1 00:00:01,944 --> 00:00:03,704 پیش از این در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,664 براي يه قرن با يک راز زندگي کردم تا الان 3 00:00:06,664 --> 00:00:08,664 ريسک کردم اما بايد بشناسمش 4 00:00:08,664 --> 00:00:10,544 الينا سيب نصف شده کاترينه 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,744 عشق ما به کاترين واقعي نبود ديمن 6 00:00:12,744 --> 00:00:14,624 براي من واقعي بود مي‌خوام اون رو برگردونم 7 00:00:14,624 --> 00:00:15,904 يه معبد زير کليسا هست 8 00:00:15,904 --> 00:00:18,864 يه افسون کاترين رو توي اون معبد حبس کرده و ازش محافظت مي‌کنه 9 00:00:18,864 --> 00:00:20,224 بگو چطوري برم توي اون معبد 10 00:00:20,224 --> 00:00:21,744 کتاب افسون - کجاست؟ - 11 00:00:21,744 --> 00:00:22,784 دست‌نوشته‌ها رو بررسی کن دست‌نوشته‌هاي جاناتان گيلبرت 12 00:00:22,784 --> 00:00:24,344 کتاب افسون مال اميلي بود ، درسته؟ 13 00:00:24,344 --> 00:00:25,824 براي شکستن اون افسون بهش نياز داري 14 00:00:25,824 --> 00:00:27,264 من کمکت مي‌کنم 15 00:00:27,264 --> 00:00:29,424 بدون من نمي‌تونستي زندگي کني؟ 16 00:00:29,424 --> 00:00:30,944 ...چشمات 17 00:00:31,944 --> 00:00:32,584 کجا رفت؟ 18 00:00:32,584 --> 00:00:34,944 کي کجا رفت؟ - آنا - 19 00:00:35,264 --> 00:00:37,144 الينا 20 00:01:51,824 --> 00:01:54,184 وايسا ببينم 21 00:01:57,944 --> 00:01:59,944 سعي نکن فرار کني 22 00:01:59,944 --> 00:02:02,184 حتي تکونم نخور 23 00:02:02,184 --> 00:02:04,144 فهميدي؟ 24 00:02:05,544 --> 00:02:07,344 فهميدم 25 00:02:17,504 --> 00:02:18,664 جداً؟ 26 00:02:18,664 --> 00:02:19,664 بهش گفتم تکون نخوره 27 00:02:19,664 --> 00:02:20,904 همون کارايي که يادم داده بودي رو کردم 28 00:02:20,904 --> 00:02:22,104 اما گل شاه‌پسند رو فراموش کرده بودي 29 00:02:22,104 --> 00:02:24,104 براي خون‌آشام‌ها مثل سم مي‌مونه 30 00:02:24,104 --> 00:02:25,224 تو کي هستي؟ چي مي‌خواي؟ 31 00:02:25,224 --> 00:02:27,424 مهم نيست 32 00:02:42,069 --> 00:02:44,029 باني؟ 33 00:02:45,669 --> 00:02:46,869 خداي من 34 00:02:48,400 --> 00:02:54,400 "The Vampire Dairies" فصل 1 قسمت 14 : یک‌بار من را احمق فرض کردی 35 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 ترجمه و زیرنویس : عماد 37 00:03:00,509 --> 00:03:01,909 آنا الينا رو برده 38 00:03:01,909 --> 00:03:04,989 آره ، از اون 600تا پيغامت فهميدم 39 00:03:04,989 --> 00:03:07,389 ديمن ، تمام شب داشتم 40 00:03:07,389 --> 00:03:08,789 همه خيابون‌ها رو مي‌گشتم 41 00:03:08,789 --> 00:03:11,549 اگه خونت هنوز از بدنش خارج نشده باشه چي؟ 42 00:03:11,549 --> 00:03:13,229 خب ، حداقل اينطوري مطمئني که دوباره مي‌بينيش 43 00:03:13,229 --> 00:03:15,069 خواهش مي‌کنم 44 00:03:15,069 --> 00:03:16,709 تو چي ميدوني؟ 45 00:03:16,709 --> 00:03:18,069 تو با آنا بودي . بايد بدوني کجا زندگي مي‌کنه 46 00:03:18,069 --> 00:03:21,029 فقط بگو کجا مي‌تونم پيداش کنم 47 00:03:22,029 --> 00:03:22,869 نه 48 00:03:22,869 --> 00:03:24,709 مي‌توني بري 49 00:03:24,709 --> 00:03:27,029 جدي ميگم 50 00:03:28,589 --> 00:03:32,149 ميدوني ، فقط يادم مياد که حالم ازت به‌هم مي‌خوره 51 00:03:32,149 --> 00:03:34,349 ممکنه يه وقتي اينطور نبوده باشه 52 00:03:34,349 --> 00:03:37,149 اما انتخاب‌هات همه خاطرات خوبت رو از ذهنم پاک کرده 53 00:03:37,189 --> 00:03:42,389 اما ببين ، ميدونم که تو هم به اندازه من ازم بدت مياد 54 00:03:42,389 --> 00:03:45,389 همه چيز رو من شروع کردم 55 00:03:45,389 --> 00:03:48,829 کاترين از پيش تو رفت 56 00:03:48,829 --> 00:03:50,989 به‌خاطر من 57 00:03:53,229 --> 00:03:56,189 و من متأسفم 58 00:03:57,509 --> 00:04:00,309 قبوله داداش 59 00:04:00,309 --> 00:04:03,389 پس خواهش مي‌کنم 60 00:04:03,389 --> 00:04:04,829 بگو چي ميدوني 61 00:04:06,389 --> 00:04:07,589 اون اليناست ديمن 62 00:04:07,589 --> 00:04:10,909 اگه چيزي ميدوني بهم بگو 63 00:04:16,109 --> 00:04:18,149 اينو از ته قلبم ميگم 64 00:04:19,549 --> 00:04:23,989 اميدوارم الينا بميره 65 00:04:31,069 --> 00:04:32,509 باني 66 00:04:32,509 --> 00:04:34,149 الينا؟ 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,709 حالت خوبه 68 00:04:35,709 --> 00:04:38,229 ...سرم - بيا اينجا - 69 00:04:38,229 --> 00:04:40,789 ...خداي من ، "بن" يه 70 00:04:40,789 --> 00:04:43,829 ساکت ، صدامون رو مي‌شنون 71 00:04:46,909 --> 00:04:48,869 خيلي احمق بودم 72 00:04:48,869 --> 00:04:51,189 همه‌مون رو خر کرد 73 00:04:51,229 --> 00:04:52,989 چه اتفاقي داره ميفته؟ چرا ما اينجاييم؟ 74 00:04:52,989 --> 00:04:56,589 بايد يه ربطي به معبد و کتاب افسون اميلي داشته باشه 75 00:04:56,589 --> 00:04:57,629 کتاب افسون؟ 76 00:04:57,669 --> 00:04:59,749 ديمن ميگه با استفاده از اون 77 00:04:59,749 --> 00:05:00,249 ميشه معبد رو باز کرد 78 00:05:00,249 --> 00:05:02,269 چرا من از اينا خبر نداشتم؟ 79 00:05:03,589 --> 00:05:04,909 داشتم سعي مي‌کردم تو رو وارد ماجرا نکنم 80 00:05:04,909 --> 00:05:06,869 اميدوار بودم قضيه به اينجاها نکشه 81 00:05:06,869 --> 00:05:08,589 به کجاها؟ 82 00:05:08,589 --> 00:05:10,509 اونا يه ساحره مي‌خوان 83 00:05:10,549 --> 00:05:13,749 تا طلسم رو بشکنه و خون‌آشام‌ها رو آزاد کنه 84 00:05:13,749 --> 00:05:16,029 عمراً- ميدونم - 85 00:05:21,709 --> 00:05:22,989 دارين وقتتون رو تلف مي‌کنين 86 00:05:22,989 --> 00:05:25,549 من به شما کمک نمي‌کنم 87 00:05:28,389 --> 00:05:30,509 به‌خاطره همينه که اون اينجاست 88 00:05:30,509 --> 00:05:32,949 برات انگيزه ايجاد مي‌کنه 89 00:05:32,949 --> 00:05:36,069 ميدوني ، نبايد خيلي سرسخت باشي 90 00:05:36,069 --> 00:05:39,309 تا اينجا که راحت اومدي 91 00:05:39,309 --> 00:05:41,869 مي‌خواد باهات صحبت کنه 92 00:05:44,349 --> 00:05:47,189 خب خب ، الينا گيلبرت 93 00:05:47,189 --> 00:05:50,589 انصافاً خيلي شبيه کاتريني 94 00:05:50,589 --> 00:05:53,029 پس حتماً تو هم بين برادرهاي سالواتور گير کردي 95 00:05:53,029 --> 00:05:56,189 تو کي هستي؟ - من آنا هستم - 96 00:05:56,189 --> 00:06:00,269 ممکنه برادرت از من برات تعريف کرده باشه 97 00:06:00,269 --> 00:06:03,229 آخه چند باري باهم رفتيم بيرون 98 00:06:04,989 --> 00:06:06,749 ده "کِگ"؟ 99 00:06:06,749 --> 00:06:08,069 ميدوني با 10تا "کِگ" مي‌تونستيم چي‌کار کنيم؟ 100 00:06:08,069 --> 00:06:09,509 ولي "دوک" همه شو به باد داد 101 00:06:09,509 --> 00:06:10,629 دوک يه احمقه 102 00:06:10,629 --> 00:06:12,309 "آره ، يه احمق با ده "کِگ 103 00:06:12,309 --> 00:06:14,829 همچنين بهترين دوستمه 104 00:06:14,829 --> 00:06:16,709 مشکل چيه گيلبرت؟ 105 00:06:16,709 --> 00:06:18,549 مشکلي ندارم لاک‌وود 106 00:06:18,549 --> 00:06:20,029 آره ، منم همينطور فکر مي‌کردم 107 00:06:20,029 --> 00:06:22,509 تا حالا شده ازش خسته بشي؟ - از چي؟ - 108 00:06:22,509 --> 00:06:23,869 از خودت 109 00:06:26,909 --> 00:06:28,669 بخند رفيق 110 00:06:28,669 --> 00:06:30,589 جرمي 111 00:06:30,629 --> 00:06:31,749 الينا کجاست؟ 112 00:06:31,749 --> 00:06:33,229 داشتم تمام روز به اون و باني 113 00:06:33,229 --> 00:06:34,829 در مورد مهموني "دوک" اس.ام.اس ميزدم 114 00:06:34,829 --> 00:06:36,669 با استفن رفته جايي 115 00:06:36,669 --> 00:06:39,549 من نمي‌خوام از اون دخترايي باشم 116 00:06:39,549 --> 00:06:41,189 که با دوست پسرهاشون ناپديدي ميشن 117 00:06:41,189 --> 00:06:43,309 دوک" ديگه کيه؟" 118 00:06:43,309 --> 00:06:45,229 يه پسره که چند سال پيش فارغ‌التحصيل شده 119 00:06:45,229 --> 00:06:48,669 و هر وقت که از "دوک" برميگرده يه مهموني مي‌گيره 120 00:06:48,669 --> 00:06:50,749 صبر کن ، دوک ميره به دوک؟ 121 00:06:50,749 --> 00:06:53,149 اسم اصليش "باب" يا يه همچين چيزيه 122 00:06:53,149 --> 00:06:56,509 خيلي احمقه اما آبجو خريدن با اونه 123 00:06:56,509 --> 00:06:58,429 شايد تو هم بايد بياي 124 00:06:58,429 --> 00:07:00,789 آره...فکر نکنم 125 00:07:00,789 --> 00:07:03,269 نه ، جدي ميگم همه ميان 126 00:07:03,269 --> 00:07:06,029 حتي داداش کوچولوهاي تنها و بي‌کس 127 00:07:09,349 --> 00:07:11,909 در موردش فکر کن 128 00:07:14,469 --> 00:07:15,789 من يه سخنراني دارم 129 00:07:15,789 --> 00:07:18,469 خيلي کامله و براش وقت زيادي گذاشتم 130 00:07:18,469 --> 00:07:19,629 آمادگيشو داري؟ 131 00:07:19,629 --> 00:07:21,909 تو يه متن سخنراني نوشتي؟ - بله - 132 00:07:21,909 --> 00:07:23,229 اسمش اينه 133 00:07:23,229 --> 00:07:25,309 تو منو بوسيدي و من دوست ندارم" "همه چيز عجيب و غريب بشه 134 00:07:25,309 --> 00:07:26,909 يه متن مناسبتيه 135 00:07:26,909 --> 00:07:28,349 مناسبتي 136 00:07:28,349 --> 00:07:31,669 آره ، ممکنه الان بيشتر فکر کرده باشي 137 00:07:31,669 --> 00:07:32,989 يا پشيمون شده باشي 138 00:07:32,989 --> 00:07:34,069 يه اينکه به خودت فحش داده باشي 139 00:07:34,069 --> 00:07:35,069 به خودم فحش بدم؟ 140 00:07:36,509 --> 00:07:38,349 ميشه برم سراغ سخنرانيم؟ 141 00:07:38,349 --> 00:07:39,629 آره ، بفرما 142 00:07:39,629 --> 00:07:42,029 من ميدونم تو فکر نمي‌کني که 143 00:07:42,029 --> 00:07:43,389 اين رابطه بين ما موندگاره 144 00:07:43,389 --> 00:07:46,309 فقط مي‌خوام در اين لحظه و در اين مکان بدوني که 145 00:07:46,309 --> 00:07:48,349 دارم بهت يه فرصت دوباره ميدم 146 00:07:48,349 --> 00:07:49,709 مثل يه فرصت گريز 147 00:07:49,709 --> 00:07:51,749 چرا داري به من يه فرصت دوباره ميدي؟ 148 00:07:51,749 --> 00:07:56,189 من نمي‌خوام پيش خودم فکر کنم اينجا داريم چي‌کار مي‌کنيم 149 00:07:56,189 --> 00:07:58,829 فهميدم 150 00:07:58,829 --> 00:08:02,629 پس اگه خواستي اون رو تمرين کني 151 00:08:02,629 --> 00:08:05,309 بهم بگو 152 00:08:05,309 --> 00:08:07,389 نيازي نيست ولي ممنون 153 00:08:08,509 --> 00:08:10,829 باشه 154 00:08:10,829 --> 00:08:12,509 خوبه 155 00:08:12,509 --> 00:08:14,229 آره - ...پس - 156 00:08:14,229 --> 00:08:17,029 امشب توي مهموني دوک مي‌بينمت - آره - 157 00:08:21,509 --> 00:08:22,869 بله؟ 158 00:08:22,869 --> 00:08:24,229 سلام عرض شد 159 00:08:24,229 --> 00:08:27,589 دنبال باني میگردم - اون اينجا نيست - 160 00:08:27,589 --> 00:08:29,469 ميدونين ممکنه کي برگرده؟ 161 00:08:29,469 --> 00:08:30,949 هيچ‌وقت 162 00:08:32,869 --> 00:08:35,549 شما دارين براي يه نفر که منو نمي‌شناسه تعيين و تکليف مي‌کنين 163 00:08:35,549 --> 00:08:37,629 اومدي جلوي در خونه يه ساحره 164 00:08:37,629 --> 00:08:39,109 و ازش سؤالاي مسخره مي‌پرسي 165 00:08:39,109 --> 00:08:40,949 مگه من چي‌کار کردم؟ 166 00:08:40,949 --> 00:08:42,789 حرف مفت زدي آقاي سالواتور 167 00:08:42,789 --> 00:08:44,789 درست مثل نوه‌ام 168 00:08:44,829 --> 00:08:47,149 شما دوست ما نيستيد 169 00:08:47,149 --> 00:08:48,949 حالا از جلوي خونه من گمشو 170 00:08:48,949 --> 00:08:52,229 اگه جرأت داري بيا بيرون و اين حرفا رو بزن 171 00:09:00,669 --> 00:09:03,349 من باني نیستم 172 00:09:03,349 --> 00:09:05,269 دوست نداري با من دربيفتي 173 00:09:10,529 --> 00:09:12,929 باني قرار نيست اون معبد رو باز کنه 174 00:09:12,929 --> 00:09:14,849 ولي فکر کنم اين‌کار رو بکنه 175 00:09:14,849 --> 00:09:17,329 واقعاً دوست داري کاترين از اون معبد بياد بيرون؟ 176 00:09:17,329 --> 00:09:19,049 به من اعتماد کن 177 00:09:19,049 --> 00:09:21,689 هيچ‌کس دوست نداره دوباره اون دختر رو ببينه 178 00:09:21,689 --> 00:09:25,329 غير از ديمن اون عاشق احمق 179 00:09:25,329 --> 00:09:27,809 پس واسه چي اين‌کار رو مي‌کني؟ 180 00:09:27,809 --> 00:09:29,449 يا واسه کي؟ 181 00:09:29,449 --> 00:09:32,489 مادرم توي اون معبده 182 00:09:33,169 --> 00:09:35,049 کاترين نمي‌تونست مراقب خودش باشه 183 00:09:35,049 --> 00:09:37,249 مجبور بود هر جا ميره 184 00:09:37,249 --> 00:09:39,089 داداش‌هاي سالواتور رو هم ببره 185 00:09:39,089 --> 00:09:41,289 و وقتي گير افتاد 186 00:09:41,289 --> 00:09:43,489 مادر منم گير افتاد 187 00:09:44,889 --> 00:09:47,809 ديدم که جاناتان گيلبرت اون رو دستگير کرد 188 00:09:47,809 --> 00:09:50,129 متأسفم 189 00:09:50,169 --> 00:09:53,729 واقعاً از ته دل گفتي ، نه؟ 190 00:09:55,329 --> 00:09:58,409 فکر کنم بهتر باشه از 191 00:09:58,409 --> 00:10:01,089 قسمت مامانم بگذريم تا بتونيم به هدف اصليمون برسيم 192 00:10:01,089 --> 00:10:03,049 هدفت چيه اون‌وقت؟ 193 00:10:03,049 --> 00:10:05,009 اهرم فشار 194 00:10:05,569 --> 00:10:07,169 اين مال توئه؟ 195 00:10:13,649 --> 00:10:15,129 الينا ، حالت خوبه؟ 196 00:10:15,129 --> 00:10:17,529 حالش خوبه...فعلاً 197 00:10:17,529 --> 00:10:19,809 بگو کتاب افسون پيش شماست تا بتونم امنيتش رو تضمين کنم 198 00:10:21,169 --> 00:10:22,809 مي‌تونم گيرش بيارم 199 00:10:22,809 --> 00:10:24,489 که اين يعني پيش برادرته 200 00:10:24,489 --> 00:10:25,849 من ساحره رو دارم 201 00:10:25,849 --> 00:10:27,769 پس بهتره يکي از شما 202 00:10:27,769 --> 00:10:30,089 تا 30 دقيقه ديگه توي ميدون مرکز شهر باشه 203 00:10:30,089 --> 00:10:31,409 تا بتونيم باهم صحبت کنيم 204 00:10:31,409 --> 00:10:33,569 و بفهميم که کار مشترک چه حالي ميده 205 00:10:37,009 --> 00:10:39,249 ادامه بده 206 00:10:39,249 --> 00:10:41,849 دوباره شروع کن صبر کن ، نه 207 00:10:41,889 --> 00:10:44,249 برام مهم نيست 208 00:10:48,809 --> 00:10:50,569 من دارم ميرم 209 00:10:54,289 --> 00:10:56,529 حواست بهشون باشه 210 00:10:56,569 --> 00:10:58,489 نميشه به ذهنشون نفوذ کرد 211 00:10:58,489 --> 00:11:00,569 فقط از خشونت استفاده کن - عاليه - 212 00:11:00,569 --> 00:11:02,209 فهميدم 213 00:11:04,049 --> 00:11:06,929 بشين . آدم باش 214 00:11:06,929 --> 00:11:09,809 پس تو کليد اون معبدي 215 00:11:09,849 --> 00:11:11,329 دقيقاً 216 00:11:11,329 --> 00:11:13,809 کسي که در رو باز مي‌کنه 217 00:11:13,809 --> 00:11:16,689 بگو ببينم چند وقته جادوگري؟ 218 00:11:16,689 --> 00:11:19,569 اينجا چيزي واسه نوشيدن پيدا ميشه؟ 219 00:11:19,569 --> 00:11:21,489 داري بهم پيشنهاد ميدي؟ 220 00:11:22,449 --> 00:11:25,249 کنار تخت آب هست 221 00:11:27,489 --> 00:11:30,569 ميشه به منم بدي؟ 222 00:11:43,929 --> 00:11:46,609 برگرد تو . در رو ببند 223 00:11:46,609 --> 00:11:48,609 بهش کاري نداشته باش 224 00:11:48,609 --> 00:11:50,409 مجبورم نکن 225 00:11:51,729 --> 00:11:53,049 قفلش کن 226 00:12:05,299 --> 00:12:07,819 آنا 227 00:12:09,099 --> 00:12:10,819 ديشب يهو کجا رفتي؟ 228 00:12:10,819 --> 00:12:12,019 شرمنده ، کار پيش اومد 229 00:12:13,019 --> 00:12:14,579 به خواهرت گفتم که بهت بگه 230 00:12:14,579 --> 00:12:16,899 من ديگه نديدمش 231 00:12:16,899 --> 00:12:18,419 ...خب ، من عجله دارم پس 232 00:12:18,419 --> 00:12:19,739 امشب مي‌خواي بياي پارتي؟ 233 00:12:19,739 --> 00:12:21,299 چي‌کار کنم؟ 234 00:12:21,299 --> 00:12:22,499 صاحب مهموني خيلي گاگوله 235 00:12:22,499 --> 00:12:24,579 ولي بايد خوش بگذره 236 00:12:24,579 --> 00:12:26,739 به نظر من که بايد خوش بگذره 237 00:12:26,739 --> 00:12:29,499 پس بالاخره آمادگي اينو پيدا کردي که با من بري بيرون ، درسته؟ 238 00:12:29,499 --> 00:12:32,059 خيلي وقته که مهموني نرفتم 239 00:12:32,059 --> 00:12:33,619 يه‌جورايي مي‌خوام برگردم بين بچه‌ها 240 00:12:33,619 --> 00:12:36,099 و نمي‌خوام تنها باشم 241 00:12:36,099 --> 00:12:39,059 و ازت خوشم مياد 242 00:12:39,059 --> 00:12:42,259 آدم جالبي هستي البته يه‌کم عجيب غريب و 243 00:12:42,259 --> 00:12:45,939 آب‌زيرکاه هم هستي اما فکر کنم از اينم خوشم مياد 244 00:12:45,939 --> 00:12:49,379 پس آره ، بايد بياي به اين مهموني با من 245 00:12:49,379 --> 00:12:52,899 مهموني توي جنگل کنار اون قبرستون قديميه 246 00:12:54,779 --> 00:12:56,619 اونجاست؟ 247 00:12:56,619 --> 00:12:58,019 چه باحال 248 00:12:58,019 --> 00:12:59,819 مي‌بينمت 249 00:12:59,819 --> 00:13:02,379 باشه ، عاليه 250 00:13:02,379 --> 00:13:04,019 ايول 251 00:13:04,019 --> 00:13:05,539 باشه 252 00:13:12,899 --> 00:13:15,179 رفيق پيدا کردي يا 253 00:13:15,179 --> 00:13:18,579 اينکه فقط مي‌خواي کل خانواده گيلبرت‌ها رو به فنا بدي؟ 254 00:13:18,579 --> 00:13:21,139 يه مهموني درست کنار قبرستون 255 00:13:21,139 --> 00:13:22,899 به نظرت خوب نيست؟ 256 00:13:22,899 --> 00:13:25,779 کلي بدن گرم که خون‌آشام‌ها انتظارشونو مي‌کشن 257 00:13:25,779 --> 00:13:28,099 بهت که گفته بودم من تنها کار مي‌کنم 258 00:13:28,099 --> 00:13:29,539 آره ، منم همينطور 259 00:13:29,539 --> 00:13:30,779 ولي تو يه ساحره کم داري 260 00:13:30,779 --> 00:13:32,419 و من يه کتاب افسون کم دارم 261 00:13:32,419 --> 00:13:34,339 پس چي ميگي؟ 262 00:13:34,339 --> 00:13:36,179 استفن مياد سراغت خودت ميدوني 263 00:13:36,179 --> 00:13:38,659 به‌خاطر درگير شدنت با الينا 264 00:13:38,659 --> 00:13:40,819 پس اگه چيزي که مي‌خوام گيرم نياد 265 00:13:40,819 --> 00:13:43,379 و اونو بکشم خيلي خوشحال نميشه 266 00:13:45,699 --> 00:13:48,339 کي مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟ 267 00:13:49,939 --> 00:13:53,379 خدايا ، انگار دوباره برگشتيم به سال 1864 268 00:13:53,379 --> 00:13:58,179 وقتي پاي زن‌ها مياد وسط شما سالواتورها خيلي احساساتي ميشين 269 00:13:58,179 --> 00:14:00,179 امشب بعد از غروب خورشيد 270 00:14:00,179 --> 00:14:02,179 توي کليسا مي‌بينمت 271 00:14:05,819 --> 00:14:09,579 ساحره‌ها زندگي جاويدان ندارن ، درسته؟ 272 00:14:09,579 --> 00:14:12,619 پس شما مي‌تونين بميرين 273 00:14:12,619 --> 00:14:14,659 آره ، مي‌تونيم بميريم 274 00:14:18,499 --> 00:14:20,499 خيلي بد شد 275 00:14:22,899 --> 00:14:24,699 استفن 276 00:14:24,699 --> 00:14:26,939 برين بيرون 277 00:14:30,259 --> 00:14:32,099 هر وقت که خورشيد غروب کرد 278 00:14:32,099 --> 00:14:33,539 از شهر برو 279 00:14:33,539 --> 00:14:35,179 اگه يه بار ديگه ببينمت 280 00:14:35,179 --> 00:14:37,979 مي‌کشمت 281 00:14:43,859 --> 00:14:46,219 از کجا فهميدي ما اونجا بوديم؟ 282 00:14:46,219 --> 00:14:49,419 خيلي چيزا مي‌تونه قدرت يه ساحره رو تقويت کنه 283 00:14:49,419 --> 00:14:51,619 اضطراب ، عصبانيت 284 00:14:51,619 --> 00:14:55,499 وقتي استفن به من گفت که اونا تو رو گرفتن هردوشون رو داشتم 285 00:14:55,499 --> 00:15:00,019 افسون مکان‌يابي بعدش برام خيلي راحت شد 286 00:15:00,019 --> 00:15:01,859 متأسفم 287 00:15:01,859 --> 00:15:04,179 به‌خاطر همه چيز 288 00:15:04,179 --> 00:15:06,779 البته به اندازه اونا متأسف نميشي 289 00:15:08,139 --> 00:15:10,059 خب ، الان بايد چي‌کار کنيم؟ 290 00:15:10,059 --> 00:15:11,619 فعلاً بايد اينجا بمونين 291 00:15:11,619 --> 00:15:14,019 زنداني بشم توي خونه خودم؟ 292 00:15:14,019 --> 00:15:15,819 فکر نکنم 293 00:15:15,859 --> 00:15:17,699 اگه از خونه برين نمي‌تونم ازتون محافظت کنم 294 00:15:17,699 --> 00:15:20,299 ما مراقب خودمون هستيم 295 00:15:20,299 --> 00:15:23,819 بايد بهش اجازه بديم کاترين رو برگردونه 296 00:15:23,819 --> 00:15:26,099 تا وقتي که اونو برنگردونه بس نمي‌کنه 297 00:15:26,099 --> 00:15:27,539 اگه کمکش کنيم شايد قضيه تموم بشه 298 00:15:27,539 --> 00:15:29,939 نه ، اون لياقتشو نداره 299 00:15:29,939 --> 00:15:32,259 ديگه چه انتخابي داريم؟ 300 00:15:34,059 --> 00:15:37,579 تخريب ساحره‌ها توسط خون‌آشام‌ها 301 00:15:37,579 --> 00:15:40,619 ما خيلي سعي کرديم از اين ماجرا دور باشيم 302 00:15:43,779 --> 00:15:44,979 من معبد رو باز مي‌کنم 303 00:15:44,979 --> 00:15:46,419 دوست دختر برادرت رو برميداري 304 00:15:46,419 --> 00:15:49,619 و بقيه رو با آتش نابود مي‌کني 305 00:15:49,619 --> 00:15:52,219 بعد همه چيز تموم ميشه 306 00:15:52,219 --> 00:15:53,979 هنوز به موافقت ديمن نياز داريم 307 00:15:53,979 --> 00:15:55,179 اون يه بار موافقت کرده 308 00:15:55,179 --> 00:15:57,099 آره ولي ما اونو دور زديم 309 00:15:57,099 --> 00:15:58,339 الان از دستمون ناراحته 310 00:15:58,339 --> 00:16:00,779 اون صدمه ديده الان قضيه فرق مي‌کنه 311 00:16:02,539 --> 00:16:05,299 فکر کنم بدونم بايد چي‌کار کنم 312 00:16:11,179 --> 00:16:14,499 شوخي مي‌کني 313 00:16:16,939 --> 00:16:18,819 استفن بود 314 00:16:18,819 --> 00:16:20,939 ...هيچ‌کاري نمي‌تونستم 315 00:16:20,939 --> 00:16:23,619 خفه شو ، حرف نزن 316 00:16:27,379 --> 00:16:28,619 بدون اون ساحره 317 00:16:28,619 --> 00:16:32,099 ديمن يا اون کتاب افسون رو نداريم 318 00:16:32,099 --> 00:16:35,259 ديمن متوقف نميشه 319 00:16:35,259 --> 00:16:38,739 خودش يه راهي پيدا مي‌کنه 320 00:16:38,739 --> 00:16:42,739 و هر وقت تونست به معبد راه پيدا کنه ما هم ميريم اونجا 321 00:16:53,219 --> 00:16:55,819 بايد قفل‌ها رو عوض کنم 322 00:16:55,859 --> 00:16:57,739 از زندان فرار کردي؟ 323 00:16:57,739 --> 00:16:59,659 استفن - داداش - 324 00:16:59,659 --> 00:17:02,739 بازم اون شواليه سفيد نجاتت داد 325 00:17:02,739 --> 00:17:05,699 من باني رو متقاعد کردم که کمکت کنه 326 00:17:05,699 --> 00:17:07,419 شک دارم 327 00:17:07,419 --> 00:17:09,299 نمي‌خوام ازت معذرت‌خواهي کنم 328 00:17:09,299 --> 00:17:10,819 که ديشب کتاب افسون رو بدون تو برداشتيم 329 00:17:10,819 --> 00:17:13,939 چون واقعاً ازت احساس خجالت نمي‌کنم 330 00:17:13,939 --> 00:17:15,299 خب ، حداقل تو يکي صادقي 331 00:17:15,299 --> 00:17:17,779 من داشتم از آدمايي محافظت مي‌کردم که دوستشون دارم ديمن 332 00:17:17,779 --> 00:17:20,219 اما برعکس تو 333 00:17:20,219 --> 00:17:22,739 که توي راه خودت هستي و قضيه رو پيچ و تاب ميدي 334 00:17:22,739 --> 00:17:23,779 و درسته که فهميدنش مشکله 335 00:17:23,819 --> 00:17:25,219 ولي ما همگي طرف هميدگه هستيم 336 00:17:25,219 --> 00:17:26,699 و همه‌مون دنبال يه چيزيم 337 00:17:26,699 --> 00:17:28,539 اصلاً جالب نيست - چرا، هست - 338 00:17:28,539 --> 00:17:31,179 چون ديروز دوست داشتي با ما کار کني 339 00:17:31,179 --> 00:17:34,259 يه بار منو دست انداختين خاک بر سرتون 340 00:17:34,259 --> 00:17:35,739 باشه . وقتي توي آتلانتا بوديم 341 00:17:35,739 --> 00:17:38,499 چرا نخواستي به ذهنم نفوذ کني؟ 342 00:17:40,539 --> 00:17:42,939 کي گفته بهت نفوذ نکردم؟ 343 00:17:44,019 --> 00:17:45,539 نفوذ نکردي 344 00:17:45,539 --> 00:17:48,939 ميدونم که نکردي 345 00:17:48,939 --> 00:17:51,379 اما مي‌تونستي به ذهنم نفوذ کني 346 00:17:53,579 --> 00:17:55,539 ...من و تو 347 00:17:55,539 --> 00:17:58,339 يه چيزي داريم 348 00:18:00,019 --> 00:18:02,179 يک هوش و ادراک 349 00:18:02,179 --> 00:18:05,459 و ميدونم که خيانت من تو رو ناراحت کرده 350 00:18:05,459 --> 00:18:07,859 اين با موضوع بين تو و استفن فرق مي‌کنه 351 00:18:07,859 --> 00:18:10,019 اما الان دارم بهت قول ميدم که 352 00:18:10,019 --> 00:18:12,659 بهت کمک مي‌کنم کاترين رو برگردوني 353 00:18:15,499 --> 00:18:17,659 کاش مي‌تونستم حرفاتو باور کنم 354 00:18:21,939 --> 00:18:24,779 الان ازم بپرس دارم دروغ ميگم يا نه 355 00:18:33,179 --> 00:18:34,619 ميدوني که يه حيوون هيچ‌وقت از کارش منصرف نميشه 356 00:18:34,619 --> 00:18:37,179 درست مثل من 357 00:18:38,459 --> 00:18:41,219 پس باهاش کنار ميايم 358 00:18:53,339 --> 00:18:58,579 توي آتلانتا به ذهنت نفوذ نکردم چون داشتيم خوش مي گذرونديم 359 00:19:02,299 --> 00:19:04,139 مي‌خواستم واقعي باشه 360 00:19:07,059 --> 00:19:09,819 دارم بهت اعتماد مي‌کنم 361 00:19:11,899 --> 00:19:14,819 کاري نکن که پشيمون بشم 362 00:19:30,529 --> 00:19:32,409 مهموني دوک ، يادم رفته بود 363 00:19:32,409 --> 00:19:33,969 اميدوارم طرف کليسا نرن 364 00:19:33,969 --> 00:19:35,369 تو اميدواري ، نه من 365 00:19:35,369 --> 00:19:36,649 الينا 366 00:19:36,649 --> 00:19:39,729 الينا ، خداي من کجا بودي؟ 367 00:19:40,769 --> 00:19:42,729 داستانش طولانيه الان وقتشو ندارم 368 00:19:42,729 --> 00:19:44,649 با تو نبودم - البته که به من گفتي - 369 00:19:44,649 --> 00:19:47,009 قبلاً باهم آشنا نشديم من مت هستم 370 00:19:47,009 --> 00:19:49,049 مت ، حتماً يه دليلي بوده که قبلاً باهم آشنا نشديم 371 00:19:49,049 --> 00:19:50,809 من و تو بايد از اونطرف بريم 372 00:19:50,809 --> 00:19:52,889 ببخشيد بچه‌ها 373 00:19:57,329 --> 00:20:00,289 آشغال‌ها رو جمع کردم 374 00:20:00,289 --> 00:20:02,729 همونطور که گفته بودي مشعل‌ها رو درست کردم 375 00:20:02,729 --> 00:20:05,049 مي‌تونيم شروع کنيم 376 00:20:05,049 --> 00:20:07,729 اون چيه؟ 377 00:20:07,729 --> 00:20:11,009 براي نابود کردنشون به اين نياز دارم 378 00:20:11,009 --> 00:20:14,009 مطمئني ديمن با اون برميگرده؟ 379 00:20:17,849 --> 00:20:19,569 داداش ، جادوگرا 380 00:20:19,569 --> 00:20:20,689 همه چيز مرتبه؟ 381 00:20:20,689 --> 00:20:22,129 فقط مي‌خوام زودتر تموم بشه 382 00:20:22,129 --> 00:20:23,769 حاضريم؟ 383 00:20:23,769 --> 00:20:26,209 فکر کنم 384 00:20:33,649 --> 00:20:36,769 من برمیگردم 385 00:20:39,529 --> 00:20:42,449 يه‌کم مواد نداري؟ 386 00:20:42,449 --> 00:20:44,209 صبر کن ، شوخي مي‌کني؟ 387 00:20:44,209 --> 00:20:47,209 هر دفعه که باهم روبرو ميشيم مثل يه عوضي باهام رفتار مي‌کني 388 00:20:47,209 --> 00:20:49,369 حالا يه دفعه مي‌خواي توي اين مهموني باهم باشيم؟ 389 00:20:49,369 --> 00:20:51,409 نه گيلبرت ، فقط يه سؤال ازت پرسيدم 390 00:20:51,409 --> 00:20:53,369 رفيق ، نمي‌فهمم 391 00:20:53,369 --> 00:20:54,489 اين يه مهمونيه 392 00:20:54,489 --> 00:20:56,049 تو هم يه ساقي هستي ، درسته؟ 393 00:20:56,049 --> 00:20:57,369 نيازي نيست که تجزيه‌اش کني 394 00:20:57,369 --> 00:20:58,809 من ديگه ساقي نيستم 395 00:20:58,809 --> 00:21:00,969 و حتي اگه بودم با تو کاري نداشتم 396 00:21:00,969 --> 00:21:03,369 مشکلي نيست 397 00:21:03,369 --> 00:21:05,489 از با خودت بودن لذت ببر 398 00:21:05,489 --> 00:21:07,729 تنهاي تنها 399 00:21:07,729 --> 00:21:09,409 دشمن لذت 400 00:21:09,409 --> 00:21:12,969 تو اصلاً دوست داري؟ 401 00:21:23,809 --> 00:21:25,649 خدايا شکرت 402 00:21:25,649 --> 00:21:27,809 سلام عجيبي بود اما اشکالي نداره 403 00:21:27,809 --> 00:21:29,369 چي شده؟ 404 00:21:29,369 --> 00:21:32,569 ...هيچي ، فقط 405 00:21:33,969 --> 00:21:36,089 هيچي نيست 406 00:21:36,089 --> 00:21:38,529 بيا بريم يه قدمي بزنيم 407 00:21:41,689 --> 00:21:43,529 هوا 408 00:21:43,529 --> 00:21:45,689 زمين 409 00:21:45,689 --> 00:21:47,809 آتش 410 00:21:47,809 --> 00:21:49,649 آب 411 00:21:49,649 --> 00:21:52,969 همين؟ فقط بايد روش آب بريزين؟ 412 00:21:52,969 --> 00:21:54,809 مگه قرار بود چي‌کار کنيم؟ 413 00:21:54,809 --> 00:21:56,529 فکر کردم بايد يه چيز روحاني 414 00:21:56,529 --> 00:21:58,929 يا عرفاني باشه 415 00:22:02,209 --> 00:22:03,489 اين چيه؟ 416 00:22:03,489 --> 00:22:05,529 واسه کاترينه 417 00:22:05,529 --> 00:22:07,889 بايد يه چيزي بهش بدم تا قوي بشه 418 00:22:07,889 --> 00:22:10,449 مگر اينکه دوست دخترت بخواد خون خودش رو بهش اهدا کنه 419 00:22:13,129 --> 00:22:15,889 اعتراف کن 420 00:22:15,889 --> 00:22:18,489 نمي‌توني صبر کني تا از شرم خلاص بشي 421 00:22:20,849 --> 00:22:23,329 نمي‌تونم صبر کنم تا از شرت خلاص بشم 422 00:22:26,449 --> 00:22:28,369 حاضري؟ 423 00:22:30,369 --> 00:22:33,369 اينجا خيلي وحشيه 424 00:22:33,369 --> 00:22:34,769 يه‌جورايي از آدماي مرده خوشت مياد ، درسته؟ 425 00:22:34,769 --> 00:22:37,329 من عجيب و غريبم ، يادته؟ 426 00:22:38,489 --> 00:22:39,929 خوبي؟ 427 00:22:39,929 --> 00:22:42,569 آره ، آره 428 00:22:42,569 --> 00:22:44,849 اينجا منو ياد يه نفر ميندازه 429 00:22:44,849 --> 00:22:46,329 يه آدم مرده؟ 430 00:22:46,329 --> 00:22:48,729 ...نه ، نه . فقط 431 00:22:48,729 --> 00:22:51,689 يه نفر که مي‌شناختمش 432 00:22:54,489 --> 00:22:57,649 همه اين‌کارها رو توي 37 دقيقه از مهموني کرديم؟ 433 00:22:57,649 --> 00:22:59,969 صحنه تو نيست؟ 434 00:22:59,969 --> 00:23:02,649 نه ، من ميدونم صحنه‌ام چيه 435 00:23:04,449 --> 00:23:06,849 خب ، چي ميگي؟ 436 00:23:06,849 --> 00:23:10,889 مي‌خواي بخشي از برنامه بدون صحنه من باشي؟ 437 00:23:10,889 --> 00:23:14,289 خوشحال ميشم بخشي از برنامه بدون صحنه تو باشم 438 00:23:14,289 --> 00:23:18,249 اما دارم ميرم 439 00:23:18,249 --> 00:23:20,609 صبر کن ، چي؟ 440 00:23:20,609 --> 00:23:23,209 آره ، من و مامانم داريم از اين شهر ميريم 441 00:23:25,689 --> 00:23:28,849 اين...اين خيلي بده 442 00:23:28,849 --> 00:23:32,129 واقعاً؟ - خب ، آره - 443 00:23:32,129 --> 00:23:34,289 ...پس 444 00:23:34,289 --> 00:23:37,209 فکر کنم وقت بوسه خداحافظي باشه 445 00:23:37,249 --> 00:23:40,769 فکر کنم 446 00:23:50,769 --> 00:23:51,769 ...آنا ، صورتت 447 00:23:51,769 --> 00:23:53,329 هيچي نيست 448 00:23:53,329 --> 00:23:55,289 به نظر نميومد هيچي نباشه 449 00:23:58,369 --> 00:24:00,409 لازم نبود انقدر محکم بزنيش 450 00:24:00,409 --> 00:24:03,329 چرا ، لازم بود 451 00:24:04,609 --> 00:24:06,609 برش‌دار ، بريم 452 00:24:06,609 --> 00:24:10,329 مي‌خوام با مادرم آشناش کنم 453 00:24:22,169 --> 00:24:23,609 دوست دخترت کجا رفته؟ 454 00:24:23,609 --> 00:24:24,929 کي ميدونه؟ 455 00:24:24,929 --> 00:24:26,929 ماه عسل هنوز برقراره؟ 456 00:24:26,929 --> 00:24:29,129 شايد 457 00:24:29,129 --> 00:24:30,769 بالاخره با دوست داشتنش منو خيلي ناراحت کردي 458 00:24:30,769 --> 00:24:32,529 فکر کردم بيشتر از 5 دقيقه طول مي‌کشه 459 00:24:32,529 --> 00:24:35,689 ببين ، فقط مطمئن نيستم که مي‌تونم باز هم جلوي همه باهاش باشم يا نه 460 00:24:35,689 --> 00:24:39,249 به نظر مياد به من وابسته شده 461 00:24:39,249 --> 00:24:40,809 خب خوبه 462 00:24:40,809 --> 00:24:42,249 مجرد بودنت رو بيشتر دوست دارم 463 00:24:43,969 --> 00:24:45,649 داره مياد 464 00:24:47,129 --> 00:24:49,689 اينجايي - اينجام - 465 00:24:50,689 --> 00:24:52,289 آره . خب ، به قدر کافي نخوردم 466 00:24:52,289 --> 00:24:54,609 پس مي‌خوام برم يه آبجوي ديگه بردارم 467 00:24:56,729 --> 00:24:58,369 ...پس 468 00:24:58,369 --> 00:25:00,369 ...پس 469 00:25:00,369 --> 00:25:02,169 يه سخنراني ديگه دارم 470 00:25:02,169 --> 00:25:03,969 باشه 471 00:25:03,969 --> 00:25:07,329 گرفتن دستت جلوي الينا 472 00:25:07,329 --> 00:25:09,169 خيلي احمقانه بود 473 00:25:09,169 --> 00:25:11,809 خب ، هول شده بودم 474 00:25:11,809 --> 00:25:14,329 خب ، احساست به الينا به کنار 475 00:25:14,329 --> 00:25:15,689 ديمن اونجا بود 476 00:25:15,689 --> 00:25:18,489 اون هميشه با من مثل يه احمق رفتار مي‌کنه 477 00:25:18,489 --> 00:25:20,249 و 478 00:25:20,249 --> 00:25:22,969 مي‌خواستم نشونش بدم که با پسر خوبي هستم 479 00:25:22,969 --> 00:25:26,409 ولي به‌هرحال هول شده بودم 480 00:25:27,729 --> 00:25:29,129 ...پس 481 00:25:29,129 --> 00:25:31,769 منو مي بخشي؟ 482 00:25:32,769 --> 00:25:34,809 آره ، البته 483 00:25:34,809 --> 00:25:36,369 آره 484 00:25:50,529 --> 00:25:53,369 چي دارن ميگن؟ - فکر کنم لاتين باشه - 485 00:25:53,369 --> 00:25:55,369 فکر نمي‌کنم لاتين باشه 486 00:26:09,809 --> 00:26:12,049 چه اتفاقي داره ميفته؟ 487 00:26:17,089 --> 00:26:18,929 اثر کرد 488 00:26:19,969 --> 00:26:21,849 البته که اثر کرد 489 00:26:21,849 --> 00:26:23,849 بايد آتش درست کنيم 490 00:26:23,889 --> 00:26:26,769 من ميرم بنزين بيارم . برميگردم 491 00:26:31,449 --> 00:26:34,329 حاضري؟ - چي؟ - 492 00:26:34,329 --> 00:26:35,609 فکر کردين من ميرم اون تو 493 00:26:35,609 --> 00:26:37,489 تا شما بتونين منو حبس کنين؟ - اونو با خودت نبر - 494 00:26:37,489 --> 00:26:40,009 ديوارها رو خراب مي‌کنم 495 00:26:40,009 --> 00:26:42,329 اگه اونو نبرم ديوارها رو خراب مي‌کني فکر مي‌کني بهت اعتماد دارم؟ 496 00:26:42,329 --> 00:26:43,809 همونقدري که من بهت اعتماد دارم - کافيه - 497 00:26:43,809 --> 00:26:45,369 هردوتون 498 00:26:45,369 --> 00:26:47,169 اون به اهرم فشار نياز داره 499 00:26:47,169 --> 00:26:48,609 بايد بدونه که شما نمي‌خواين 500 00:26:48,609 --> 00:26:49,849 در رو به روش بندين 501 00:26:49,849 --> 00:26:51,649 چيزي نيست 502 00:26:51,649 --> 00:26:53,089 منم ميام 503 00:26:53,089 --> 00:26:55,449 با اجازه 504 00:27:06,249 --> 00:27:08,729 اون پايين خيلي تاريکه؟ 505 00:27:09,849 --> 00:27:13,169 فکر کنم بهت گفتم از شهر بري 506 00:27:13,169 --> 00:27:14,929 در موردش فکر کردم 507 00:27:14,929 --> 00:27:17,369 بعد به اين نتيجه رسيدم که گور بابات 508 00:27:17,409 --> 00:27:18,849 قهرمان 509 00:27:18,849 --> 00:27:20,849 من مي‌خوام برم اون پايين تا مادرم رو برگردونم 510 00:27:20,849 --> 00:27:22,689 نمي‌تونم اجازه بدم اين‌کار رو بکني 511 00:27:22,689 --> 00:27:25,209 خب ، بن مي‌خواد يه بلايي 512 00:27:25,209 --> 00:27:26,929 سر داداش الينا بياره 513 00:27:26,929 --> 00:27:30,849 پس يا بايد جلوي منو بگيري يا اونو 514 00:27:30,849 --> 00:27:33,089 انتخاب با خودته 515 00:27:44,489 --> 00:27:46,769 صداي چيه؟ 516 00:27:46,769 --> 00:27:49,009 اونا مي‌تونن تو رو حس کنن 517 00:27:50,009 --> 00:27:53,489 حالا اون کجاست؟ 518 00:27:53,489 --> 00:27:55,569 ديمن 519 00:27:57,209 --> 00:27:58,889 تو حق نداري بري اون تو 520 00:27:58,889 --> 00:28:00,849 فکر کردي مي‌توني جلومو بگيري؟ 521 00:28:00,849 --> 00:28:03,289 باني 522 00:28:14,329 --> 00:28:16,009 چرا گذاشتي بره تو؟ 523 00:28:16,009 --> 00:28:18,769 چون قرار نيست برگرده عزيزم 524 00:28:18,769 --> 00:28:21,889 هيچ‌کدوم برنمیگردن 525 00:28:22,609 --> 00:28:27,049 فکر کردي آنا بهت اهميت ميده؟ 526 00:28:27,049 --> 00:28:28,889 تو رو پیچونده ، خيلي راحته 527 00:28:28,889 --> 00:28:31,409 برام مهم نيست الانم اون چيزي که مي‌خواستم رو بهم داده 528 00:28:31,409 --> 00:28:33,689 منظورت "زندگي جاودانه"ست؟ 529 00:28:33,689 --> 00:28:35,889 يعني انقدر احمقي؟ 530 00:28:35,889 --> 00:28:39,649 ميدوني ، در موردت تعريف زياد شنيدم 531 00:28:39,649 --> 00:28:43,209 تو خون نمي‌خوري 532 00:28:43,209 --> 00:28:45,849 اونقدر قوي نيستي که بتوني شکستم بدي 533 00:28:48,529 --> 00:28:50,809 فقط همينو بلدي؟ 534 00:28:50,809 --> 00:28:51,969 نه 535 00:28:51,969 --> 00:28:55,049 اينم بلدم 536 00:29:07,969 --> 00:29:10,529 ديمن؟ 537 00:29:10,529 --> 00:29:12,889 ديمن 538 00:30:04,419 --> 00:30:05,939 الينا کجاست؟ 539 00:30:05,939 --> 00:30:07,579 ديمن بردش تو 540 00:30:07,579 --> 00:30:09,019 چي؟ - استفن - 541 00:30:09,019 --> 00:30:11,939 اگه بري تو ديگه نمي‌توني برگردي 542 00:30:12,859 --> 00:30:14,139 تو چي‌کار کردي؟ 543 00:30:14,139 --> 00:30:16,059 باز کردن در حفاظ اصلي رو برنداشته 544 00:30:16,059 --> 00:30:18,539 فقط در باز شده 545 00:30:18,539 --> 00:30:20,539 حفاظ چيه؟ 546 00:30:20,539 --> 00:30:22,859 بعضي حفاظ‌ها اجازه ورود رو به خون‌آشام‌ها نميدن 547 00:30:22,859 --> 00:30:25,619 اين يکي اجازه نميده 548 00:30:25,619 --> 00:30:27,339 بيرون بيان 549 00:30:27,339 --> 00:30:29,219 الينا يه انسانه 550 00:30:29,219 --> 00:30:31,259 مي‌تونه بياد بيرون 551 00:30:31,259 --> 00:30:32,739 آنا و کاترين نمي‌تونن 552 00:30:32,739 --> 00:30:35,899 ديمن نمي‌تونه 553 00:30:35,899 --> 00:30:38,499 تو اصلاً قصد نداشتي طلسم رو بشکني ، درسته؟ 554 00:30:38,499 --> 00:30:41,219 بهت گفته بودم 555 00:30:41,219 --> 00:30:43,739 من از خودم محافظت مي‌کنم 556 00:30:43,739 --> 00:30:48,299 الينا مي‌تونه بياد بيرون فقط همين مهمه 557 00:30:48,299 --> 00:30:51,619 براي اون مزه خاصي داري 558 00:30:51,619 --> 00:30:54,979 تو جيغ مي‌کشيدي و فرياد ميزدي تا فرار کني 559 00:30:54,979 --> 00:30:57,019 اما بعد دوباره به آغوشش برگشتي 560 00:31:00,379 --> 00:31:02,699 مادر 561 00:31:04,459 --> 00:31:05,819 دوست پسرت اين‌کار رو کرده ، ميدوني که 562 00:31:05,819 --> 00:31:07,139 پدرش اين‌کار رو کرده 563 00:31:07,139 --> 00:31:08,499 و جاناتان گيلبرت 564 00:31:08,499 --> 00:31:09,859 خيلي وقت پيش يه انتخابي کرد 565 00:31:09,859 --> 00:31:10,699 که فقط خون يه گيلبرت بتونه 566 00:31:10,699 --> 00:31:12,699 اونو به زندگي برگردونه 567 00:31:12,699 --> 00:31:14,419 من جرمي رو حاضر کرده بودم 568 00:31:14,419 --> 00:31:17,499 ...اما 569 00:31:23,099 --> 00:31:24,899 استفن 570 00:31:25,979 --> 00:31:28,179 نمي‌توني انقدر راحت ولشون کني مامان‌بزرگ 571 00:31:28,179 --> 00:31:30,779 خودش انتخاب کرد - نه - 572 00:31:32,419 --> 00:31:33,939 بيا 573 00:31:33,939 --> 00:31:36,179 فقط بگو بايد چي‌کار کنم تا من هم انجام بدم 574 00:31:36,179 --> 00:31:37,819 ما به قدر کافي قوي نيستيم 575 00:31:37,819 --> 00:31:40,219 حتي اگه بتونيم حفاظ رو برداريم 576 00:31:40,219 --> 00:31:43,139 هيچ تضميني نيست که بتونيم دوباره حفاظ رو برقرار کنيم 577 00:31:43,139 --> 00:31:44,339 تو خودت گفتي 578 00:31:44,339 --> 00:31:46,899 خيلي چيزا مي‌تونه قدرت يه ساحره رو تقويت کنه 579 00:31:46,899 --> 00:31:49,339 کمکم کن 580 00:31:49,339 --> 00:31:52,699 وگرنه تنهايي انجامش ميدم 581 00:32:02,779 --> 00:32:04,219 خواهش مي‌کنم 582 00:32:06,459 --> 00:32:08,459 بزار بره 583 00:32:08,459 --> 00:32:11,219 نه 584 00:32:11,219 --> 00:32:13,379 برو ، برو . من پشتت ميام 585 00:32:14,659 --> 00:32:16,459 آنا 586 00:32:19,499 --> 00:32:21,179 من کجام؟ 587 00:32:29,339 --> 00:32:31,339 ...الينا ، استفن 588 00:32:31,339 --> 00:32:33,179 پشتم داره مياد 589 00:32:37,499 --> 00:32:39,779 استفن ، داري چي‌کار مي‌کني؟ 590 00:32:39,779 --> 00:32:42,419 چيزي نيست . درستش مي‌کنيم 591 00:32:42,419 --> 00:32:43,659 اين چيه؟ 592 00:32:43,659 --> 00:32:44,979 نمي‌تونم 593 00:32:44,979 --> 00:32:46,419 نمي‌توني؟ چيو نمي‌توني؟ 594 00:32:46,419 --> 00:32:48,699 طلسم هنوز سر جاشه ...نمي‌تونيم اونا رو بياريم بيرون 595 00:32:48,699 --> 00:32:50,099 هنوز 596 00:32:50,099 --> 00:32:51,899 رفتي توي معبد در حالي که 597 00:32:51,899 --> 00:32:53,659 ميدونستي نمي‌توني بياي بیرون؟ 598 00:32:56,339 --> 00:32:58,099 خداي من 599 00:32:58,099 --> 00:33:01,179 صداي جيغت رو شنيدم 600 00:33:01,179 --> 00:33:03,099 نمي‌تونيم اونجا تنهاش بزاريم 601 00:33:03,099 --> 00:33:04,939 ما بهش قول داديم ، هردومون 602 00:33:04,939 --> 00:33:06,139 ميدونم 603 00:33:06,139 --> 00:33:08,059 حتي اگه بتونيم حفاظ رو باز کنيم 604 00:33:08,059 --> 00:33:11,819 نمي‌تونيم براي مدت زيادي نگهش داريم 605 00:33:16,899 --> 00:33:20,139 اون اينجا نيست - ديمن - 606 00:33:20,139 --> 00:33:21,379 اون اينجا نيست 607 00:33:21,379 --> 00:33:22,739 چي؟ 608 00:33:22,739 --> 00:33:25,499 اون اينجا نيست 609 00:33:39,819 --> 00:33:42,579 فکر کنم داره کار مي‌کنه 610 00:33:45,619 --> 00:33:47,299 من فقط مي‌خواستم مادرم رو برگردونم 611 00:33:47,299 --> 00:33:51,299 جرمي حالش خوبه . بيرونه بهش کاري نداريم 612 00:33:54,179 --> 00:33:56,379 باني ، ادامه بده 613 00:33:56,379 --> 00:33:57,899 بهتره عجله کني 614 00:33:57,899 --> 00:34:01,219 استفن ، بيشتر از اين نمي‌تونن نگهش دارن 615 00:34:07,699 --> 00:34:09,379 ديمن ، بايد از اينجا بريم بيرون 616 00:34:09,379 --> 00:34:10,539 اصلا منطقی نیست اون رو اینجا زنداني کردن 617 00:34:10,539 --> 00:34:12,019 اگه الان نريم 618 00:34:12,019 --> 00:34:13,699 ديگه هيچ‌وقت نمي‌تونيم بريم بيرون 619 00:34:13,699 --> 00:34:15,339 چطور ممکنه اينجا نباشه؟ 620 00:34:15,339 --> 00:34:17,819 ارزششو نداره که تا ابد بخواي اينجا بموني 621 00:34:17,819 --> 00:34:19,619 اون ارزششو نداره - نه - 622 00:34:19,619 --> 00:34:21,379 ديمن 623 00:34:24,139 --> 00:34:26,259 خواهش مي‌کنم 624 00:34:42,139 --> 00:34:44,299 خداي من 625 00:34:44,299 --> 00:34:45,499 نمي‌تونم 626 00:34:45,499 --> 00:34:47,019 چرا ، مي‌توني 627 00:35:22,579 --> 00:35:25,139 اين حقيقت داره؟ 628 00:35:25,139 --> 00:35:27,499 چي حقيقت داره؟ 629 00:35:27,499 --> 00:35:32,179 اينکه تو خيلي اجتماعي باحال و مهربون شدي 630 00:35:34,619 --> 00:35:37,179 سخنراني شماره سه 631 00:35:37,179 --> 00:35:39,739 من مي‌خوام اين عملي بشه 632 00:35:39,739 --> 00:35:42,459 و از اين مي‌ترسم که تو نظرت رو عوض کني 633 00:35:42,459 --> 00:35:44,779 و اينو نخواي 634 00:35:44,779 --> 00:35:48,299 من نمي‌خوام خرابش کنم 635 00:35:48,299 --> 00:35:50,979 منم نمي‌خوام خرابش کنم 636 00:36:04,419 --> 00:36:06,379 اون خوبه 637 00:36:06,379 --> 00:36:07,819 حالش خوبه 638 00:36:30,339 --> 00:36:33,139 متأسفم 639 00:36:48,459 --> 00:36:49,939 بذار کمکت کنم 640 00:36:49,939 --> 00:36:51,459 من خوبم 641 00:36:51,459 --> 00:36:53,899 لازم نيست نگران من باشي عزيزم 642 00:36:53,899 --> 00:36:55,739 افسون بزرگي بود مامان‌بزرگ 643 00:36:55,739 --> 00:36:57,459 خيلي از قدرتت رو گرفته 644 00:36:57,459 --> 00:37:00,099 خوب ميشم 645 00:37:09,219 --> 00:37:10,179 سرت چطوره؟ 646 00:37:10,179 --> 00:37:11,299 خوبه 647 00:37:11,299 --> 00:37:13,579 فقط مي‌خوام بدونم چي شد که بيهوش شدم 648 00:37:13,579 --> 00:37:16,059 خيلي مشروب نخوردم ، قسم مي‌خورم 649 00:37:16,059 --> 00:37:18,419 يعني هيچي يادت نمياد؟ 650 00:37:18,459 --> 00:37:20,539 همه چيز خيلي مبهمه فقط 651 00:37:21,539 --> 00:37:22,299 ميدونم پيش خودت چي فکر مي‌کني 652 00:37:22,299 --> 00:37:23,859 متأسفم 653 00:37:23,859 --> 00:37:25,419 نه جرمي ، ناراحت نباش 654 00:37:25,419 --> 00:37:28,739 تو هيچ کاري نکردي ، باشه؟ - باشه - 655 00:37:28,739 --> 00:37:31,259 بايد برم يه سر به باني بزنم 656 00:37:31,259 --> 00:37:34,499 ولي چيزي لازم نداري؟ 657 00:37:34,499 --> 00:37:36,139 نه ، مي‌خوام استراحت کنم 658 00:37:36,139 --> 00:37:39,779 باشه . خب ، جنا خونه‌ست منم زود برمیگردم 659 00:38:10,179 --> 00:38:12,579 ميدونستي که کاترين اون تو نيست 660 00:38:12,579 --> 00:38:14,139 اگه بهت مي‌گفتم کمکم نمي‌کردي 661 00:38:14,139 --> 00:38:15,379 نه 662 00:38:15,379 --> 00:38:17,339 چرا تو بايد خوشحال باشي؟ 663 00:38:17,339 --> 00:38:19,939 ديمن ، خواهش مي‌کنم وگرنه کمکم نمي‌کردي 664 00:38:19,939 --> 00:38:21,219 چرا تو تونستي ولي من نتونستم؟ 665 00:38:21,219 --> 00:38:23,379 نگهبان ، نگهبان کليسا 666 00:38:23,379 --> 00:38:24,459 هموني که ما رو حبس کرد 667 00:38:25,459 --> 00:38:26,819 کاترين قول داد که اونو تبديل مي‌کنه 668 00:38:26,859 --> 00:38:28,299 اون عاشق کاترين شده بود 669 00:38:29,299 --> 00:38:34,659 اونو هم طلسم کرد مثل بقيه 670 00:38:34,659 --> 00:38:36,099 اجازه داد بره 671 00:38:40,299 --> 00:38:43,219 آخرين باري که ديدمش 672 00:38:43,219 --> 00:38:44,699 توي شيکاگو بود 673 00:38:44,699 --> 00:38:46,659 1983 674 00:38:46,659 --> 00:38:49,459 اون‌موقع ميدونست تو کجايي ديمن 675 00:38:51,379 --> 00:38:53,979 براش مهم نبود 676 00:38:56,899 --> 00:38:58,219 متأسفم 677 00:39:13,539 --> 00:39:15,859 اومدم پيش باني 678 00:39:15,859 --> 00:39:18,019 همه چيز مرتبه؟ - آره - 679 00:39:18,019 --> 00:39:20,539 ديمن چطوره؟ حالش خوب ميشه؟ 680 00:39:21,539 --> 00:39:23,019 نميدونم 681 00:39:24,019 --> 00:39:25,379 ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 682 00:39:25,419 --> 00:39:28,219 آره ، البته 683 00:39:55,545 --> 00:39:57,178 بیا این رو بخور مامان‌بزرگ 684 00:40:10,299 --> 00:40:12,659 مامان‌بزرگ؟ 685 00:40:12,659 --> 00:40:15,019 مامان‌بزرگ ، بيدار شو 686 00:40:16,259 --> 00:40:18,139 مامان‌بزرگ 687 00:40:18,139 --> 00:40:20,819 مامان‌بزرگ؟ 688 00:40:20,819 --> 00:40:24,819 الينا 689 00:40:24,819 --> 00:40:25,419 کمک 690 00:40:25,419 --> 00:40:27,299 بيدار شو 691 00:40:27,299 --> 00:40:30,819 نفس نمي‌کشه نفس نمي‌کشه 692 00:40:31,819 --> 00:40:34,779 خواهش مي‌کنم بيدار شو 693 00:40:35,979 --> 00:40:38,019 بله ، يه آمبولانس لازم داريم "خيابون "اوک 694 00:40:38,019 --> 00:40:39,739 چيزي نيست . مي‌تونم درستش کنم - اورژانسيه - 695 00:40:41,779 --> 00:40:44,659 حالش خوب ميشه - نه ، نه . مي‌تونم درستش کنم - 696 00:40:44,659 --> 00:40:46,459 مامان‌بزرگ ، مي‌تونم درستش کنم - باني - 697 00:41:30,900 --> 00:41:31,900 ترجمه و زیرنویس : عماد 698 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::.