1
00:00:02,377 --> 00:00:04,086
پیش از این در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,150
براي يک قرن با يه راز زندگي کردم
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,757
تا الان ، ريسک کردم
ولي بايد بشناسمش
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,759
"الينا" سيب نصف شده "کاترينه"
5
00:00:10,927 --> 00:00:13,053
من اون اختراع رو ميخوام -
پيش من نيست -
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,556
ولي پيش "ديمن" که هست
و تو اونو برای من میگیری
7
00:00:15,765 --> 00:00:18,851
من دستگاه رو به "ايزابل" نميدم که اون دستگاه رو به "جان" بده
و "جان" برای کشتن من ازش استفاده کنه
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,562
ولی بیاستفاده میشه
بانی" میتونه افسونش رو برداره"
9
00:00:26,276 --> 00:00:29,403
تو با "دیمن" ریسک کردی
از کجا میدونستی که اون دستگاه رو به من میده؟
10
00:00:29,571 --> 00:00:30,946
چون اون عاشقته
11
00:00:33,950 --> 00:00:37,703
نميتونستم کاري رو بکنم که ازم ميخواست
درست نبود
12
00:00:38,121 --> 00:00:40,622
...ولي وقتي "الينا" بفهمه
13
00:00:41,624 --> 00:00:43,208
هيچوقت منو نميبخشه
14
00:01:14,616 --> 00:01:17,493
اين خيلي تنگه
15
00:01:17,660 --> 00:01:19,661
تحمل کن عزيزم
16
00:01:29,464 --> 00:01:32,007
نه ، نه ، نه ، نه
اين چيدمان اشتباهه
17
00:01:32,175 --> 00:01:34,843
گروه کُر بايد جلوي همه باشه
18
00:01:35,011 --> 00:01:36,512
مت" ، برو توي رژه"
19
00:01:36,679 --> 00:01:40,641
پسرا ، ازتون خواستم اينجا يه صندلي بذارين
20
00:01:41,142 --> 00:01:43,894
خانما ، وقتشه که رژه رو شروع کنين
21
00:01:44,854 --> 00:01:46,855
نگاش کن ، چه جيگري شدي
22
00:01:47,023 --> 00:01:49,274
اينجا چيکار ميکني؟ -
چرا نبايد اينجا باشم؟ -
23
00:01:50,485 --> 00:01:56,198
باني" اختراع گيلبرت رو غيرفعال کرد"
ايزابل" رفته و امروز ، روز مؤسسانـه"
24
00:01:56,366 --> 00:01:58,826
اومدم اينجا تا پشمک بخورم
دوست دخترت رو بدزدم
25
00:02:00,411 --> 00:02:02,830
"شروع نکن "ديمن -
"خودت شروع کردي "استفن -
26
00:02:02,997 --> 00:02:06,166
با اون سخنراني
"من امنيت ندارم . الينا رو تنها بذار"
27
00:02:06,334 --> 00:02:08,252
خيلي دارم حال ميکنم
28
00:02:08,419 --> 00:02:10,379
از همون موقع که شنيدي -
صبرکن ، چی؟ -
29
00:02:10,547 --> 00:02:11,922
چی؟
30
00:02:13,424 --> 00:02:14,883
"جنبه شوخي نداري "استفن
31
00:02:15,051 --> 00:02:18,554
راستش جنبه شوخی ديمن رو ندارم
32
00:02:18,930 --> 00:02:21,515
شوخی دیمن؟
هی ، ببین...میفهمم
33
00:02:21,683 --> 00:02:25,227
میفهمم . من انتخاب بهتر ، جذابتر و ممتازترم
34
00:02:25,395 --> 00:02:28,564
و ميترسي حالا که "کاترين" اينجا نيست
توجه من به "الينا" جلب بشه
35
00:02:28,731 --> 00:02:31,733
ولي نگران نباش
الينا" که "کاترين" نيست"
36
00:02:32,670 --> 00:02:34,337
راستی میگی ، مثل اون نیست
37
00:02:54,900 --> 00:02:55,900
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.
38
00:02:56,900 --> 00:03:04,100
"The Vampire Diaries"
فصل 1
قسمت 22 : روز انجمن مؤسسان
39
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
ترجمه و زیرنویس : عماد
40
00:03:13,943 --> 00:03:15,444
"آنا"
41
00:03:17,947 --> 00:03:19,948
نگاش کن
42
00:03:20,283 --> 00:03:24,411
میدونم این احمقانهست
منم جزئي از رژه هستم
43
00:03:24,662 --> 00:03:27,789
حالت چطوره؟
خيلي نگرانت بودم
44
00:03:28,374 --> 00:03:30,125
و حس بدي دارم
45
00:03:30,293 --> 00:03:31,793
چرا؟
46
00:03:32,003 --> 00:03:34,588
تو که مادر منو نکشتي
عموت کشته
47
00:03:35,465 --> 00:03:36,757
مطمئني کار اون بوده؟
48
00:03:36,925 --> 00:03:38,467
ديگه کي ميتونسته اينکار رو بکنه؟
49
00:03:41,012 --> 00:03:44,973
"اون نمیفهمه "آنا
همونه که هست و از همه خونآشامها بدش میاد
50
00:03:45,516 --> 00:03:47,559
اون فقط کاری رو میکنه که
فکر میکنه درسته
51
00:03:47,936 --> 00:03:49,478
داري ازش دفاع ميکني؟
52
00:03:50,313 --> 00:03:52,314
نه ، اصلاً
53
00:03:52,649 --> 00:03:53,982
...فقط
54
00:03:54,150 --> 00:03:56,652
ولي ميدونم پيش خودش چي فکر ميکنه
55
00:03:56,819 --> 00:04:01,823
اون فکر ميکنه خونآشامهاي معبد
...ميخوان از اين شهر انتقام بگيرن و
56
00:04:02,450 --> 00:04:04,076
اون ميخواد جلوشونو بگيره
57
00:04:05,370 --> 00:04:06,411
اونا انتقام ميخوان
58
00:04:07,163 --> 00:04:08,413
يا حداقل ميخواستن
59
00:04:08,831 --> 00:04:11,416
ولي بهخاطر همين بود که ازشون جدا شديم
60
00:04:11,584 --> 00:04:15,337
مامانم دنبال انتقام نبود
اون فقط ميخواست زندگيشو پس بگيره
61
00:04:18,091 --> 00:04:19,925
"من بايد از اين شهر برم "جرمي
62
00:04:20,677 --> 00:04:21,677
داري ميري؟
63
00:04:23,304 --> 00:04:25,180
ولي خيلي فکر کردم
ميتوني با من بياي
64
00:04:25,348 --> 00:04:27,432
ميتونم تبديلت کنم
آخه قبلاً ازم ميخواستي تبديلت کنم
65
00:04:28,726 --> 00:04:30,102
بگير
66
00:04:30,937 --> 00:04:32,562
اين خون منه
67
00:04:33,189 --> 00:04:35,857
اگه وقتي اين توي بدنته بميري
دوباره زنده ميشي
68
00:04:37,402 --> 00:04:39,444
"آنا" -
من میشناسمت -
69
00:04:39,612 --> 00:04:41,154
ميدونم چه شرايطي داري
70
00:04:41,322 --> 00:04:46,201
تنهايي ، هميشه احساس پوچي ميکنی
هيچکس درکت نميکنه
71
00:04:46,536 --> 00:04:49,621
ولي وقتی يه خونآشامی
ديگه همچين احساسي نداری
72
00:04:49,789 --> 00:04:51,707
ميتوني خاموشش کني
73
00:04:51,874 --> 00:04:53,333
ميتونم راهشو نشونت بدم
74
00:04:57,672 --> 00:05:00,048
ميخواستم اينکار رو بکنم
75
00:05:05,930 --> 00:05:07,973
ولي فکر نميکنم بتونم
76
00:05:08,474 --> 00:05:10,017
متأسفم
77
00:05:16,374 --> 00:05:17,958
جان"؟"
78
00:05:18,501 --> 00:05:20,001
اصلاً ممکنه؟
79
00:05:20,628 --> 00:05:23,839
خب ، مدرکي نداريم ولي وقتي جوون بوده
با "ايزابل" رابطه داشته
80
00:05:24,006 --> 00:05:26,675
و خودش "ايزابل" رو براي زايمان
به دفتر پدرت ميبره
81
00:05:26,843 --> 00:05:30,971
تمام عمرم هيچوقت از اين مرد خوشم نمياومد
82
00:05:31,222 --> 00:05:32,848
...من متأسفم . متأسفم ، فقط
83
00:05:33,015 --> 00:05:36,518
ميخواستم قبل از اينکه "ديمن" بهت بگه خودم بهت
خبر بدم اونم يهجوری که خيلي شوکه نشی
84
00:05:36,686 --> 00:05:39,980
...نه ، خوشحالم که بهم گفتي . فقط
85
00:05:40,148 --> 00:05:42,357
اميدوارم حقيقت نداشته باشه
86
00:05:44,152 --> 00:05:45,318
بايد چيکار کنم؟
87
00:05:45,486 --> 00:05:50,365
: باهاش روبرو بشم و بگم
"تو پدر واقعي مني؟"
88
00:05:51,492 --> 00:05:53,452
البته هر وقت آمادگيشو داشتي
89
00:05:53,995 --> 00:05:55,162
هيچوقت آمادگيشو پيدا نميکنم
90
00:05:56,456 --> 00:06:00,292
استفن" ، به قدر کافي مشکل خانوادگي"
دارم که بخوام بهشون برسم
91
00:06:00,460 --> 00:06:03,086
جرمی" از من متنفره"
يعني چرا نبايد باشه؟
92
00:06:03,254 --> 00:06:05,297
دفترچه خاطراتم براش بهونه خوبي بود
93
00:06:05,465 --> 00:06:07,090
اون فقط يهکم گيج شده
94
00:06:07,258 --> 00:06:09,176
اون هيچوقت منو بهخاطر "ويکي" نميبخشه
95
00:06:09,343 --> 00:06:11,511
بهخاطر پاک کردن حافظهاش
بهخاطر دروغهام
96
00:06:11,679 --> 00:06:14,306
اون برادرته . تو رو ميبخشه
97
00:06:14,474 --> 00:06:16,057
فقط يهکم بهش وقت بده
98
00:06:17,268 --> 00:06:18,518
بگين پنير -
صبرکن -
99
00:06:18,686 --> 00:06:21,730
گچتو قايم کن . خيلي مناسب نيست -
جداً؟ -
100
00:06:22,106 --> 00:06:23,899
آره -
باشه -
101
00:06:26,694 --> 00:06:27,736
حالا ميخوام با "باني" عکس بندازم
102
00:06:27,904 --> 00:06:29,029
باشه -
بده من عکس بگيرم -
103
00:06:31,991 --> 00:06:33,575
من ميرم پيش بچهها
104
00:06:35,828 --> 00:06:36,912
من که عذرخواهي کردم
105
00:06:37,371 --> 00:06:40,248
تو با مادرش رابطه داشتي
و بعدم حسابي کتکش زدي
106
00:06:40,416 --> 00:06:43,418
بايد يه کارايي بيشتر از عذرخواهي بکني
107
00:06:45,796 --> 00:06:46,838
"جرمي"
108
00:06:47,715 --> 00:06:50,675
دنبالت ميگشتم . خيلي خوب شدي
109
00:06:50,843 --> 00:06:53,845
خيلي رژه رو خوب درست کردين -
"برو "الينا -
110
00:06:54,013 --> 00:06:56,973
جرمي" ، بيخيال"
من نميخوام رابطهمون اينجوري باشه
111
00:06:57,141 --> 00:06:59,392
چرا به "ديمن" نميگي تا دوباره
حافظهمو پاک کنه؟
112
00:06:59,560 --> 00:07:02,229
بعدش میشم همون برادر حرف گوش کن تو
113
00:07:02,396 --> 00:07:04,940
جرمي" ، خواهش ميکنم" -
نکن -
114
00:07:06,651 --> 00:07:11,112
نميتوني به اين راحتي درستش کني
نمیشه این چیزا رو درست کرد
115
00:07:18,829 --> 00:07:22,707
یه کف مرتب به افتخار گروه موسیقی دبیرستان میستیکفالز
116
00:07:33,970 --> 00:07:36,137
و به افتخار تکهای از تاریخ
117
00:07:36,305 --> 00:07:40,475
"دانش آموزان آقاي "سالتزمن
صحنه نبرد ويلو کريک رو بازسازي کردن
118
00:07:46,107 --> 00:07:48,441
خانمها و آقايان ، لطفا خوشآمد بگین به
119
00:07:48,609 --> 00:07:54,489
دختر شایسته میستیکفالز و همراهان ایشان
120
00:08:01,706 --> 00:08:05,500
کرولاین فوربز" دختر شایسته میستیکفالز"
121
00:08:07,837 --> 00:08:09,170
اونا خوشگل نیستند؟
122
00:08:28,816 --> 00:08:29,858
چی میخوای؟
123
00:08:30,860 --> 00:08:32,861
فقط دارم نگاه میکنم
124
00:08:33,362 --> 00:08:35,030
کجا میری؟ -
از تو دور میشم -
125
00:08:35,197 --> 00:08:37,198
میخوام یه چیزی بگم -
تنهام بزار -
126
00:08:37,366 --> 00:08:38,533
ممنون
127
00:08:39,368 --> 00:08:42,287
دستگاهی که "امیلی" طلسم کرده بود
میتونست منو بکشه
128
00:08:42,455 --> 00:08:44,873
اونموقع نمیدونستم داری چیکار میکنی
129
00:08:45,458 --> 00:08:46,541
پس ممنون
130
00:08:48,794 --> 00:08:52,047
اینکار رو برای "الینا" انجام دادم -
...میدونم ولی بازم ازت متشکرم -
131
00:08:55,134 --> 00:08:56,718
و بهت مدیونم
132
00:09:00,681 --> 00:09:02,557
از نمایش لذت ببر
133
00:09:04,226 --> 00:09:06,561
اوه ، اونا اونجا هستن . ببنین
134
00:09:06,729 --> 00:09:10,315
حالا به تيم فوتبال دبيرستان
ميستيکفالز خوشآمد بگين
135
00:09:10,483 --> 00:09:14,569
بسیار خب ، بیاین پشتیبانی خودمون رو بهشون نشون بدیم
136
00:09:21,911 --> 00:09:23,578
این کلیده
137
00:09:23,746 --> 00:09:26,247
به محض اينکه وارد بشه
دستگاه فعال میشه
138
00:09:26,415 --> 00:09:29,376
فقط یک بار و برای پنج دقیقه کار میکنه
139
00:09:29,710 --> 00:09:31,086
خب ، چجوری کار میکنه؟
140
00:09:31,379 --> 00:09:33,797
بسامد بالايي داره
که باعث ميشه به انسانها آسيبي نرسه
141
00:09:33,964 --> 00:09:38,426
هر خونآشامي تا شعاع 5 کوچه
بيپناه و ناتوان ميشه
142
00:09:38,594 --> 00:09:41,763
اونموقع هست که کلانتر و دستيارهاش
بهشون گل شاهپسند تزريق ميکنن
143
00:09:41,931 --> 00:09:44,599
ما هم اينجا کارشونو تموم ميکنيم
144
00:09:44,767 --> 00:09:46,851
مطمئني که امشب قراره حمله کنن؟ -
يه منبع موثق دارم-
145
00:09:47,436 --> 00:09:49,938
یکي از خونآشامها معبد
حمله رو تأييد کرده
146
00:09:50,106 --> 00:09:52,065
همه گوش کنن
147
00:09:52,608 --> 00:09:54,526
نقشه به همون ترتيب سابقه
148
00:09:54,694 --> 00:09:56,361
صبر ميکنيم تا آتشبازي شروع بشه
149
00:09:56,529 --> 00:09:59,072
بعدش خودتونو قاطي مردم کنين
150
00:09:59,240 --> 00:10:01,908
خودتونو قاطي مراسم کنين
تا متوجه اومدن ما نشن
151
00:10:02,076 --> 00:10:05,704
اونا ميخوان انتقام کاري رو بگيرن
که اجداد ما در سال 1864 کردن
152
00:10:05,871 --> 00:10:07,205
که ما رو تبديل به هدفهاي اونا کرده
153
00:10:07,373 --> 00:10:09,290
مراسم اينجا برگزار ميشه
154
00:10:09,458 --> 00:10:11,751
خانوادههاي مؤسسان هم قراره اينجا باشن
155
00:10:13,796 --> 00:10:14,838
سؤالي نيست؟
156
00:10:15,005 --> 00:10:19,259
ما داريم ريسک بزرگي ميکنيم
"داريم در مورد خانوادههامون صحبت ميکنيم "جان
157
00:10:23,055 --> 00:10:24,305
"آنا"
158
00:10:24,890 --> 00:10:26,641
اينجا چيکار ميکني؟
159
00:10:27,268 --> 00:10:30,603
اين تنها راه کشتن اوناست
160
00:10:30,771 --> 00:10:32,480
همشون
161
00:10:50,750 --> 00:10:52,500
با اين تيپت خيلي بيشتر حال ميکنم
162
00:10:52,668 --> 00:10:56,004
اون لباس امروز صبح
اصلاً بهت نمياومد
163
00:10:57,256 --> 00:10:58,339
اين يه توهينه؟
164
00:10:59,508 --> 00:11:03,511
راستش "الينا" ، اين يهجور تعريف کردن
به روش مدرنه
165
00:11:06,015 --> 00:11:10,852
ببین ، من میدونم "استفن" نگران
رابطه دوستی ما هست
166
00:11:11,312 --> 00:11:13,438
به تو هم چيزي گفته؟
167
00:11:13,606 --> 00:11:15,815
نه ، مگه به تو چيزي گفته؟ -
نه -
168
00:11:16,150 --> 00:11:17,692
چيزي نبود که ارزش تکرار کردن داشته باشه
169
00:11:18,569 --> 00:11:22,113
پس فکر ميکنم بهتر باشه که انقدر با من لاس نزنی
و هيز بازي درنياري
170
00:11:22,281 --> 00:11:24,574
کدوم هيز بازي؟
171
00:11:29,079 --> 00:11:31,623
پشيمونم نکن که باهات دوست شدم
172
00:11:33,501 --> 00:11:34,876
باشه؟
173
00:11:46,138 --> 00:11:48,181
باورم نميشه که نميتونيم درستش کنيم
174
00:11:48,349 --> 00:11:51,017
دروغ گفتم . اشتباه ميکردم
175
00:11:51,185 --> 00:11:52,560
"ولي تو برادرمي "جرمي
176
00:11:52,728 --> 00:11:55,230
من عاشقتم و بايد درستش کنم
177
00:11:55,397 --> 00:11:57,398
فقط بهم بگو چيکار ميتونم بکنم؟
178
00:12:01,237 --> 00:12:03,071
"میتونی بری به جهنم "الینا
179
00:12:21,882 --> 00:12:25,760
من خیلی بااحساسم
ولی اونا رو ابراز نمیکنم
180
00:12:25,928 --> 00:12:27,804
نوجون بودن سخته -
عوضی -
181
00:12:27,972 --> 00:12:30,181
با من اینجوری حرف نزن
من خواهرت نیستم
182
00:12:30,349 --> 00:12:33,142
و از الان دیگه با خواهرت اونجوری حرف نزن
183
00:12:33,310 --> 00:12:35,478
چیه؟ بهخاطر این که "الینا" رو ناراحت کردم
منو میکشی؟
184
00:12:35,646 --> 00:12:37,105
دیگه بیخیال شو
185
00:12:38,065 --> 00:12:40,650
اون حافطه منو پاک کرد -
نه ، من کردم -
186
00:12:40,818 --> 00:12:43,027
اون داشت ازت مراقبت میکرد
187
00:12:44,613 --> 00:12:46,614
اون مجبور نبود که اونکار رو بکنه
188
00:12:50,369 --> 00:12:52,954
ولم کن قبل از این که قشقرق بهپا کنم
189
00:12:53,122 --> 00:12:55,415
قبل از اینکه بتونی حرف بزنی بیهوش میشی -
ولش کن -
190
00:12:58,335 --> 00:12:59,627
تو خوبی؟
191
00:12:59,795 --> 00:13:01,170
آره
192
00:13:01,589 --> 00:13:05,800
چیزی که برادرم سعی میکنه بگه
اینه که "الینا" رو بهخاطر "ویکی" سرزنش نکن
193
00:13:06,468 --> 00:13:08,303
دیمن" بود که تبدیلش کرد"
194
00:13:10,180 --> 00:13:11,264
و من کشتمش
195
00:13:11,974 --> 00:13:16,144
اون واسه تو و خواهرت یه تهدید بود
196
00:13:17,605 --> 00:13:20,148
متأسفم که اين اتفاق افتاده
کاش اينطوري نميشد
197
00:13:23,527 --> 00:13:25,653
نبايد حافظهمو پاک ميکردين
198
00:13:27,156 --> 00:13:29,991
پليس خوب ، پليس بد...خوشم مياد -
چیکار میکنی؟ -
199
00:13:30,159 --> 00:13:32,785
ديگه داشت پررو ميشد -
رابطه "الينا" با برادرش -
200
00:13:32,953 --> 00:13:37,165
ربطی به تو نداره پس ولش کن -
یادم نبود که قهرمان اون تویی -
201
00:13:37,333 --> 00:13:39,125
ببخشيد ، تقصير من بود
202
00:13:39,293 --> 00:13:42,128
هردومون ميدونيم که نيتت خير نيست
203
00:13:42,588 --> 00:13:45,173
ببين ، دوباره داري حسودي ميکني
204
00:13:45,341 --> 00:13:47,508
نيت خير چيه "استفن"؟
205
00:13:47,676 --> 00:13:49,510
لطفاً روشنم کن -
"خب ، ببين "ديمن -
206
00:13:49,678 --> 00:13:53,765
نيت خير وقتيه که کار درست رو
با ميل خودت انجام بدي
207
00:13:53,933 --> 00:13:54,974
و در عوض چيزي نخواي
208
00:13:55,142 --> 00:13:56,184
درسته -
آره و من ميدونم -
209
00:13:56,352 --> 00:13:58,686
که این چیزا کاملا برات غریبهست
210
00:13:58,854 --> 00:14:02,023
ميفهمم که اين چيزا حاليت نيست
211
00:14:04,777 --> 00:14:06,945
ميخواي از شهرمون به عنوان يه طعمه استفاده کني؟
212
00:14:07,279 --> 00:14:09,656
خيلي خطرناکه . ديوونگيه
213
00:14:09,823 --> 00:14:12,992
همه چيز با معاونهای شما هماهنگ شده
موافقت کردن
214
00:14:13,869 --> 00:14:16,704
بدون اطلاع من؟ -
آره چون ميدونستيم عکسالعملت چيه -
215
00:14:16,872 --> 00:14:19,540
بچههاي ما اينجان -
لیز ، ما باید اینکار رو انجام بدیم -
216
00:14:19,875 --> 00:14:22,752
چارهاي نداريم
انجمن مخفي بهخاطر همينه
217
00:14:22,920 --> 00:14:27,048
پدران ما با همين هدف
انجمن مخفي رو به وجود آوردن
218
00:14:33,263 --> 00:14:35,765
من کلانترم . وظيفه منه
219
00:14:35,933 --> 00:14:36,975
و ميگم نه
220
00:14:38,102 --> 00:14:41,062
ريچارد" ، بذار تنها با کلانتر حرف بزنم"
221
00:14:46,735 --> 00:14:48,987
جان ، تو اصلاً درست فکر نميکني
222
00:14:49,154 --> 00:14:51,656
نظر من عوض نميشه
223
00:15:18,684 --> 00:15:19,726
هنوز اينجايي؟
224
00:15:24,106 --> 00:15:25,940
يه چيزي هست که بايد بدوني
225
00:15:26,108 --> 00:15:29,152
خونآشامهاي معبد امشب ميخوان حمله کنن
226
00:15:29,778 --> 00:15:31,446
از کجا ميدوني؟ -
رفتم پيششون -
227
00:15:31,613 --> 00:15:33,281
اونا فکر ميکنن من با اونام ولي نيستم
228
00:15:35,034 --> 00:15:36,784
ميخوان خانوادههاي مؤسسان بميرن
229
00:15:38,787 --> 00:15:40,246
کي قراره اين اتفاق بيفته؟
230
00:15:40,914 --> 00:15:42,623
هر وقت که آتشبازي شروع بشه
231
00:15:45,627 --> 00:15:48,129
جان گيلبرت" ميخواد از اختراع"
برعليه اونا استفاده کنه
232
00:15:48,297 --> 00:15:50,882
ما نميتونیم اينجا باشیم -
کار نميکنه . غيرفعال شده -
233
00:15:51,175 --> 00:15:54,260
خب ، پس آدماي زيادي بزودي ميميرن -
اونا الان کجان؟ -
234
00:15:55,262 --> 00:15:57,055
"همينجا هستن "ديمن
235
00:15:59,141 --> 00:16:02,310
يادتون باشه ما نميدونيم کدوماشون
گل شاهپسند خوردن
236
00:16:02,478 --> 00:16:06,314
موضوع خوردن اونا نيست
موضوع کشتن اوناست
237
00:16:06,523 --> 00:16:08,399
ميدونين بايد چيکار کنين
238
00:16:16,992 --> 00:16:18,034
"ريک" -
بله -
239
00:16:18,202 --> 00:16:19,494
بیا اینجا
240
00:16:19,661 --> 00:16:21,954
اون سلاحهاي خونآشامکشيت توي ماشينه؟
241
00:16:22,122 --> 00:16:23,247
آره ، چطور؟
242
00:16:23,415 --> 00:16:25,458
چون ميدون پر شده از
خونآشامهاي معبد
243
00:16:25,626 --> 00:16:27,251
فکر کنم چندتا تيکه چوب لازم داريم
244
00:16:27,419 --> 00:16:28,711
فهميدم -
برو -
245
00:16:28,879 --> 00:16:31,255
...میدونم ، میتونی تصور کنی
246
00:16:35,135 --> 00:16:36,886
داري چيکار ميکني؟ -
جونتو نجات ميدم -
247
00:16:37,054 --> 00:16:39,472
توي 15 کلمه خلاصهاش ميکنم
خونآشامهاي معبد اينجان
248
00:16:40,015 --> 00:16:41,641
خانوادههاي مؤسسان هدف اونان
249
00:16:41,809 --> 00:16:44,477
از اينجا ببرش ، حالا -
صبر کن ، کجا میری؟ -
250
00:16:44,645 --> 00:16:47,188
"بيشتر از 15 کلمه شد "استفن -
صبر کن -
251
00:16:47,356 --> 00:16:48,481
جرمي" هم همينجاست"
252
00:16:49,483 --> 00:16:51,442
بريم پيداش کنيم . بيا
253
00:16:57,533 --> 00:16:59,283
همين امسال بود که
254
00:16:59,451 --> 00:17:03,621
من و "باني" دعوامون شده بود
و قسم خورديم که ديگه هيچوقت باهم حرف نزنيم
255
00:17:03,789 --> 00:17:05,039
کرولاين" ، يه مدت بيخيال شو"
256
00:17:09,002 --> 00:17:10,711
ممنون
257
00:17:16,885 --> 00:17:19,053
اينجا چيکار ميکني؟
بهت گفتم برو خونه
258
00:17:19,221 --> 00:17:22,098
تصميم گرفتم نرم -
هر کاري که بگم ميکني -
259
00:17:22,266 --> 00:17:24,809
ولم کن -
شهردار ، همه چيز مرتبه؟ -
260
00:17:29,815 --> 00:17:32,358
"خواهش ميکنم "تايلر
بايد بري خونه ، حالا
261
00:17:33,235 --> 00:17:35,862
دوستات رو هم با خودت ببر -
ولي چرا؟ چه خبر شده؟ -
262
00:17:38,115 --> 00:17:39,574
نميتونم توضيح بدم
263
00:17:39,867 --> 00:17:42,243
همتون بايد برين خونه ، حالا
264
00:17:42,661 --> 00:17:44,078
خواهش ميکنم
265
00:17:45,038 --> 00:17:46,080
آره ، باشه
266
00:17:48,041 --> 00:17:49,417
بگير
267
00:17:49,918 --> 00:17:52,044
ماشين منو ببر
268
00:17:53,922 --> 00:17:55,965
زودباشين . "کرولاين" و "مت" ، باهاش برين
269
00:17:56,425 --> 00:17:57,675
زودباشین
270
00:18:05,434 --> 00:18:06,934
آنا" ، اينجا چيکار ميکني؟"
...ممکنه عموم تو رو
271
00:18:07,102 --> 00:18:08,394
برام مهم نيست
272
00:18:08,562 --> 00:18:09,770
بايد پيدات ميکردم
273
00:18:10,772 --> 00:18:12,273
بیا اینجا
274
00:18:14,193 --> 00:18:16,903
براي 150 سال
275
00:18:17,070 --> 00:18:21,699
ميستيکفالز شهري بود که
همه دوست دارن اسمشو بذارن خونه
276
00:18:21,867 --> 00:18:25,578
امن ، شکوفا ، مهماننواز
277
00:18:27,539 --> 00:18:29,916
و بايد بهخاطرش از مؤسسان تشکر کنيم
278
00:18:30,250 --> 00:18:33,753
بهخاطر همينه که ميخوام آتشبازي امشب رو
279
00:18:33,921 --> 00:18:36,047
به نوادگان آنها تقديم کنم
280
00:18:46,099 --> 00:18:47,808
همه آماده باشن
281
00:18:53,649 --> 00:18:55,650
از مراسم لذت ببرين
282
00:19:04,326 --> 00:19:06,244
نزديکم بمون
283
00:19:25,013 --> 00:19:27,515
ببخشيد -
ببخشيد -
284
00:19:38,277 --> 00:19:39,860
ميدوني چيکار کردي؟
285
00:19:40,028 --> 00:19:42,113
بله ، محض اطلاعت بايد بگم ميدونم
286
00:19:50,998 --> 00:19:53,374
استفن"؟ چه خبر شده؟ چي شد؟"
287
00:19:53,750 --> 00:19:55,293
سرم -
چي؟ -
288
00:19:56,545 --> 00:19:58,254
سرم
289
00:20:02,050 --> 00:20:04,719
آنا" ، چی شده؟"
290
00:20:05,304 --> 00:20:07,805
خواهش ميکنم جلوشو بگير
291
00:20:19,735 --> 00:20:20,735
اين ديگه چه کوفتيه؟
292
00:20:21,111 --> 00:20:22,236
چي شده؟
293
00:20:22,404 --> 00:20:24,322
اين صدا -
چي؟ کدوم صدا؟ -
294
00:20:28,702 --> 00:20:31,912
"تايلر"..."تايلر"
295
00:20:34,082 --> 00:20:35,916
کرولاين" ، فرمونو بگير" -
"تايلر" -
296
00:20:49,598 --> 00:20:51,057
من اينو دارم
297
00:20:51,224 --> 00:20:53,934
يکي ديگه اونجا هست
اينو بگير . برو ، برو
298
00:20:54,686 --> 00:20:55,728
بلند شو
299
00:20:57,105 --> 00:21:00,107
نميدونم چي شد . يه دفعه افتاد -
فقط اون نيست . پليسا دارن همه کسايي -
300
00:21:00,275 --> 00:21:03,027
که افتادن روي زمين رو ميگيرن
هشون گل شاهپسند تزريق ميکنن
301
00:21:03,195 --> 00:21:04,653
چی؟ -
آره -
302
00:21:07,074 --> 00:21:09,116
دارن خونآشامها رو جمع ميکنن
303
00:21:09,284 --> 00:21:11,118
لطفاً کمکش کنين
304
00:21:11,745 --> 00:21:13,329
اون شهرداره؟
305
00:21:14,581 --> 00:21:16,999
"ریچارد" -
اون خوبه؟ -
306
00:21:18,668 --> 00:21:20,294
سرم
307
00:21:21,004 --> 00:21:22,046
يکي هم اينجاست
308
00:21:23,173 --> 00:21:24,423
چيکار ميکنين؟
309
00:21:25,634 --> 00:21:28,135
چيکار ميکنين؟
ولش کن
310
00:21:28,804 --> 00:21:30,805
چيکار ميکنين؟
ولش کن
311
00:21:31,223 --> 00:21:33,307
"آنا"...ولش کن..."آنا"
312
00:22:00,335 --> 00:22:01,377
کار دستگاه تموم شد
313
00:22:01,545 --> 00:22:04,046
تنها چيزي که باعث شده هنوز
بههوش نيان گل شاهپسنده
314
00:22:04,214 --> 00:22:06,424
خيلي وقت نداريم
بياين تمومش کنيم
315
00:22:12,764 --> 00:22:13,931
"آنا"
316
00:22:18,687 --> 00:22:20,479
ميتوني بري بالا . من هستم
317
00:22:32,842 --> 00:22:34,475
خواهش میکنم -
نه -
318
00:22:36,344 --> 00:22:37,344
نه
319
00:23:24,711 --> 00:23:27,379
حالت خوبه؟ -
انگار توي تنم سوزن کردن -
320
00:23:27,547 --> 00:23:28,839
ولي يه دفعه تموم شد
321
00:23:29,174 --> 00:23:31,383
حداقل 5تا خونآشام رو ديدم که گرفتن
322
00:23:31,801 --> 00:23:34,512
داشتن اونا رو به ساختمون
قديمي خانواده شما ميبردن
323
00:23:35,472 --> 00:23:37,306
کار دستگاه گيلبرتـه
324
00:23:37,474 --> 00:23:38,516
بايد باشه
325
00:23:38,683 --> 00:23:40,392
ولي چطوري اونو کار انداختن؟
326
00:23:40,560 --> 00:23:41,769
باني" افسونش رو پاک کرد"
327
00:23:42,354 --> 00:23:43,395
شايدم نکرد
328
00:23:43,939 --> 00:23:45,272
کرد . خودمون ديديم
329
00:23:46,149 --> 00:23:47,608
نه ، نه ، نه . راست ميگه
يهکم فکر کن
330
00:23:48,401 --> 00:23:50,945
از باني خواستيم تا دستگاهي رو غيرفعال کنه
331
00:23:51,112 --> 00:23:53,531
که ميتونست از مردم
در مقابل خونآشامها محافظت کنه
332
00:23:53,698 --> 00:23:54,865
از تو هم بايد محافظت ميکرديم
333
00:23:55,033 --> 00:23:56,951
و "ديمن"...خونآشامها
334
00:23:59,704 --> 00:24:01,288
ديمن" کجاست؟" -
نميدونم از وقتي اين بگير بگير -
335
00:24:01,456 --> 00:24:03,290
شروع شد نديدمش
336
00:24:05,085 --> 00:24:07,962
ميتوني برادرمو پيدا کني و ببريش خونه؟ -
البته -
337
00:24:08,713 --> 00:24:10,464
بريم
338
00:24:13,218 --> 00:24:16,053
ليز" ، حالت خويه؟ جریان چیه؟" -
يه کليد توي کمربندم هست -
339
00:24:16,221 --> 00:24:18,347
يه کليد توي کمربندم هست
برام بيارش
340
00:24:18,515 --> 00:24:21,850
يه اتفاقي براي "ريچارد" افتاده
اونا بردنش
341
00:24:22,018 --> 00:24:23,519
کي بردش؟
342
00:24:23,687 --> 00:24:24,812
افراد تو
343
00:24:25,230 --> 00:24:28,941
من که نمیفهمم
اون که خونآشام نيست
344
00:24:29,568 --> 00:24:31,068
بريم
345
00:24:37,742 --> 00:24:39,285
شهردار
346
00:24:39,953 --> 00:24:42,246
خودتي؟ -
تو اينجا چيکار ميکني؟ -
347
00:24:43,039 --> 00:24:44,248
من يه خونآشامم
348
00:24:45,959 --> 00:24:47,459
خودت چي؟
349
00:24:49,254 --> 00:24:50,963
نه ، فکر نکنم
350
00:24:52,090 --> 00:24:53,507
گل شاهپسند روي تو اثر نذاشته
351
00:24:54,009 --> 00:24:55,509
تو خونآشام نيستي
352
00:24:56,761 --> 00:24:58,512
تو ديگه چه کوفتي هستي؟
353
00:25:00,015 --> 00:25:01,265
"شهردار "لاکوود
354
00:25:05,562 --> 00:25:07,438
حالت خوبه؟
سمت تو خيلي ضربه ديد
355
00:25:07,606 --> 00:25:09,607
من خوبم . من خوبم -
نه ، بايد يه نگاه بهت بندازن -
356
00:25:09,774 --> 00:25:12,776
نه ، من خوبم
دارن به "تايلر" کمک ميکنن
357
00:25:12,944 --> 00:25:15,029
ضربان قلبش داره ثابت ميشه -
بسيارخب -
358
00:25:22,579 --> 00:25:23,621
اين ديگه چه کوفتيه؟
359
00:25:23,788 --> 00:25:25,456
چيه؟ چي شده؟
360
00:25:25,624 --> 00:25:26,832
چشماش
361
00:25:35,634 --> 00:25:38,052
چي شده؟ -
رفيق ، منو نترسون -
362
00:25:38,553 --> 00:25:40,346
اون کمک لازم داره
363
00:25:40,513 --> 00:25:41,847
"کرولاين"
364
00:25:42,474 --> 00:25:44,642
"بیاین اینجا..."کرولاین -
خداي من ، چي شد؟ -
365
00:25:44,893 --> 00:25:47,895
کرولاين" ، بيدار شو"
"میخوایم ببریمت خونه . بیدار شو "کرولاین
366
00:25:49,439 --> 00:25:50,981
وايسا ، وايسا
367
00:25:51,775 --> 00:25:53,400
ميتونم صداشونو بشنوم
368
00:25:53,902 --> 00:25:55,486
اونجا رو آتش زدن -
چي؟ -
369
00:25:55,654 --> 00:25:56,904
ساختمون رو آتش زدن
370
00:26:06,665 --> 00:26:07,915
ديمن" کجاست؟"
371
00:26:08,875 --> 00:26:12,044
همونجايي که بايد باشه
372
00:26:12,212 --> 00:26:13,253
ديمن" کارش تمومه"
373
00:26:15,674 --> 00:26:16,715
تو ديوونهاي
374
00:26:16,883 --> 00:26:20,594
چرا؟ بهخاطر این که دارم کاری رو میکنم که
بايد 145 سال پيش انجام ميشد؟
375
00:26:20,970 --> 00:26:22,846
"اينکار درسته "الينا
376
00:26:25,600 --> 00:26:28,602
برو . نميتوني بياريش بيرون
377
00:26:28,895 --> 00:26:31,814
حداقل از دردسر اينکه خودم
تو رو بکشم خلاص ميشم
378
00:26:33,066 --> 00:26:35,776
تو اون ساختمون رو خيلي خوب ميشناسي
ورودي ديگهاي هم داره؟
379
00:26:35,944 --> 00:26:38,278
در انبار ، يه در هم اونجاست
380
00:26:40,782 --> 00:26:43,951
يه قدم ديگه بردار تا همه رو صدا کنم
و بگم يه خونآشام رو يادشون رفته
381
00:26:44,452 --> 00:26:46,120
ازت ميخوام اينکار رو نکني
382
00:26:46,287 --> 00:26:48,872
اين برام معنايي نداره
383
00:26:49,958 --> 00:26:52,459
به عنوان پدرم بايد داشته باشه
384
00:27:00,176 --> 00:27:01,385
خودت ميدوني
385
00:27:02,387 --> 00:27:04,263
مطمئن نبودم
386
00:27:04,431 --> 00:27:05,472
ولي الان هستم
387
00:27:12,981 --> 00:27:15,274
نميتوني بري اونجا
388
00:27:15,442 --> 00:27:17,317
آتش تو رو هم احاطه ميکنه
389
00:27:18,361 --> 00:27:20,237
"اون برادرمه "باني
390
00:27:28,621 --> 00:27:29,663
"استفن"
391
00:27:30,832 --> 00:27:34,293
الینا" ، نميتوني بري اونجا" -
باني" ، چيکار ميکني؟" -
392
00:27:34,461 --> 00:27:35,502
ببخشيد که بهت دروغ گفتم
393
00:27:41,843 --> 00:27:43,010
باني" ، بايد برم اونجا"
394
00:28:11,164 --> 00:28:14,833
ديمن" ، بلند شو . بجنب"
زودباش ، زودباش
395
00:28:33,269 --> 00:28:34,728
"باني"
396
00:28:35,563 --> 00:28:38,357
باني" ، چی شده؟"
ميتونن بيان بيرون؟
397
00:28:41,319 --> 00:28:42,486
خداي من
398
00:28:47,242 --> 00:28:49,117
خداي من
399
00:29:06,177 --> 00:29:07,261
آتش خاموش شد
400
00:29:07,428 --> 00:29:10,931
داستان اينه که دليل آتشسوزي
سيمکشيهاي قديمي بوده
401
00:29:12,892 --> 00:29:14,601
ديدي "ديمن" کجا رفت؟
402
00:29:14,894 --> 00:29:16,937
نه ، يهو ناپديد شد
403
00:29:18,231 --> 00:29:19,773
خودم ميفهمم
404
00:29:23,903 --> 00:29:26,613
خيلي خوشحالم که حالت خوبه
405
00:29:29,075 --> 00:29:31,660
...خيلي سعي کردم
406
00:29:32,287 --> 00:29:33,620
که ازش متنفر بشم
407
00:29:35,540 --> 00:29:37,374
ولي فکر کنم بيفايدهست
408
00:29:38,877 --> 00:29:39,918
تو بهش اهميت ميدي
409
00:29:42,255 --> 00:29:44,006
منم همينطور
410
00:29:47,302 --> 00:29:49,761
"ولي من عاشقتم "استفن
411
00:29:50,305 --> 00:29:52,806
ميدونم که نگران اين هستي
412
00:29:54,976 --> 00:29:56,727
...فقط
413
00:29:56,936 --> 00:29:58,812
برادرم رو ميشناسم
414
00:29:59,314 --> 00:30:01,148
"ولي من تو رو دوست دارم "استفن
415
00:30:01,316 --> 00:30:03,567
ميدونم که پيش خودش چي فکر ميکنه
416
00:30:03,735 --> 00:30:07,487
من عاشق تو هستم "استفن" ، تو
417
00:30:19,500 --> 00:30:21,919
نبايد نگران چيزي باشي
418
00:30:23,129 --> 00:30:25,088
باشه؟ -
باشه -
419
00:30:26,799 --> 00:30:29,509
جنا زنگ زد
420
00:30:29,677 --> 00:30:32,471
جرمي" خونهست"
منم ميخوام برم مدرسه
421
00:30:32,639 --> 00:30:34,806
تا لباسام و بقيه وسايلمو بردارم
422
00:30:34,974 --> 00:30:36,516
بعدم ميرم پيش اون
423
00:30:59,916 --> 00:31:01,667
اينجا چيکار ميکني؟
424
00:31:02,710 --> 00:31:03,835
آنا" مرده"
425
00:31:06,381 --> 00:31:09,132
همون موقع که بردنش فهميدم
426
00:31:10,802 --> 00:31:12,219
ميدونم که برات خيلي مهم بود
427
00:31:14,055 --> 00:31:15,764
آره ، بود
428
00:31:17,100 --> 00:31:18,642
مردنش رو ديدم
429
00:31:21,479 --> 00:31:24,231
داشتم تماشا ميکردم و تنها چيزي
...که تونستم بهش فکر کنم
430
00:31:25,900 --> 00:31:28,068
اين بود که ميخواستم بهش کمک کنم
431
00:31:29,445 --> 00:31:30,696
ولي نميتونستم
432
00:31:32,281 --> 00:31:33,740
چرا داري اينا رو بهم ميگي؟
433
00:31:36,077 --> 00:31:38,078
يه بار زجر و عذاب رو ازت گرفتم
434
00:31:38,246 --> 00:31:40,372
ميتونم دوباره اينکار رو بکنم
435
00:31:41,165 --> 00:31:42,916
ولي به انتخاب خودته
436
00:31:43,751 --> 00:31:45,210
...ببين
437
00:31:46,337 --> 00:31:49,047
ميدونم که فکر ميکني عذاب رو ازم گرفتي
438
00:31:49,799 --> 00:31:51,717
ولي هنوزم زجر ميکشم
439
00:31:52,635 --> 00:31:57,097
حتي اگه دليلشو يادم نياد
بازم احساس پوچي ميکنم
440
00:31:57,640 --> 00:31:59,224
تنهايي
441
00:32:00,935 --> 00:32:03,603
پاک کردن حافظهام هم درستش نميکنه
442
00:32:05,940 --> 00:32:08,608
چيزي که اشتباهه رو درست نميکنه
443
00:32:16,034 --> 00:32:18,076
...کاري که من با "ويکي" کردم
444
00:32:19,203 --> 00:32:20,787
اشتباه بود
445
00:32:22,832 --> 00:32:23,957
ببخشيد
446
00:32:30,381 --> 00:32:33,050
آنا" گفت خونآشامها"
مجبور نيستن درد رو حس کنن
447
00:32:33,217 --> 00:32:36,553
گفت اگه بخوان ميتونن
انسانيت خودشونو خاموش میکنن
448
00:32:39,140 --> 00:32:40,807
حقيقت داره
449
00:32:41,309 --> 00:32:42,768
اينطوري آسونتره؟
450
00:32:44,729 --> 00:32:45,896
چي آسونتره؟
451
00:32:47,023 --> 00:32:48,732
زندگي
452
00:32:49,942 --> 00:32:51,443
"در هر صورت زندگي مزخرفه "جرمي
453
00:32:53,863 --> 00:32:57,157
حداقل اگه خونآشام باشي
اگه نخواي مجبور نيستي احساس بدي داشته باشي
454
00:32:57,658 --> 00:32:59,159
تو هم همين کار رو کردي؟
455
00:33:00,495 --> 00:33:02,329
...منم اينکار رو
456
00:33:02,580 --> 00:33:04,998
...منم اينکار رو براي مدت زيادي ميکردم
457
00:33:07,752 --> 00:33:10,003
و زندگي خيلي آسونتر بود
458
00:33:21,808 --> 00:33:22,849
سلام
459
00:33:25,311 --> 00:33:28,772
خيلي متأسفم . ببين ، حتي نفهميدم چي شد
460
00:33:31,025 --> 00:33:32,692
اشکالي نداره
461
00:33:32,860 --> 00:33:34,361
اون خوب میشه
462
00:33:45,623 --> 00:33:47,124
چي شد؟ حالش خوبه؟
463
00:33:48,292 --> 00:33:51,128
يهکم خونريزي داخلي داشت
داريم براي جراحي آمادهاش ميکنيم
464
00:33:51,295 --> 00:33:53,380
ديگه چي گفتن؟
حالش خوب ميشه؟
465
00:33:53,923 --> 00:33:56,216
هر کاري که بتونن براش ميکنن
466
00:34:02,932 --> 00:34:05,058
تايلر" ، با مامانت حرف زدي؟"
467
00:34:05,226 --> 00:34:07,727
براش يه پيغام گذاشتم
و گفتم که اينجام
468
00:34:08,271 --> 00:34:09,688
بايد بهش زنگ بزني
469
00:34:10,523 --> 00:34:11,565
چي شده؟
470
00:34:13,192 --> 00:34:15,068
موضوع پدرته
471
00:35:19,717 --> 00:35:23,386
الينا" همین الان رفت" -
راستش دنبال تو ميگشتم -
472
00:35:25,806 --> 00:35:28,058
الينا" بهترين دوست منه"
473
00:35:29,185 --> 00:35:33,063
و چون عاشق توئه نميتونستم بذارم
تو يا ديمن توي اون آتش بميرين
474
00:35:33,231 --> 00:35:35,315
"خيلي ممنونم "باني
اميدوارم بفهمي
475
00:35:35,483 --> 00:35:39,986
ميفهمم ولي اميدوارم بدوني که
يه سري چيزاي بايد عوض بشن
476
00:35:40,154 --> 00:35:41,947
ديمن" بايد عوض بشه"
477
00:35:43,824 --> 00:35:45,450
هردومون همينو ميخوايم
478
00:35:46,744 --> 00:35:49,329
هردومون ميخوايم از آدمايي
محافظت کنيم که برامون مهمن
479
00:35:49,497 --> 00:35:52,874
ولي تفاوت من با تو اينه که
ديمن" يکي از اوناست"
480
00:35:53,042 --> 00:35:55,835
ديدي امشب ميتونستم چيکار کنم
481
00:35:56,003 --> 00:35:57,671
الان ميدونم کيم
482
00:35:58,381 --> 00:36:04,010
و اگه "ديمن" يه قطره ديگه
از خون يه آدم بيگناه رو بخوره
483
00:36:04,178 --> 00:36:06,304
خودم حسابشو ميرسم
484
00:36:09,100 --> 00:36:12,519
حتي اگه مجبور باشم تو رو هم کنارش نابود کنم
485
00:36:16,190 --> 00:36:18,483
اميدوارم کار به اينجا نکشه
486
00:36:20,069 --> 00:36:21,194
اميدوارم
487
00:36:35,918 --> 00:36:37,043
اينجا چيکار ميکني؟
488
00:36:40,298 --> 00:36:44,134
يک تلاش ناموفق براي انجام کار درست
489
00:36:45,678 --> 00:36:46,720
...که اون کار
490
00:36:49,098 --> 00:36:52,392
مهم نيست . بدشون به من
491
00:36:59,233 --> 00:37:00,942
ممنون
492
00:37:01,569 --> 00:37:04,404
ميدوني ، من به اين شهر اومدم
تا نابودش کنم
493
00:37:04,572 --> 00:37:06,072
...امشب من
494
00:37:06,907 --> 00:37:09,492
فهميدم که ميخوام ازش محافظت کنم
495
00:37:12,246 --> 00:37:14,122
چطوري اينجوري شد؟
496
00:37:15,499 --> 00:37:17,375
"من يه قهرمان نيستم "الينا
497
00:37:17,543 --> 00:37:18,793
کاراي خوب نميکنم
498
00:37:18,961 --> 00:37:20,253
توي ذاتم نيست
499
00:37:21,797 --> 00:37:23,214
شايد باشه
500
00:37:24,008 --> 00:37:29,429
نه ولي توي ذات برادرم هست
تو و باني
501
00:37:30,431 --> 00:37:35,769
با وجود اينکه حق داره از من متنفر باشه
امشب به استفن کمک کرد که نجاتم بده
502
00:37:36,062 --> 00:37:38,104
چرا انقدر غافلگير شدي؟
503
00:37:38,272 --> 00:37:39,439
چون بهخاطر تو اينکار رو کرد
504
00:37:40,941 --> 00:37:42,776
که يعني يه جايي وسط اين راه
505
00:37:44,445 --> 00:37:47,280
تصميم گرفتي که من ارزش نجات پيدا کردن رو دارم
506
00:37:47,448 --> 00:37:50,784
و ميخواستم
507
00:37:50,951 --> 00:37:52,494
بهخاطرش ازت تشکر کنم
508
00:37:55,456 --> 00:37:56,623
خواهش ميکنم
509
00:38:43,295 --> 00:38:44,796
سلام
510
00:38:45,214 --> 00:38:46,339
دير وقته
511
00:38:46,507 --> 00:38:48,091
فکر کنم بايد بياي تو
512
00:39:02,773 --> 00:39:03,815
داري چيکار ميکني؟
513
00:39:05,317 --> 00:39:08,278
نميخوام در موردش حرف بزنم
514
00:39:49,445 --> 00:39:50,487
منو ترسوندي
515
00:39:50,738 --> 00:39:52,363
ببخشيد
516
00:39:58,037 --> 00:40:01,039
ميدوني ، وقتي يه نوجوون بودم
براي اولين بار "ايزابل" رو ديدم
517
00:40:01,624 --> 00:40:06,085
همون موقع عاشقش شدم
اگر چه مطمئنم اون هيچوقت عاشق من نبود
518
00:40:06,962 --> 00:40:08,254
اون آدم خاصي بود
519
00:40:08,672 --> 00:40:12,008
قسمتي از تنفر من نسبت به خونآشامها
بهخاطر اون چيزي بود که "ايزابل" شد
520
00:40:13,260 --> 00:40:15,178
که چجوري نابودش کرد
521
00:40:16,805 --> 00:40:20,266
اگه ميدونستم "ديمن" ميخواد اونو تبديل کنه
هيچوقت اونو پيشش نميفرستادم
522
00:40:24,104 --> 00:40:25,813
تقصير خودم بود
523
00:40:27,608 --> 00:40:30,860
دارم اينا رو بهت ميگم
524
00:40:31,028 --> 00:40:33,363
چون اميدوار بودم
شايد درک کني
525
00:40:37,326 --> 00:40:38,451
ممنون
526
00:40:39,703 --> 00:40:41,287
ميتونم کمکت کنم؟
527
00:40:44,333 --> 00:40:45,833
البته
528
00:40:52,967 --> 00:40:54,676
کاترين"؟"
529
00:40:55,302 --> 00:40:57,470
"سلام "جان" ، خداحافظ "جان
530
00:41:00,683 --> 00:41:01,808
همه جا رو گشتم
531
00:41:02,893 --> 00:41:06,062
آره ، يه نفر وسايل منو برداشته
532
00:41:06,981 --> 00:41:09,399
قبل از اينکه برم بيمارستان
ميخوام يه سر به "جرمي" بزنم
533
00:41:09,567 --> 00:41:11,317
ميتوني بياي اونجا؟
534
00:41:11,694 --> 00:41:12,902
باشه
535
00:41:13,070 --> 00:41:14,904
"باشه . دوستت دارم "استفن
536
00:41:20,452 --> 00:41:23,162
جرمي"؟ بیداری؟"
537
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
" پایان فصل 1 "
538
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
ترجمه و زیرنویس : عماد
539
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.