:02,626 --> 00:04:03,576 کرولاين؟ 69 00:04:15,300 --> 00:04:17,500 " سلام ، کرولاين هستم . پيغام بگذاريد " 70 00:04:17,624 --> 00:04:20,426 سلام ، فکر کردم گفتي خونه‌اي 71 00:04:20,426 --> 00:04:22,562 تايلر مي‌خواد بچه‌ها رو جمع کنه که بريم مرداب شنا کنيم 72 00:04:22,562 --> 00:04:24,680 منم خواستم که امروز رو باهم بگذرونيم 73 00:04:24,680 --> 00:04:27,683 کجايي؟ بهم زنگ بزن 74 00:04:31,855 --> 00:04:33,305 مطمئني مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟ 75 00:04:33,305 --> 00:04:35,108 کدوم قسمتش؟ 76 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 رفتن دنبال تحقيقات مادر واقعيم 77 00:04:37,527 --> 00:04:39,946 يا رفتن به دوک با ديمن؟ 78 00:04:39,946 --> 00:04:41,196 جفتش 79 00:04:42,816 --> 00:04:45,501 خب ، در مورد قسمت اولش مطمئنم 80 00:04:45,501 --> 00:04:48,337 ولي بازم ريک ديوار حائل خوبيه 81 00:04:48,337 --> 00:04:52,458 اينجوري مي‌تونيم يه اتحاد ضد ديمن تشکيل بديم 82 00:04:54,845 --> 00:04:56,762 کاش تو هم ميومدي 83 00:04:56,762 --> 00:04:59,882 ميدوني چيه؟ شايد بهتر باشه چند روز صبر کنيم ، هان؟ 84 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 صبر کنيم تا کرولاين يه‌کم از مرحله خطر بگذره 85 00:05:02,552 --> 00:05:03,603 که منم بتونم باهاتون بيام 86 00:05:03,603 --> 00:05:05,271 اشکال نداره که من دارم ميرم؟ 87 00:05:05,271 --> 00:05:07,840 راستشو بگو چون اگه اشکالي داشته باشه مي‌تونم همينجا بمونم 88 00:05:07,840 --> 00:05:09,559 و مي‌تونيم مراقب کرولاين باشيم 89 00:05:09,559 --> 00:05:11,677 نه ، گوش کن ازت مي‌خوام که بري ، باشه؟ 90 00:05:11,677 --> 00:05:15,198 تو در مورد اصل و نسب خودت و کاترين يه سؤالاتي داري 91 00:05:15,198 --> 00:05:17,233 ببين ، من دوست ندارم اومدن ديمن با شما 92 00:05:17,233 --> 00:05:21,971 تو رو از بدست آوردن يه سري جواب محروم کنه 93 00:05:21,971 --> 00:05:23,239 ولي ازش متنفري 94 00:05:23,239 --> 00:05:26,409 ازش متنفرم و تو رو دوست دارم 95 00:05:26,409 --> 00:05:28,211 منم دوستت دارم 96 00:05:30,964 --> 00:05:32,198 چه عجب 97 00:05:32,198 --> 00:05:35,718 خب ، خيلي درگير کاراي مدرسه بودم 98 00:05:37,387 --> 00:05:39,705 مي‌خوام بدوني که برام خيلي معني داره که 99 00:05:39,705 --> 00:05:42,758 الينا با مادرش ارتباط داشته باشه 100 00:05:42,758 --> 00:05:45,228 ممنون که داري اونو امروز با خودت مي‌بري 101 00:05:45,228 --> 00:05:46,312 ...آره . خب ، بالاخره وقتش بود که 102 00:05:46,312 --> 00:05:49,565 حواسمو به چيزاي زنم جمع کنم ، ميدوني؟ 103 00:05:51,568 --> 00:05:54,353 ...ببين جنا ، ميدونم که 104 00:05:54,353 --> 00:05:56,522 رابطه بين من و تو خيلي زود شروع شد و تموم شد 105 00:05:56,522 --> 00:05:58,241 و به‌خاطرش متأسفم 106 00:05:58,241 --> 00:05:59,492 ...ولي شايد يه بار بتونم 107 00:05:59,492 --> 00:06:01,560 نه ، اين‌کار رو نکن 108 00:06:01,560 --> 00:06:06,332 اين معذرت خواهي باعث نميشه که به آينده اميدوار بشي 109 00:06:07,701 --> 00:06:10,536 الينا ، مياي؟ 110 00:06:14,124 --> 00:06:16,509 هر کاري که بايد بکني رو بکن ، باشه؟ 111 00:06:24,584 --> 00:06:26,636 تو خوبي؟ 112 00:06:26,636 --> 00:06:30,139 آره ، مردها و چمدون‌هاشون ديگه 113 00:06:32,142 --> 00:06:34,944 ببخشيد که تو هم نمي‌توني بياي استفن 114 00:06:37,764 --> 00:06:39,065 اگه چيزي لازم داشتي بهم زنگ بزن 115 00:06:39,065 --> 00:06:41,284 من حواسم بهش هست 116 00:06:50,210 --> 00:06:52,828 باشه ، وقت رفتنه 117 00:07:04,291 --> 00:07:06,726 تا حالا توي اون خرابي‌هاي پايين جنگل رفتي؟ 118 00:07:06,726 --> 00:07:08,894 ملک قديمي لاک‌وود رو ميگي؟ 119 00:07:08,894 --> 00:07:10,846 آره ، در موردش چي ميدوني؟ 120 00:07:10,846 --> 00:07:13,316 خانه زراعي اصلي لاک‌وودها بود 121 00:07:13,316 --> 00:07:14,967 طراحي بي‌نظير مربوط به قبل از جنگ داخلي 122 00:07:14,967 --> 00:07:16,302 و اگه زير زمين دفن نمي‌شد 123 00:07:16,302 --> 00:07:18,070 احتمالاً الان اونجا زندگي مي‌کرديم 124 00:07:19,406 --> 00:07:22,024 پس اون سرداب عجيب زير زمين قضيه‌اش چيه؟ 125 00:07:24,211 --> 00:07:26,478 ما در مورد اينجور اتاق‌ها حرف نميزنيم 126 00:07:26,478 --> 00:07:28,030 چرا؟ 127 00:07:28,030 --> 00:07:29,415 خب ، اينجا جنوبه عزيزم 128 00:07:29,415 --> 00:07:32,702 ولي هيچ‌کس دوست نداره دوباره ياد اون روزهاي برده‌داري بيفته 129 00:07:34,204 --> 00:07:35,788 در مورد چي حرف ميزنين؟ 130 00:07:35,788 --> 00:07:38,758 داشتيم راجع به ملک قديمي لاک‌وودها حرف ميزديم 131 00:07:38,758 --> 00:07:41,711 به اين فکر مي‌کردم که چندتا از دوستاموم با خودم ببرم شنا 132 00:07:41,711 --> 00:07:44,330 خب ، مراقب باش . اگه توي اون ملک هر اتفاقي بيفته 133 00:07:44,330 --> 00:07:45,381 خانواده ما مسئوله 134 00:07:45,381 --> 00:07:47,099 چشم 135 00:07:52,606 --> 00:07:54,774 من نميدونم چطوري بايد يه حلقه براي جلوگيري از نور خورشيد بسازم 136 00:07:54,774 --> 00:07:57,893 اميلي مال منو ساخت مال ديمن رو هم اون ساخت 137 00:07:57,893 --> 00:07:59,945 دستورالعملش بايد توي کتاب افسون‌هاش باشه 138 00:07:59,945 --> 00:08:01,230 معنيش اين نيست که منم بتونم اون افسون رو اجرا کنم 139 00:08:01,230 --> 00:08:02,480 باني 140 00:08:03,533 --> 00:08:07,353 تو مي‌توني با يه نگاه خون‌آشام‌ها رو پخش زمين کني 141 00:08:07,353 --> 00:08:09,322 باشه؟ فکر کنم بتوني از پس اين‌کار هم بربياي 142 00:08:09,322 --> 00:08:12,358 کرولاين يه نفر رو کشته استفن 143 00:08:12,358 --> 00:08:15,361 نمي‌تونم کاري کنم که کشتن بقيه براش آسون‌تر بشه 144 00:08:15,361 --> 00:08:17,196 نه ، ما براش آسون‌ترش نمي‌کنيم 145 00:08:17,196 --> 00:08:19,031 ما فقط بهش اين شانسو ميديم که زنده بمونه 146 00:08:19,031 --> 00:08:22,051 گوش کن ، هر روزي که اونو از زندگي قبليش دورتر کنيم 147 00:08:22,051 --> 00:08:23,169 از تو ، از الينا ، از مت 148 00:08:23,169 --> 00:08:24,536 براش سخت‌تر و سخت‌تر ميشه که 149 00:08:24,536 --> 00:08:26,038 انسانيت خودشو حفظ کنه 150 00:08:26,038 --> 00:08:27,973 از کجا ميدوني که ديگه به کسي آسيب نميرسونه؟ 151 00:08:27,973 --> 00:08:31,227 نميدونم ولي اگه هر کاري که ممکنه رو براي کمک به اون نکنيم 152 00:08:31,227 --> 00:08:34,730 يا حداقل به اين حقيقت اعتماد نکنيم که اون مي‌تونه خودشو جمع و جور کنه 153 00:08:34,730 --> 00:08:38,734 به اين معنيه که از همين الان يه تيکه چوب کرديم توي قلبش 154 00:08:38,734 --> 00:08:41,220 نميدونم مي‌تونم بهش اعتماد کنم يا نه 155 00:08:41,220 --> 00:08:42,238 الان نه 156 00:08:42,238 --> 00:08:44,573 پس به من اعتماد کن 157 00:08:48,728 --> 00:08:51,080 اون پشت اوضاع چطوره؟ - ولش کن - 158 00:08:51,080 --> 00:08:55,167 ميدوني ، اين‌کارات براي تظاهر کردن به اينکه از من متنفري يه‌کم داره لوس ميشه ديگه 159 00:08:55,167 --> 00:08:56,702 فکر نمي‌کنم که تظاهر بکنه 160 00:08:56,702 --> 00:08:58,204 تو برادرشو کشتي 161 00:08:58,204 --> 00:09:00,923 اين قضيه يه پاورقي مهم هم داره 162 00:09:00,923 --> 00:09:02,375 اون دوباره زنده شد 163 00:09:02,375 --> 00:09:04,910 آره ، به لطف اون حلقه‌اي که وقتي داشتي مي‌کشتيش نميدونستي دستشه 164 00:09:04,910 --> 00:09:06,762 چرا انقدر مطمئني که نميدونستم؟ 165 00:09:06,762 --> 00:09:09,014 ميدونستي؟ - بله - 166 00:09:09,014 --> 00:09:11,183 دروغ ميگي 167 00:09:11,183 --> 00:09:13,803 الينا ، من حلقه رو ديدم 168 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 چيز تابلوييه 169 00:09:15,221 --> 00:09:17,022 نميشه نديدش 170 00:09:22,195 --> 00:09:26,432 پس حلقه‌اي که واسه بقيه عمرم بايد دستم بکنم رو نمي‌تونم خودم انتخاب کنم؟ 171 00:09:26,432 --> 00:09:28,000 ...اگه نمي‌خوايش 172 00:09:28,000 --> 00:09:30,152 نه ، اون مي‌خوادش 173 00:09:31,488 --> 00:09:32,604 حالا چي؟ 174 00:09:32,604 --> 00:09:34,990 الان بايد قوانين رو برات توضيح بدم 175 00:09:34,990 --> 00:09:37,877 ساحره‌اي که اون حلقه رو افسون مي‌کنه مي‌تونه اون افسون رو از بين ببره 176 00:09:37,877 --> 00:09:39,945 پس اگه کاري کني که باعث بشه ...به کسي آسيب برسه 177 00:09:39,945 --> 00:09:41,964 من به کسي کاري ندارم 178 00:09:41,964 --> 00:09:43,949 تو يه خون‌آشامي 179 00:09:43,949 --> 00:09:46,836 اين يعني ميل به کشتن بخشي از وجودته 180 00:09:46,836 --> 00:09:50,089 لحظه‌اي که بذاري اون ميل بر تو مسلط بشه من جلوتو مي‌گيرم 181 00:09:51,141 --> 00:09:53,642 باني ، مثلاً تو دوست مني 182 00:09:53,642 --> 00:09:55,794 من نمي‌تونم اتفاقي که افتاده رو ناديده بگيرم ، باشه؟ 183 00:09:55,794 --> 00:09:57,513 اگه مي‌خواي دوست باشيم بايد ثابت کني که 184 00:09:57,513 --> 00:10:00,099 کرولايني که من يادمه هنوز جايي نرفنه 185 00:10:01,184 --> 00:10:03,018 حالا حلقه رو بذار روي تخت 186 00:10:10,160 --> 00:10:13,446 فکر مي‌کني خودم از قصد اون يارو رو توي کارناوال کشتم؟ 187 00:10:13,446 --> 00:10:14,830 اون هنوزم مُرده 188 00:10:14,830 --> 00:10:17,700 حالا مي‌خواي افسون رو بخونم يا نه؟ 189 00:10:43,843 --> 00:10:45,844 تموم شد 190 00:10:52,302 --> 00:10:53,452 خب ، همين؟ 191 00:10:53,452 --> 00:10:57,406 منظورم اينه که اتفاق جادويي نيفتاد 192 00:10:57,406 --> 00:11:01,427 يعني نه نوري به وجود اومد نه بادي از پنجره اومد 193 00:11:01,427 --> 00:11:03,996 قبلاً اين‌کار رو کرده بودي؟ - کرولاين - 194 00:11:03,996 --> 00:11:06,832 خب ، دارم مطمئن ميشم که درست کار کرده يا نه 195 00:11:08,752 --> 00:11:11,136 درست کار کرده 196 00:11:11,136 --> 00:11:14,807 اگه درست کار نمي‌کرد چي باني؟ 197 00:11:14,807 --> 00:11:16,475 ديگه مال خودته 198 00:11:28,939 --> 00:11:33,075 ايزابل رسماً توسط دايره انسان‌شناسي استخدام شده بود 199 00:11:33,075 --> 00:11:37,413 اونا اعتقاد داشتن که بيشتر پديده‌هاي فوق‌طبيعي ريشه در رسوم اجدادي دارن 200 00:11:38,398 --> 00:11:41,166 ببخشيد . سلام ، من آلاريک سالتزمن هستم 201 00:11:41,166 --> 00:11:44,537 قبلاً تماس گرفته بودم - بله ، البته - 202 00:11:44,537 --> 00:11:47,172 من "وِنِسا مونرو" هستم دستيار تحقيق 203 00:11:47,172 --> 00:11:49,375 رسوم اجدادي تطبيقي 204 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 بذارين برم کليدهاي ايزابل رو بيارم 205 00:11:51,377 --> 00:11:52,628 ببخشيد ، اينا دوستاي من هستن الينا و ديمن 206 00:11:52,628 --> 00:11:54,513 اميدوارم براتون مسئله‌اي نباشه 207 00:11:54,513 --> 00:11:57,433 خواهش مي‌کنم . دفتر ايزابل از اينطرفه 208 00:11:57,433 --> 00:11:59,435 ايزابل يکي از اولين استادهاي من بود 209 00:11:59,435 --> 00:12:03,589 قبلاً اينجا دانش‌آموز بودم اون فوق‌العاده بود 210 00:12:03,589 --> 00:12:06,358 يکي از دلايلي بود که من سمت رشته رسوم اجدادي رفتم 211 00:12:06,358 --> 00:12:10,112 ...بايد ازتون بپرسم 212 00:12:10,112 --> 00:12:11,947 ازش خبري نشده؟ 213 00:12:11,947 --> 00:12:14,033 نه ، متأسفانه نه 214 00:12:14,033 --> 00:12:16,768 از اينطرف 215 00:12:28,582 --> 00:12:30,966 الان چراغو روشن مي‌کنم هر جا رو که دوست دارين بگردين 216 00:12:30,966 --> 00:12:33,118 شگفت انگيزه ، نه؟ 217 00:12:43,839 --> 00:12:44,839 اون کجا رفت؟ 218 00:13:07,788 --> 00:13:11,073 بکشش بيرون من که دستم بهش نميرسه الينا 219 00:13:11,073 --> 00:13:14,911 چيز ديمن رو بکش بيرون درد داره 220 00:13:24,538 --> 00:13:25,972 اون هرزه مرده 221 00:13:25,972 --> 00:13:27,473 تو قرار نيست اونو بکشي 222 00:13:27,473 --> 00:13:30,092 منو ببين 223 00:13:30,092 --> 00:13:33,362 اگه بهش دست بزني قسم مي‌خورم ديگه هيچ‌وقت باهات حرف نزنم 224 00:13:33,362 --> 00:13:36,499 چي باعث ميشه فکر کني که قدرتي بيشتر از من داري؟ 225 00:13:36,499 --> 00:13:40,269 چون به‌خاطرت تير خوردم؟ 226 00:13:40,269 --> 00:13:43,606 بدجوري داري خودتو دست بالا مي‌گيري 227 00:13:43,606 --> 00:13:46,909 درسته . يادم رفته بود داريم با يه آدم رواني حرف ميزنم 228 00:13:46,909 --> 00:13:49,278 که بدون اراده آدم‌ها رو مي‌کشه 229 00:13:49,278 --> 00:13:51,614 باشه ، برو هر کاري دوست داري بکن 230 00:13:51,614 --> 00:13:53,950 تو داري سعي مي‌کني منو تحريک کني 231 00:13:53,950 --> 00:13:56,619 "اگه منظورت از "تحريک کردن گفتن حقيقته باشه 232 00:13:56,619 --> 00:13:58,638 تقصير منه 233 00:14:01,091 --> 00:14:03,175 باشه 234 00:14:05,462 --> 00:14:08,264 خواهش مي‌کنم ، من ترسيدم 235 00:14:08,264 --> 00:14:11,083 اگه تو هم جاي من بودي همين کار رو مي‌کردي امکان نداره 236 00:14:11,083 --> 00:14:12,585 کاترين پيرس نمي‌تونه زنده باشه 237 00:14:12,585 --> 00:14:16,055 ديمن سالواتور هم سال 1864 مرد 238 00:14:16,055 --> 00:14:19,308 ...باشه . من تحقيقات ايزابل رو خوندم 239 00:14:19,308 --> 00:14:21,761 خب پس بايد بدوني که اين چقدر ممکنه 240 00:14:29,236 --> 00:14:33,489 من الينا گيلبرت هستم دختر ايزابل 241 00:14:33,489 --> 00:14:35,992 و از نسل کاترين پيرس 242 00:14:38,328 --> 00:14:40,079 اينم ديمن سالواتور هست هموني که الان بهش تير زدي 243 00:14:40,079 --> 00:14:43,399 الان ديگه واقعاً از آشنايي باهاتون خوشحالم 244 00:14:43,399 --> 00:14:45,801 ببين ، ما به کمکت نياز داريم 245 00:14:45,801 --> 00:14:47,786 باشه؟ بايد همه تحقيقات ايزابل رو ببينيم 246 00:14:47,786 --> 00:14:49,972 هر چيزي که مربوط به ميستيک‌فالز ميشه 247 00:14:53,427 --> 00:14:54,644 اگه خرگوش ديدم بايد چي‌کار کنم؟ 248 00:14:54,644 --> 00:14:57,463 دنبالش کن . بگيرش خونشو بخور 249 00:14:57,463 --> 00:15:00,016 کشتن حيووناي خوشگل بي‌دفاع 250 00:15:00,016 --> 00:15:02,018 اولين قدم براي يه قاتل زنجيره‌اي شدن نيست؟ 251 00:15:02,018 --> 00:15:04,854 خب ، تو از مرحله قاتل زنجيره‌اي بودن پريدي و مستقيم رفتي سر خون‌آشام بودن 252 00:15:04,854 --> 00:15:08,074 کرولاين ، اگه واقعاً هنوزم جدي نيستي فکر کنم بايد بهم بگي 253 00:15:08,074 --> 00:15:09,659 نه ، هستم 254 00:15:09,659 --> 00:15:13,329 ببين ، قسم مي‌خورم جديم ...باشه؟ ولي اين 255 00:15:13,329 --> 00:15:16,749 چند روزه که زير نور خورشيد نبودم 256 00:15:16,749 --> 00:15:18,668 و الان همه دارن توي مرداب شنا مي‌کنن و حال مي‌کنن 257 00:15:18,668 --> 00:15:21,370 مت هم اونجاست . در ضمن بالاخره بهم گفت که دوستم داره 258 00:15:21,370 --> 00:15:23,005 ولي من مجبور بودم ازش فرار کنم 259 00:15:23,005 --> 00:15:24,323 الانم ازم مي‌خواي که خرگوش بخورم 260 00:15:24,323 --> 00:15:26,626 ديگه دارم قاطي مي‌کنم ، مي‌فهمي؟ 261 00:15:29,329 --> 00:15:31,497 الانم که داري بهم مي‌خندي 262 00:15:31,497 --> 00:15:33,633 نه ، نه . نمي‌خندم اينا اصلاً خنده‌دار نيست . باور کن 263 00:15:33,633 --> 00:15:34,353 ...فقط 264 00:15:38,105 --> 00:15:39,221 چيه؟ 265 00:15:39,221 --> 00:15:40,890 وقتي يه نفر تبديل به خون‌آشام ميشه 266 00:15:40,890 --> 00:15:45,895 همه رفتارهاي معموليش تقويت ميشه 267 00:15:45,895 --> 00:15:47,396 منظورت چيه؟ 268 00:15:47,396 --> 00:15:52,785 يعني به عنوان يک انسان واقعاً به مردم و احساساتشون اهميت ميدادم 269 00:15:52,785 --> 00:15:54,870 اگه اذيت مي‌شدن دردشونو حس مي‌کردم 270 00:15:54,870 --> 00:15:56,689 و اگه دليل اون درد خودم بودم به‌خاطرش احساس گناه مي‌کردم 271 00:15:56,689 --> 00:15:58,374 و به عنوان يک خون‌آشام 272 00:15:58,374 --> 00:16:01,293 ...همه اون احساسات 273 00:16:01,293 --> 00:16:03,496 بزرگتر شد 274 00:16:06,083 --> 00:16:11,087 پس داري ميگي که من يه آدم سست 275 00:16:11,087 --> 00:16:13,639 عصبي و بي‌عقلم؟ 276 00:16:13,639 --> 00:16:17,893 خب ، نمي‌خواستم اينجوري بگم 277 00:16:17,893 --> 00:16:19,044 ...ولي 278 00:16:19,044 --> 00:16:22,548 گوش کن ، بيا بريم شکار . باشه؟ 279 00:16:22,548 --> 00:16:23,882 و بعدش 280 00:16:23,882 --> 00:16:25,568 ميريم مرداب که شنا کنيم 281 00:16:25,568 --> 00:16:26,686 جداً؟ - آره - 282 00:16:26,686 --> 00:16:28,104 مت نزديک‌ترين رابطه‌ايه که 283 00:16:28,104 --> 00:16:29,388 تو با انسانيت خودت داري 284 00:16:29,388 --> 00:16:31,857 و فکر مي‌کنم به نفعت باشه که پيش اون باشي 285 00:16:31,857 --> 00:16:33,109 باشه 286 00:16:33,109 --> 00:16:34,577 بيا 287 00:16:34,577 --> 00:16:36,162 باشه 288 00:16:36,162 --> 00:16:37,913 خرگوش‌ها 289 00:16:37,913 --> 00:16:42,585 اين جعبه مربوط به ورود کاترين به ميستيک‌فالز 290 00:16:42,585 --> 00:16:46,122 در آوريل 1864 ميشه 291 00:16:46,122 --> 00:16:47,873 همش همينه؟ 292 00:16:47,873 --> 00:16:50,443 تا جايي که من خبر دارم 293 00:16:53,597 --> 00:16:54,913 بيا 294 00:16:56,099 --> 00:16:58,134 اينو بگير 295 00:16:59,102 --> 00:17:00,436 گل شاه‌پسند واقعاً اثر داره؟ 296 00:17:00,436 --> 00:17:02,921 نه ، نه کاملاً 297 00:17:04,608 --> 00:17:06,358 مي‌تونه صدامونو بشنوه؟ 298 00:17:06,358 --> 00:17:09,311 نه ، اينکه وحشتناکه 299 00:17:09,311 --> 00:17:11,731 ذهنمونو هم مي‌تونه بخونه؟ 300 00:17:11,731 --> 00:17:13,149 ميدوني ، اگه مي‌خواي منو لخت ببيني 301 00:17:13,149 --> 00:17:15,367 فقط بايد بهم بگي 302 00:17:15,367 --> 00:17:18,704 نه ، نمي‌تونه 303 00:17:18,704 --> 00:17:23,442 فقط ظرفيت يه آدم عوضي بودن رو داره 304 00:17:36,339 --> 00:17:39,258 فقط واسه من اينجوريه يا واسه تو هم کون "اِمي بِرَدلي" جذاب شده؟ 305 00:17:39,258 --> 00:17:41,010 کل کلاس جذاب شدن 306 00:17:41,010 --> 00:17:43,395 فوربز کجاست؟ - کاش ميدونستم - 307 00:17:43,395 --> 00:17:45,297 هنوزم باهم قهرين؟ 308 00:17:45,297 --> 00:17:47,767 نه ، خوبيم . من خوبم 309 00:17:47,767 --> 00:17:50,269 ولي از اون مطمئن نيستم 310 00:17:51,188 --> 00:17:53,606 عموت اينجا چي‌کار مي‌کنه؟ 311 00:17:56,693 --> 00:18:00,162 اومدي مچ‌گيري کني يا باهامون حال کني؟ 312 00:18:00,162 --> 00:18:01,647 هيچ‌کدوم 313 00:18:01,647 --> 00:18:03,365 اومدم مطئن بشم که تا قبل از تاريک شدن هوا همه از اينجا ميرن 314 00:18:03,365 --> 00:18:04,533 مگه بعد از تاريکي قراره چي بشه؟ 315 00:18:04,533 --> 00:18:07,319 يه نفر مي‌ميره و ته رودخونه ميفته 316 00:18:07,319 --> 00:18:09,705 شنيدي که مامانت چي گفت . خانواده به‌خاطر هر اتفاقي که بيفته مسئوله 317 00:18:09,705 --> 00:18:11,323 مهموني رو خراب نکن 318 00:18:11,323 --> 00:18:12,875 من که نگفتم بايد مهموني رو تموم کنين 319 00:18:12,875 --> 00:18:15,294 فقط گفتم بايد برين يه جاي ديگه 320 00:18:15,294 --> 00:18:16,662 بسيارخب 321 00:18:16,662 --> 00:18:19,048 از اينجا ميريم 322 00:18:31,728 --> 00:18:35,214 چرا با نگاه جدي خون‌آشاميت بهش نگاه مي‌کني؟ 323 00:18:35,214 --> 00:18:37,817 با چي؟ با "نگاه جدي خون‌آشاميم"؟ 324 00:18:37,817 --> 00:18:40,719 منظورم اينه که با نگاه نگران خون‌آشاميت فرق مي‌کنه 325 00:18:40,719 --> 00:18:42,688 هيچ‌کدومشون خيلي بي‌تفاوت از 326 00:18:42,688 --> 00:18:44,623 نگاه "امروز سه شنبه هست" نيست 327 00:18:44,623 --> 00:18:46,742 فهميدم ، باشه 328 00:18:46,742 --> 00:18:50,045 ...فکر مي‌کني من فکر مي‌کني من خيلي جديم 329 00:18:50,045 --> 00:18:53,332 ...نمي‌خواستم اينجوري بگم ولي 330 00:18:54,968 --> 00:18:57,502 "سلام "اِمي - مرسي - 331 00:18:58,722 --> 00:19:00,472 ميدوني ، داري لذت توي آب بودن رو از دست ميدي 332 00:19:00,472 --> 00:19:02,141 ضد آب نيست 333 00:19:02,141 --> 00:19:03,342 بد شد 334 00:19:03,342 --> 00:19:05,928 راستي امشب ماه کامله 335 00:19:05,928 --> 00:19:08,514 مي‌خوايم آتش روشن کنيم و داستان جن و روح تعريف کنيم 336 00:19:08,514 --> 00:19:09,982 نميدونم 337 00:19:09,982 --> 00:19:10,732 مت 338 00:19:11,351 --> 00:19:12,885 کجا بودي؟ خيلي بهت زنگ زدم 339 00:19:12,885 --> 00:19:16,238 ميدونم . نمي‌تونستم جواب بدم ولي الان اينجام 340 00:19:16,238 --> 00:19:18,107 سلام کرولاين 341 00:19:18,107 --> 00:19:21,193 برو يه آدم مجرد رو پيدا کن که تورش کني اِمي 342 00:19:25,565 --> 00:19:27,283 جدي؟ 343 00:19:27,283 --> 00:19:28,868 داشت باهات لاس ميزد 344 00:19:28,868 --> 00:19:30,586 اون بي‌خطره . لازم نبود اينجوري باهاش رفتار کني 345 00:19:30,586 --> 00:19:32,254 الان عصباني هستي؟ 346 00:19:32,254 --> 00:19:34,740 تمام روز به تلفن‌هام جواب ندادي 347 00:19:34,740 --> 00:19:38,093 اون‌وقت الان بايد اينجا ظاهر بشي و نقش يه دوست دختر حسود رو بازي کني؟ 348 00:19:38,093 --> 00:19:40,596 کارِت درست نيست کرولاين 349 00:19:42,799 --> 00:19:45,134 من ديدم به ذهنش نفوذ کردي 350 00:19:45,134 --> 00:19:46,585 آره ، حقش بود 351 00:19:46,585 --> 00:19:50,306 کرولاين ، هيچ‌کس لياقت اينو نداره که ذهنش به‌خاطر دلايل سطحي مورد نفوذ قرار بگيره 352 00:19:50,306 --> 00:19:52,775 چرا همه مي‌خوان از "اِمي بِرَدلي" احمق دفاع کنن؟ 353 00:19:54,611 --> 00:19:57,146 داري به حسادتت اجازه ميدي که تو رو کنترل کنه 354 00:19:57,146 --> 00:20:00,399 پس الان حسادتم هم تقويت شده 355 00:20:00,399 --> 00:20:01,483 عاليه 356 00:20:01,483 --> 00:20:03,736 بهت که گفتم کار آسوني نيست 357 00:20:03,736 --> 00:20:06,739 آره ، شايد ترجيح ميدادم بميرم 358 00:20:06,739 --> 00:20:09,825 شخصيت من داره منو مي‌کشه 359 00:20:11,161 --> 00:20:12,001 خفه‌شو 360 00:20:19,419 --> 00:20:20,920 چه خبر؟ 361 00:20:20,920 --> 00:20:24,122 اينجا هيچي در مورد کاترين نيست که ما خودمون ندونيم 362 00:20:26,309 --> 00:20:29,144 ميدوني ، خيلي بده که ديگه باهم دوست نيستيم 363 00:20:29,144 --> 00:20:31,679 چون اگه دوست بوديم مي‌تونستم بهت بگم چي ميدونم 364 00:20:31,679 --> 00:20:34,683 حالا کي داره کيو تحريک مي‌کنه؟ 365 00:20:34,683 --> 00:20:37,937 بچه‌ها ، اينو ببينين 366 00:20:40,991 --> 00:20:44,360 هيچ سابقه‌اي از وجود افسانه گرگينه‌ها در ميستيک‌فالز وجود نداره 367 00:20:44,360 --> 00:20:48,330 ولي اينجا در مورد يه سري افسانه‌هاي کمتر شناخته شده صحبت شده 368 00:20:48,330 --> 00:20:52,751 همه چيز در مورد اسکانديناويايي‌ها نوشته شده 369 00:20:55,154 --> 00:20:57,256 که ترجمه‌اش تقريباً ميشه 370 00:20:57,256 --> 00:20:58,924 "نفرين خوشيد و ماه" 371 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 آمريکايي بوميه 372 00:21:00,676 --> 00:21:02,327 "زبان "اَزتِک 373 00:21:02,327 --> 00:21:05,497 توضيح ميده که يکي از منشأهاي به وجود اومدن نفرين گرگينه‌ها از ويرجينيا سرچشمه مي‌گيره 374 00:21:05,497 --> 00:21:07,833 يه داستان کوتاهه ششصد سال پيش 375 00:21:07,833 --> 00:21:11,470 اَزتِک‌ها از گرگينه‌ها و خون‌آشام‌ها به ستوه رسيده بودن 376 00:21:11,470 --> 00:21:13,272 اونا ييلاق‌ها رو تصرف کرده بودن 377 00:21:13,272 --> 00:21:15,774 و کشاورزي و شکار رو براي اَزتِک‌ها غيرممکن ساخته بودن 378 00:21:15,774 --> 00:21:18,694 تا اينکه جادوگر اَزتِک‌ها اونا رو نفرين مي‌کنه 379 00:21:18,694 --> 00:21:23,349 و خون‌آشام‌ها رو تبديل به برده‌هاي خورشيد و گرگينه‌ها رو خادمان ماه مي‌کنه 380 00:21:23,349 --> 00:21:26,518 نتيجه‌اش اين ميشه که خون‌آشام‌ها فقط بتونن شب‌ها بيان بيرون 381 00:21:26,518 --> 00:21:28,704 و گرگينه‌ها فقط در ماه کامل جون بگيرن 382 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 وقتي ماه کامل در آسمون بالا مياد 383 00:21:30,372 --> 00:21:35,360 هر کس که اونقدر بدشانس باشه که نفرين گرگينه‌ها دامنشو گرفته باشه تبديل به يه گرگ ميشه 384 00:21:36,796 --> 00:21:39,048 اونا مي‌تونن تبديلشونو کنترل کنن؟ 385 00:21:39,048 --> 00:21:43,535 اگه يه انتخاب بود که ديگه اسمشو نميذاشتن نفرين 386 00:21:47,640 --> 00:21:49,058 گرگينه‌ها به انسان‌ها حمله مي‌کنن 387 00:21:49,058 --> 00:21:51,710 ولي غريزه و حس رقابت اونها 388 00:21:51,710 --> 00:21:54,646 ...باعث شده که بيشتر ميل به شکار 389 00:21:54,646 --> 00:21:56,932 خون‌آشام‌ها داشته باشن 390 00:22:00,887 --> 00:22:02,137 ...خب 391 00:22:03,323 --> 00:22:06,525 اگه گرگينه‌ها خون‌آشام‌ها رو مي‌خوردن من ميدونستم 392 00:22:06,525 --> 00:22:08,827 ولي اگه فقط تعداد کمي از گرگينه‌ها باقي مونده باشن چيزي نمي‌فهمي 393 00:22:08,827 --> 00:22:12,414 صدها سال پيش خون‌آشام‌ها اونا رو تا مرز انقراض پيش بردن 394 00:22:12,414 --> 00:22:13,899 چرا اين‌کار رو کردن؟ 395 00:22:13,899 --> 00:22:14,899 که از خودشون دفاع کنن 396 00:22:14,900 --> 00:22:18,633 افسانه‌ها ميگن که گاز يک گرگينه مي‌تونه براي يه خون‌آشام کشنده باشه 397 00:22:39,015 --> 00:22:42,050 زودباشين بچه‌ها ، تايلر ميگه بايد از اينجا بريم 398 00:22:42,050 --> 00:22:43,619 بايد مهموني رو منتقل کنيم 399 00:22:43,624 --> 00:22:45,658 از دستم عصبانيه 400 00:22:49,019 --> 00:22:50,486 برو باهاش حرف بزن 401 00:22:52,039 --> 00:22:53,823 من منتظر مي‌مونم 402 00:22:57,694 --> 00:22:58,995 سلام 403 00:22:58,995 --> 00:23:01,631 سلام...گوش کن ، اينجا يه چيزايي ياد گرفتيم 404 00:23:01,631 --> 00:23:03,716 ميدونم که ممکنه به نظرت احمقانه بياد 405 00:23:03,716 --> 00:23:04,884 ولي مي‌خواستم که به تو هم بگم 406 00:23:04,884 --> 00:23:06,335 چي شده؟ 407 00:23:13,310 --> 00:23:15,311 هنوزم عصباني هستي؟ 408 00:23:15,311 --> 00:23:18,731 فکر کردم ديگه از اين مراحل گذشتيم کرولاين 409 00:23:18,731 --> 00:23:20,499 من بهت گفتم چه حسي در موردت دارم 410 00:23:20,499 --> 00:23:21,567 ديگه چي مي‌خواي؟ 411 00:23:21,567 --> 00:23:23,402 هيچي ، هيچي 412 00:23:23,402 --> 00:23:27,240 ديگه هيچي نمي‌خوام 413 00:23:27,240 --> 00:23:29,492 متأسفم مت . معذرت مي‌خوام 414 00:23:29,492 --> 00:23:32,495 خيلي خيلي خيلي معذرت مي‌خوام 415 00:23:32,495 --> 00:23:35,114 شوخي نمي‌کنم . نمي‌خوام نمايش بازي کنم 416 00:23:35,114 --> 00:23:36,949 نه ، نمايشي در کار نيست 417 00:23:36,949 --> 00:23:39,535 ...فقط بهت قول ميدم...فقط 418 00:23:41,028 --> 00:23:42,028 فقط اين 419 00:23:47,459 --> 00:23:48,459 زودباش 420 00:23:49,463 --> 00:23:51,847 نميدونم چه معنايي داره يا اينکه اصلاً بايد باورش کنيم يا نه 421 00:23:51,847 --> 00:23:54,433 ولي امشب ماه کامله استفن 422 00:23:54,433 --> 00:23:55,718 بعد از اون کاري که مِيسون لاک‌وود کرد ...و تو ديدي 423 00:23:55,718 --> 00:23:57,453 حواسمو جمع مي‌کنم 424 00:23:57,453 --> 00:23:58,587 يه چيز ديگه هم هست 425 00:23:58,587 --> 00:23:59,855 چيه؟ 426 00:23:59,855 --> 00:24:01,357 ...بر اساس افسانه‌ها 427 00:24:01,357 --> 00:24:04,226 گاز يه گرگينه مي‌تونه يه خون‌آشام رو بکشه 428 00:24:11,868 --> 00:24:13,819 گوش کن ، بايد برم 429 00:24:13,819 --> 00:24:15,288 هر وقت اومدي خونه مي‌بينمت ، باشه؟ 430 00:24:15,288 --> 00:24:16,372 باشه 431 00:25:09,826 --> 00:25:13,162 صبر کن ، اينجا کجاست؟ 432 00:25:15,966 --> 00:25:17,332 ديگه دورتر نميريم اِمي 433 00:25:17,332 --> 00:25:20,102 واقعاً تايلر؟ اين همه راه منو کشوندي تا اينجا؟ 434 00:25:20,102 --> 00:25:22,471 بايد مهموني رو منتقل مي‌کردم منم مهموني رو منتقل کردم ديگه 435 00:25:22,471 --> 00:25:23,606 داريم کجا ميريم؟ 436 00:25:23,606 --> 00:25:26,308 کنار همين درخته 437 00:25:26,308 --> 00:25:28,310 مطمئني؟ 438 00:25:28,310 --> 00:25:30,179 آره ، بيا 439 00:25:30,179 --> 00:25:31,429 باشه 440 00:25:32,983 --> 00:25:35,151 اينجا کجاست؟ 441 00:25:35,151 --> 00:25:38,871 اتاقيه که زير ملک قديمي خانوادم دفن شده 442 00:25:38,871 --> 00:25:40,856 هيچ‌کس نمي‌فهمه ما اينجاييم 443 00:25:40,856 --> 00:25:42,992 بقيه هم دارن ميان؟ 444 00:25:42,992 --> 00:25:46,912 آره ، مگر اينکه تو ترجيح بدي بهشون نگيم 445 00:25:46,912 --> 00:25:49,048 تو مجردي ، درسته؟ 446 00:25:49,048 --> 00:25:50,166 آره 447 00:25:51,566 --> 00:25:52,816 بريم 448 00:27:05,713 --> 00:27:08,581 تو روي همزادها تحقيقي نکردي؟ 449 00:27:08,581 --> 00:27:13,686 خب ، اين کلمه معناهاي مختلفي براي فرهنگ‌هاي مختلف داره 450 00:27:13,686 --> 00:27:16,372 ولي معمولاً يه همزاد 451 00:27:16,372 --> 00:27:18,708 جفت زنده يه آدم ديگه‌ست 452 00:27:18,708 --> 00:27:23,179 ايزابل کاري نکرد که رابطه بين من و کاترين رو توضيح بده؟ 453 00:27:23,179 --> 00:27:26,433 متأسفانه اونا همه چيزاييه که در مورد کاترين داريم 454 00:27:30,071 --> 00:27:33,239 ولي مي‌تونم بهت بگم که 455 00:27:33,239 --> 00:27:38,611 همزادها معمولاً اون کسي که شبيهشون هست رو زجر ميدن 456 00:27:38,611 --> 00:27:41,915 و سعي مي‌کنن که جونشو بگيرن 457 00:27:41,915 --> 00:27:44,567 اينجوري به تکامل نميرسن 458 00:27:44,567 --> 00:27:48,371 بازم چيزايي که خودمون ميدونيم 459 00:27:48,371 --> 00:27:52,842 فقط مي‌خوام بدونم ما چرا شبيه همديگه‌ايم 460 00:27:52,842 --> 00:27:54,243 تراشکاري شدين ، نه؟ 461 00:27:54,243 --> 00:27:58,348 تو واقعاً يه چيزي ميدوني يا الان خودتي؟ 462 00:27:58,348 --> 00:28:03,052 خب...اگه چيزي هم بدونم به تو نميگم ، نه با اين رفتارت 463 00:28:03,052 --> 00:28:05,138 خيلي خوبه ديمن 464 00:28:05,138 --> 00:28:08,024 اين حرفا رو کسي داره ميزنه که مي‌خواد دوست من باشه 465 00:28:08,024 --> 00:28:10,460 ولي ميدوني چيه؟ 466 00:28:10,460 --> 00:28:13,196 دوستا دوستاشونو تحريک نمي‌کنن 467 00:28:13,196 --> 00:28:15,198 همديگه رو کمک مي‌کنن 468 00:28:23,290 --> 00:28:25,892 صبر کن ، صبر کن . نه ، متأسفم 469 00:28:25,892 --> 00:28:28,077 چي شده؟ بيخيال 470 00:28:29,613 --> 00:28:31,948 نه ، نه ، نه صبر کن ، صبر کن . نمي‌تونم 471 00:28:31,948 --> 00:28:33,983 اصلاً توي مودش نيستم 472 00:28:33,983 --> 00:28:36,136 پس چرا باهام اومدي؟ - نميدونم - 473 00:28:36,136 --> 00:28:38,972 حتي مطمئن نيستم که واقعاً داشتم باهات لاس ميزدم يا نه 474 00:28:38,972 --> 00:28:41,624 من از مت خوشم مياد 475 00:28:45,461 --> 00:28:46,711 باشه 476 00:28:47,264 --> 00:28:48,898 بايد برم 477 00:28:48,898 --> 00:28:50,366 آره - ببخشيد - 478 00:30:16,217 --> 00:30:19,552 بهت اعتماد دارم که درباره اين چيزي به کسي نميگي 479 00:30:19,552 --> 00:30:22,422 وگرنه ديمن منو تو خواب مي‌کشه؟ 480 00:30:22,422 --> 00:30:24,975 به من آدرس سايت 400 رو داد 481 00:30:25,275 --> 00:30:28,894 ولي اگه چيزي لازم داشتي مي‌توني زنگ بزني 482 00:30:28,894 --> 00:30:31,531 اميدوارم مجبور نشم 483 00:30:31,531 --> 00:30:33,950 ...ولي اگه شدي 484 00:30:36,704 --> 00:30:38,037 گوش کن ، ميدونم که نمي‌خواي درگير بشي 485 00:30:38,037 --> 00:30:40,506 جدي ميگم . من ديگه بيخيال شدم 486 00:30:40,506 --> 00:30:44,327 اين باعث ميشه که ديگه نتوني زندگيتو بکني 487 00:30:44,327 --> 00:30:47,614 ...ناپديد شدن ايزابل 488 00:30:47,614 --> 00:30:49,966 به تحقيقاتش ربطي داشت؟ 489 00:30:49,966 --> 00:30:54,053 ايزابل تبديل به تحقيقش شد 490 00:30:54,053 --> 00:30:58,441 اون مي‌خواست يه خون‌آشام بشه 491 00:30:58,441 --> 00:31:00,193 به آرزوش رسيد 492 00:31:01,512 --> 00:31:05,698 فکر کنم اين ازدواج رو از بين ببره 493 00:31:07,568 --> 00:31:10,987 به‌هرحال دوست داشتم بدونم برگشتن به اينجا چه حسي برام داره 494 00:31:12,990 --> 00:31:16,075 خيلي خوبه . واقعاً خوبه 495 00:31:16,075 --> 00:31:19,145 ...حس خوبيه که 496 00:31:19,145 --> 00:31:21,180 اونو توي گذشته‌ام داشته باشم 497 00:31:21,180 --> 00:31:22,582 ميدوني؟ 498 00:31:22,582 --> 00:31:24,834 وقتشه که ازش بگذرم 499 00:31:31,925 --> 00:31:33,142 بفرما 500 00:31:35,629 --> 00:31:37,430 اجازه بده 501 00:31:40,184 --> 00:31:41,967 تو نمي‌توني تا ابد از من متنفر باشي 502 00:31:41,967 --> 00:31:44,153 ميشه بريم؟ 503 00:31:46,490 --> 00:31:48,408 خيلي درست نگشتي 504 00:31:49,443 --> 00:31:51,160 "پِترُوا" 505 00:31:51,160 --> 00:31:53,663 اينو توي قفسه ديدم 506 00:31:53,663 --> 00:31:55,248 کاترين در اصل اهل اروپا بوده 507 00:31:55,248 --> 00:31:57,950 اسم واقعيش "پِترُوا" بوده 508 00:31:57,950 --> 00:32:01,754 اگه بخوام دقيق بگم "ميشه "کاترينا پِترُوا 509 00:32:01,754 --> 00:32:03,122 از کجا ميدونستي؟ 510 00:32:03,122 --> 00:32:07,343 اون‌موقع‌ها ديده بودم که روي يکي از اثايه‌اش اين اسمو حکاکي کرده 511 00:32:07,343 --> 00:32:09,796 مردا هم ديد کارآگاهي دارن 512 00:32:09,796 --> 00:32:13,182 بذار ببينم تو چي پيدا کردي خيلي کنجکاوم 513 00:32:15,352 --> 00:32:18,838 تو کاملاً حق داري که از من متنفر باشي 514 00:32:18,838 --> 00:32:20,890 درک مي‌کنم 515 00:32:20,890 --> 00:32:24,427 قبلاً از من متنفر بودي و بعد باهم دوست شديم 516 00:32:26,363 --> 00:32:30,233 اگه تا ابد دوست مي‌مونديم بايد تعجب مي‌کردم 517 00:32:31,869 --> 00:32:33,403 ...خب 518 00:32:34,405 --> 00:32:36,188 هيمنطوره؟ 519 00:32:36,188 --> 00:32:38,791 واسه هميشه از دستت دادم؟ 520 00:32:40,294 --> 00:32:43,663 به‌خاطر کتاب ممنون ديمن 521 00:32:54,558 --> 00:32:57,376 به نظر مياد جاش همينجا باشه 522 00:32:57,376 --> 00:32:59,345 براي چه کاري؟ 523 00:33:05,719 --> 00:33:07,437 شنيدي؟ 524 00:33:23,814 --> 00:33:26,514 چي شد؟ - زخمي شدم - 525 00:33:28,114 --> 00:33:29,114 چي شده؟ 526 00:33:32,913 --> 00:33:34,097 داري چي‌کار مي‌کني؟ 527 00:33:34,097 --> 00:33:36,265 کرولاين؟ 528 00:33:41,388 --> 00:33:45,308 کرولاين ، کرولاين 529 00:33:45,308 --> 00:33:47,977 کرولاين 530 00:33:47,977 --> 00:33:50,229 ...چي غلطي مي‌کني؟ صورتت 531 00:33:55,786 --> 00:33:58,905 بس کن ، بس کن ، بس کن 532 00:34:00,324 --> 00:34:01,044 وايسا 533 00:34:03,627 --> 00:34:05,611 خداي من 534 00:34:05,611 --> 00:34:07,547 نه ، نه ، وايسا . گوش کن 535 00:34:07,547 --> 00:34:09,332 همين الان بايد از اين جنگل بريم بيرون 536 00:34:09,332 --> 00:34:10,783 بايد بريم 537 00:34:10,783 --> 00:34:12,284 اون چي بود؟ 538 00:34:12,284 --> 00:34:16,055 مت ، همونجا بخواب تکون نخور 539 00:34:21,061 --> 00:34:24,797 من و تو از اينجا فرار مي‌کنيم 540 00:34:24,797 --> 00:34:26,899 اونم مياد دنبال ما بايد از مت دورش کنيم 541 00:34:26,899 --> 00:34:30,135 پس تا جايي که مي‌توني بايد سريع بدوي مي‌فهمي چي ميگم؟ 542 00:34:30,135 --> 00:34:31,971 برو . برو 543 00:34:36,193 --> 00:34:37,360 صبر کن 544 00:34:37,360 --> 00:34:39,111 اصلاً اون چيه؟ - يه گرگينه‌ست - 545 00:34:39,111 --> 00:34:40,830 سعي مي‌کنه ما رو بکشه تواناييشو هم داره 546 00:34:40,830 --> 00:34:44,283 شما 2تا دارين چي‌کار مي‌کنين؟ 547 00:34:46,987 --> 00:34:49,205 خودت چي‌کار مي‌کني؟ 548 00:34:59,045 --> 00:35:00,045 نه 549 00:35:18,351 --> 00:35:20,902 تو يادت نمياد من باهات چي‌کار کردم 550 00:35:21,351 --> 00:35:23,302 يا اينکه من تبديل به چي شدم 551 00:35:23,302 --> 00:35:25,888 توي جنگل داشتيم هميدگه رو مي‌بوسيديم 552 00:35:25,888 --> 00:35:29,325 که يه دفعه يه حيوون بهت حمله کرد 553 00:35:29,325 --> 00:35:30,693 و گردنتو گاز گرفت 554 00:35:30,693 --> 00:35:32,745 عجيبه ، يهو ظاهر شد 555 00:35:42,856 --> 00:35:45,458 تايلرو رو مي‌خوايم چي‌کار کنيم؟ 556 00:35:45,458 --> 00:35:47,710 درستش کردم 557 00:35:47,710 --> 00:35:50,012 به مت هم گل شاه‌پسند ميدم 558 00:35:50,012 --> 00:35:52,331 اينجوري بهت اجازه نميده به ذهنش نفوذ کني ولي 559 00:35:52,331 --> 00:35:55,468 همچنين نميذاره که خونشو بخوري 560 00:35:57,554 --> 00:35:58,871 باورم نميشه که بهش صدمه زدم 561 00:35:58,871 --> 00:36:00,022 ميدونم 562 00:36:00,022 --> 00:36:03,709 اون تنها کسيه که توي اين دنيا 563 00:36:03,709 --> 00:36:06,512 هيچ‌وقت نمي‌خوام بهش آسيب برسه 564 00:36:06,512 --> 00:36:08,681 ديگه آسون‌تر نميشه 565 00:36:09,933 --> 00:36:13,235 خيلي بيشتر از اين بايد روي خودت کار کني 566 00:36:13,235 --> 00:36:16,906 ديگه نبايد باهاش باشم ، درسته؟ 567 00:36:16,906 --> 00:36:18,524 ...و اگه خطري باشه 568 00:36:18,524 --> 00:36:21,160 من آخرين کسي هستم که مي‌تونه همچين تصميمي برات بگيره 569 00:36:21,160 --> 00:36:23,362 اگه مي‌خواستم به نصيحت خودم گوش بدم 570 00:36:23,362 --> 00:36:24,947 خيلي وقت پيش راهمو از الينا جدا مي‌کردم 571 00:36:24,947 --> 00:36:26,365 فکر مي‌کني بايد ازش جدا بشي؟ 572 00:36:28,368 --> 00:36:30,770 ميدونم که بايد ازش جدا بشم 573 00:36:30,770 --> 00:36:33,639 ولي نمي‌تونم 574 00:36:53,894 --> 00:36:55,928 ميشه پرتشون کني اينطرف؟ 575 00:37:12,996 --> 00:37:15,498 اون تو بودي 576 00:37:23,573 --> 00:37:25,908 مت ، سلام 577 00:37:25,908 --> 00:37:28,210 باورم نميشه که يه حيوون بهت جمله کرده 578 00:37:28,210 --> 00:37:31,547 آره ، جديداً حيوونا خيلي به آدما حمله مي‌کنن 579 00:37:31,547 --> 00:37:32,698 خب ، حالت خوبه؟ 580 00:37:32,698 --> 00:37:36,252 بهترم . تو چطوري؟ 581 00:37:36,252 --> 00:37:38,721 من خوبم . فقط نگران تو بودم 582 00:37:38,721 --> 00:37:41,474 من خوب ميشم - باشه - 583 00:37:45,879 --> 00:37:47,880 جدي ميگي اِمي؟ 584 00:37:47,880 --> 00:37:49,265 فقط داشتيم باهم حرف ميزديم 585 00:37:49,265 --> 00:37:51,100 اسمشو اين ميذاري؟ - آره - 586 00:37:51,100 --> 00:37:52,050 داري باهام شوخي مي‌کني؟ 587 00:37:52,050 --> 00:37:53,519 نه ، شوخي نمي‌کنم مت 588 00:37:53,519 --> 00:37:55,488 بدجوري خاطرتو مي‌خواد هر کسي مي‌تونه بفهمه 589 00:37:55,488 --> 00:37:56,889 ببين ، متأسفم ...من نمي‌خواستم 590 00:37:56,889 --> 00:37:57,969 بايد برم 591 00:37:59,993 --> 00:38:01,827 دست بردار ديگه 592 00:38:04,581 --> 00:38:05,831 داري چي‌کار مي‌کني؟ 593 00:38:05,831 --> 00:38:08,701 تقصير من نيست مت باشه؟ اون دنبال توئه 594 00:38:08,701 --> 00:38:10,002 و من نبايد اين اجازه رو بهش ميدادم 595 00:38:10,002 --> 00:38:12,037 فکر کردم گفتي ديگه نمايشي در کار نيست 596 00:38:12,037 --> 00:38:13,672 خب ، دروغ گفتم 597 00:38:13,672 --> 00:38:17,726 فقط فراموشش کن 598 00:38:17,726 --> 00:38:20,045 همشو فراموش کن 599 00:38:21,882 --> 00:38:24,633 خب ، يعني چي؟ يعني داري باهام به‌هم ميزني؟ 600 00:38:26,770 --> 00:38:28,471 آره 601 00:38:28,471 --> 00:38:31,089 آره ، فکر کنم دارم همين کار رو مي‌کنم 602 00:38:58,718 --> 00:39:02,304 ريک ، انتظار نداشتم تو و الينا انقدر زود برگردين 603 00:39:14,484 --> 00:39:17,102 امروز صبح بايد اين‌کار رو مي‌کردم 604 00:39:24,761 --> 00:39:26,312 سفر برامون خيلي خوبه 605 00:39:26,312 --> 00:39:28,147 اين معنيش اين نيست که همه چيز 606 00:39:28,147 --> 00:39:29,648 برگشته به همون وضعي که بود ديمن 607 00:39:29,648 --> 00:39:32,017 بيخيال 608 00:39:32,017 --> 00:39:35,571 ميدوني که يه‌کم از تنفرت نسبت به من کم شده 609 00:39:35,571 --> 00:39:38,107 من بايد حقيقتو بفهمم 610 00:39:39,609 --> 00:39:40,843 وقتي گردن جرمي رو شکستي 611 00:39:40,843 --> 00:39:43,061 ميدونستي که حلقه دستشه؟ 612 00:39:46,700 --> 00:39:47,867 نه 613 00:39:47,867 --> 00:39:49,685 نه ، نميدونستم 614 00:39:49,685 --> 00:39:53,405 کاترين واقعاً اعصابمو خورد کرده بود منم قاطي کردم 615 00:39:53,405 --> 00:39:54,740 ...و 616 00:39:56,593 --> 00:39:59,128 شانس آوردم که اون حلقه دستش بود 617 00:39:59,128 --> 00:40:01,464 و نميدونم اگه اون حلقه دستش نبود مي‌خواستم چي‌کار کنم 618 00:40:05,102 --> 00:40:08,554 الينا ، معذرت مي‌خوام 619 00:40:10,891 --> 00:40:13,275 ممنون که باهام صادق بودي 620 00:40:14,945 --> 00:40:18,481 ...و جواب سؤالت در مورد دوستيمون هم 621 00:40:18,481 --> 00:40:20,933 بله هست 622 00:40:20,933 --> 00:40:24,420 براي هميشه از دستم دادي 623 00:40:29,292 --> 00:40:32,945 قبلش هم خودت ميدونستي ، نه؟ 624 00:40:32,945 --> 00:40:35,648 امروز ازم سوءاستفاده کردي 625 00:40:39,302 --> 00:40:42,087 اطلاعاتي در مورد کاترين داشتي که من بايد ميدونستم 626 00:40:42,087 --> 00:40:43,923 فکر کردم دوستا هميدگه رو تحريک نمي‌کنن 627 00:40:49,062 --> 00:40:53,649 تو و کاترين غير از قيافه‌تون خيلي چيزاي مشترک ديگه هم دارين 628 00:41:18,758 --> 00:41:20,042 الينا؟ 629 00:41:20,042 --> 00:41:22,711 نه ، دوباره امتحان کن 630 00:41:24,714 --> 00:41:26,599 کاترين 631 00:41:29,052 --> 00:41:30,302 نترس 632 00:41:31,354 --> 00:41:34,306 مي‌خوايم باهم کلي خوش بگذرونيم 633 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 ترجمه و زيرنويس : عماد 634 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 ارائه‌اي از تيم ترجمه سايت .::www.9movie.co::.