1 00:00:02,804 --> 00:00:04,004 پیش از این در "The Vampire Diaries" 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,364 براي يک قرن با يه راز زندگي کردم 3 00:00:05,364 --> 00:00:07,204 تا الان ، ريسک کردم 4 00:00:07,204 --> 00:00:08,804 اما بايد بشناسمش - الينا - 5 00:00:08,804 --> 00:00:10,564 اون سيب نصف شده کاترينه 6 00:00:10,564 --> 00:00:12,804 نميدوني چه برنامه‌هايي واسه آينده‌مون دارم 7 00:00:13,004 --> 00:00:14,844 تو ، من و ديمن 8 00:00:14,844 --> 00:00:17,404 عشق ما به کاترين واقعي نبود ديمن 9 00:00:17,404 --> 00:00:19,644 کاترين هيچ‌وقت منو مجبور نکرد من همه چيز رو ميدونستم 10 00:00:19,644 --> 00:00:20,684 براي من واقعي بود 11 00:00:20,684 --> 00:00:21,804 مي‌خوام اون رو برگردونم 12 00:00:21,804 --> 00:00:22,844 بگو چطوري بايد برم توي معبد 13 00:00:22,844 --> 00:00:24,444 کتاب وِرد - کجاست؟ - 14 00:00:24,444 --> 00:00:26,284 دست‌نوشته‌ها رو بررسی کن دست‌نوشته‌هاي جاناتان گيلبرت 15 00:00:26,284 --> 00:00:27,964 مي‌تونم دست‌نوشته‌هاي جدت رو قرض بگيرم؟ 16 00:00:27,964 --> 00:00:29,084 دادمش به معلم تاريخم 17 00:00:29,084 --> 00:00:30,284 آلاريک سالتزمن - ديمن - 18 00:00:30,284 --> 00:00:32,204 پس اون کتاب وِرد مال اميليه درسته؟ 19 00:00:32,204 --> 00:00:33,884 براي شکستن افسون به اون نياز داري؟ 20 00:00:33,884 --> 00:00:35,724 کمکت مي‌کنم - باشه - 21 00:00:35,724 --> 00:00:37,924 به ديمن گفتم کمکش مي‌کنم که کاترين رو برگردونه 22 00:00:37,924 --> 00:00:40,044 اما دروغ گفتم نمي‌تونم اجازه بدم اين‌کار رو بکنه 23 00:00:40,044 --> 00:00:42,444 پس اجازه نده . منم کمکت مي‌کنم هر چي که مي‌خواد بشه 24 00:00:45,200 --> 00:00:50,500 " میستیک‌فالز ، سال 1864 " 25 00:00:58,364 --> 00:00:59,244 خواهش مي‌کنم 26 00:00:59,324 --> 00:01:01,724 لطفاً کمکمون کنيد 27 00:01:03,004 --> 00:01:05,004 خواهش مي‌کنم ، شوهرم صدمه ديده 28 00:01:05,004 --> 00:01:06,364 لطفاً کمکش کنيد 29 00:01:06,364 --> 00:01:10,684 نصفه شبي اينجا چي‌کار مي‌کنين؟ 30 00:01:10,684 --> 00:01:11,884 اينجا امن نيست 31 00:01:11,884 --> 00:01:13,804 نه ، نه آقا 32 00:01:13,804 --> 00:01:16,364 اينجا امن نيست 33 00:01:34,044 --> 00:01:36,684 به همين راحتي 34 00:01:39,564 --> 00:01:41,484 جنازه‌هاشون چي ميشه؟ 35 00:01:41,484 --> 00:01:43,324 خب ، مي‌برمشون وسط جنگل 36 00:01:43,324 --> 00:01:45,484 تا حيوونا کارشونو تموم کنن 37 00:01:49,404 --> 00:01:52,044 مطمئني آمادگيشو داري؟ 38 00:01:54,124 --> 00:01:55,724 من حاضرم 39 00:01:55,724 --> 00:01:56,924 مي‌خوام تبديلم کني 40 00:01:56,924 --> 00:01:59,404 پس وقتشه 41 00:02:01,324 --> 00:02:02,844 منو ببوس 42 00:02:05,324 --> 00:02:07,404 بايد خون رو مزمزه کني 43 00:02:09,724 --> 00:02:12,124 متأسفم - نباش - 44 00:02:12,124 --> 00:02:14,644 ديگه اين چيزا گيرت نمياد 45 00:02:26,300 --> 00:02:27,300 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::. 46 00:02:28,300 --> 00:02:34,300 "The Vampire Diaries" فصل 1 قسمت 13 : بچه‌های جهنمی 47 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 ترجمه و زیرنویس : عماد 48 00:02:41,544 --> 00:02:44,384 صبح بخير 49 00:02:44,504 --> 00:02:46,784 ديگه داشتم عادت مي‌کردم 50 00:02:48,704 --> 00:02:50,224 صبح بخير خواب آلودها 51 00:02:50,224 --> 00:02:52,144 ديمن ، خواهش مي‌کنم - داري چي‌کار مي‌کني؟ - 52 00:02:52,144 --> 00:02:53,424 ناراحت نشين 53 00:02:53,424 --> 00:02:54,624 جدي ميگم ، برو بيرون 54 00:02:54,624 --> 00:02:56,064 اگه چيزي ببينم که قبلاً اونو نديده باشم 55 00:02:56,064 --> 00:02:58,224 حاضرم براش پول بدم حالا گوش کنين 56 00:02:58,304 --> 00:03:00,464 ما الان مسائل مهمي داريم که بايد در موردشون بحث کنيم 57 00:03:00,464 --> 00:03:01,744 درست همين الان؟ 58 00:03:01,744 --> 00:03:04,064 خب ، الان که باهم دوستيم و هدف مشترکي داريم 59 00:03:04,064 --> 00:03:07,664 کلي کار براي انجام دادن داريم 60 00:03:07,664 --> 00:03:09,424 خب ، براي باز کردن اون معبد 61 00:03:09,424 --> 00:03:11,344 بايد دست‌نوشته رو پيدا کنيم 62 00:03:11,344 --> 00:03:13,104 تا اون کتاب وِرد رو بدست بياريم و افسون رو بشکنيم 63 00:03:13,104 --> 00:03:15,104 اول از همه از اونجايي که تو الينا گيلبرت هستي 64 00:03:15,104 --> 00:03:16,784 مسئوليت دست‌نوشته با توئه 65 00:03:16,784 --> 00:03:18,064 از کي تا حالا قرار شده کمک کنم؟ 66 00:03:18,064 --> 00:03:19,824 خب ، استفن داره کمک مي‌کنه و تو هم الان توي تخت 67 00:03:19,824 --> 00:03:22,944 اون خوابيدي 68 00:03:22,944 --> 00:03:24,944 اگه نمي‌خواي مجبور نيستي کمک کني 69 00:03:24,944 --> 00:03:27,104 امشب ميرم سراغش - خوبه - 70 00:03:27,104 --> 00:03:28,704 از کجا معلوم که توي اون دست‌نوشته 71 00:03:28,704 --> 00:03:30,384 مکان اون کتاب وِرد رو نوشته باشه؟ 72 00:03:30,384 --> 00:03:33,184 واقعاً اين خون‌آشام انقدر ارزش داره؟ 73 00:03:33,184 --> 00:03:35,904 انتخاب خودت بوده ديگه 74 00:03:35,904 --> 00:03:37,744 حالا اين کتاب وِرد دقيقاً چي هست؟ 75 00:03:37,744 --> 00:03:40,224 کتاب آشپزي جادوگرهاست 76 00:03:40,224 --> 00:03:42,144 هر افسوني که يه ساحره استفاده مي‌کنه 77 00:03:42,144 --> 00:03:43,584 توي نوع خودش بي‌نظيره 78 00:03:43,584 --> 00:03:45,424 بنابراين هر ساحره‌اي کار خودش رو مستند مي‌کنه 79 00:03:45,424 --> 00:03:47,184 آره ، همون کتاب آشپزي 80 00:03:47,264 --> 00:03:48,384 پس اون خون‌آشام مرموز چي ميشه؟ 81 00:03:48,384 --> 00:03:51,264 اون احمق که تنها کار نمي‌کرده 82 00:03:51,264 --> 00:03:54,304 پس هر کسي که اون بيرونه ميدونه ما چي هستيم 83 00:03:54,304 --> 00:03:56,304 اشکالي نداره 84 00:03:58,944 --> 00:04:02,784 ميدوني ، واقعاً با اين تيم سه نفره خيلي حال مي‌کنم 85 00:04:02,784 --> 00:04:04,144 خيلي پيچ و تاب خورده 86 00:04:05,344 --> 00:04:07,344 خرابش نکنين 87 00:04:09,424 --> 00:04:11,824 ...اون مي‌تونه 88 00:04:11,824 --> 00:04:15,024 درسته ، آره 89 00:04:15,024 --> 00:04:16,944 باشه 90 00:04:16,944 --> 00:04:19,984 نه ، بيا اينجا 91 00:04:22,304 --> 00:04:25,384 ...ما نبايد 92 00:04:34,384 --> 00:04:36,784 چي‌کار ميکني؟ بس کن ديگه 93 00:04:36,784 --> 00:04:40,144 يه حالي بهم بده 94 00:04:51,584 --> 00:04:55,104 بله؟ 95 00:04:56,304 --> 00:04:59,344 ببخشيد خانم کاترين 96 00:04:59,344 --> 00:05:01,184 خانم "پِرِل" مي‌خواد شما رو ببينه 97 00:05:01,184 --> 00:05:03,184 الان ميام پايين 98 00:05:03,184 --> 00:05:06,464 بهش بگو منتظر بمونه 99 00:05:06,464 --> 00:05:08,304 ممنون اميلي 100 00:05:11,384 --> 00:05:13,184 بايد برم - نه - 101 00:05:18,544 --> 00:05:21,184 خوشحالم که مي‌بينمت پِرِل 102 00:05:21,184 --> 00:05:24,664 بهتره بريم بيرون صحبت کنيم 103 00:05:24,664 --> 00:05:27,904 اميلي ، ميشه لطفاً به آقاي سالواتور بگي 104 00:05:27,904 --> 00:05:30,064 که من رفتم بيرون؟ 105 00:05:30,064 --> 00:05:31,664 به کدومشون؟ 106 00:05:33,024 --> 00:05:34,624 جفتشون 107 00:05:38,504 --> 00:05:41,864 تا کي مي‌خواي با سالواتورها بموني؟ 108 00:05:41,864 --> 00:05:44,104 مردم دارن حرف درميارن کاترين 109 00:05:44,104 --> 00:05:46,664 تو با هردوشون رابطه داري 110 00:05:46,664 --> 00:05:48,744 و اين اصلاً کمکي نمي‌کنه 111 00:05:48,744 --> 00:05:51,224 سالواتورها خيلي به من لطف کردن 112 00:05:51,224 --> 00:05:52,904 همه هم ميدونن که 113 00:05:52,904 --> 00:05:54,984 من يه دختر بدبخت يتيم هستم که از آتلانتا اومده 114 00:05:54,984 --> 00:05:56,824 و پدر و مادرش رو توي آتش‌سوزي از دست داده 115 00:05:56,824 --> 00:05:59,064 البته که همينطوره ، شکي نيست 116 00:06:00,584 --> 00:06:03,144 عزيزم ، مواظب باش 117 00:06:05,224 --> 00:06:10,104 هانري" ديروز از عطاري" 118 00:06:10,104 --> 00:06:12,024 با يه کيف از اين اکسير اومد 119 00:06:12,024 --> 00:06:15,144 ازش خواستن که با يه قيمت پايين اونا رو بفروشه 120 00:06:15,144 --> 00:06:17,224 من نمي‌خوام - امتحانش کن - 121 00:06:21,784 --> 00:06:24,264 اين چه کوفتيه؟ - گل شاه‌پسند - 122 00:06:24,264 --> 00:06:25,704 ...پس چرا 123 00:06:26,704 --> 00:06:28,944 اونا ميدونن 124 00:06:28,944 --> 00:06:31,184 اونا مي‌خوان ما رو پيدا کنن و دارن با حيله اين‌کار رو مي‌کنن 125 00:06:31,184 --> 00:06:32,944 همه مردم دارن گل شاه‌پسند مصرف مي‌کنن؟ 126 00:06:32,944 --> 00:06:35,664 خب ، اين خيلي بده 127 00:06:35,664 --> 00:06:37,904 فکر کنم وقتش باشه که دوباره نقل مکان کنيم 128 00:06:37,904 --> 00:06:40,384 نه ، من از اينجا خوشم مياد 129 00:06:40,384 --> 00:06:42,144 فعلاً دوست ندارم از اينجا برم 130 00:06:42,144 --> 00:06:43,824 ميشه بريم مامان؟ 131 00:06:46,944 --> 00:06:48,944 چيزي شده؟ 132 00:06:48,944 --> 00:06:52,224 دوباره منم 133 00:06:52,224 --> 00:06:53,824 آنا ، همون خوشگله 134 00:06:53,824 --> 00:06:55,744 که قهرمان فوتبال بود 135 00:06:55,744 --> 00:06:58,144 اگه بخواي مي‌تونم بعداً بيام کافي شاپ 136 00:06:58,144 --> 00:07:00,864 تا يه دست ديگه بازي کنيم 137 00:07:02,064 --> 00:07:03,344 به کي زنگ ميزني؟ 138 00:07:03,344 --> 00:07:05,664 جرمي گيلبرت 139 00:07:06,704 --> 00:07:09,344 تو که بهش علاقمند نشدي؟ 140 00:07:09,344 --> 00:07:11,824 واسه يه چيزي لازمش دارم ، بيخيال 141 00:07:13,824 --> 00:07:14,784 لعنتي 142 00:07:14,784 --> 00:07:17,104 رفيق ، ديگه نبايد اين‌کار رو کني 143 00:07:17,104 --> 00:07:18,944 ميدونم ، همش يادم ميره 144 00:07:18,944 --> 00:07:20,624 تازه کاري ديگه 145 00:07:20,624 --> 00:07:22,384 کم‌کم ياد مي‌گيري 146 00:07:22,384 --> 00:07:23,664 دست‌نوشته گيلبرت رو پيدا کردي؟ 147 00:07:23,664 --> 00:07:26,064 اين شبيه دست‌نوشته هاي گيلبرته؟ 148 00:07:26,064 --> 00:07:28,864 خب ، اين کهنه و پوسيده‌ست 149 00:07:28,864 --> 00:07:30,464 و از کجا بايد تفاوتش رو تشخيص ميدادم؟ 150 00:07:30,464 --> 00:07:33,024 نميدونم ، فقط فکر کنم شايد 151 00:07:33,024 --> 00:07:35,584 از وقتي باهم آشنا شديم زيادي داري به من گير ميدي 152 00:07:35,584 --> 00:07:38,384 با من اينطوري حرف نزن 153 00:07:38,384 --> 00:07:41,184 من احمق نيستم 154 00:07:41,184 --> 00:07:43,664 بگير 155 00:07:43,664 --> 00:07:44,944 بخور 156 00:07:44,944 --> 00:07:46,944 نمي‌خوام وقتي پيش اون ساحره هستي گرسنه‌ات بشه 157 00:07:46,944 --> 00:07:49,504 اگه ضعيف بشي اون مي‌تونه تو رو حس کنه 158 00:07:51,024 --> 00:07:53,104 کي ميشه دوباره بريم شکار؟ 159 00:07:53,104 --> 00:07:55,424 اين خيلي قديميه من خون تازه مي‌خوام 160 00:07:55,504 --> 00:07:56,864 هر وقت تونستيم اون معبد رو باز کنيم 161 00:07:56,864 --> 00:08:00,064 هر کس که دلت خواست رو مي‌توني بکشي 162 00:08:00,064 --> 00:08:01,744 فعلاً فقط روي باني تمرکز کن 163 00:08:01,744 --> 00:08:04,624 تا منم ببينم مي‌تونم دست‌نوشته‌ها رو از معلم جرمي پس بگيرم يا نه 164 00:08:05,584 --> 00:08:07,184 چرا منو انتخاب کردي؟ 165 00:08:07,184 --> 00:08:10,224 يه نفر رو مي‌خواستم که بتونه چشم و گوش من باشه 166 00:08:10,224 --> 00:08:12,464 يه کسي که توي بار کار مي‌کنه برام خيلي مناسبه 167 00:08:12,464 --> 00:08:14,784 خيليا توي اون بار کار مي‌کردن 168 00:08:14,784 --> 00:08:16,704 چرا من؟ 169 00:08:16,704 --> 00:08:18,624 اون‌موقع خيلي ناراحت بودي 170 00:08:18,624 --> 00:08:19,984 هيچ هدفي نداشتي 171 00:08:19,984 --> 00:08:21,904 به من نياز داشتي 172 00:08:25,504 --> 00:08:27,664 فکر مي‌کني واقعاً ديمن حرف ما رو باور کرده؟ 173 00:08:27,664 --> 00:08:29,504 که جفتمون مي‌خوايم کمکش کنيم؟ 174 00:08:31,024 --> 00:08:33,264 فکر نکنم ديمن بدونه بايد چيو باور کنه 175 00:08:33,264 --> 00:08:36,784 اعتماد توي ذاتش نيست 176 00:08:36,784 --> 00:08:39,264 ...ميدوني 177 00:08:39,264 --> 00:08:40,704 فکر مي‌کنم ديمن باور داره که 178 00:08:40,704 --> 00:08:42,864 هر چيزي که ساخته که هر حرکتي که کرده 179 00:08:42,864 --> 00:08:44,544 براي عشق بوده 180 00:08:44,944 --> 00:08:49,424 خيلي پيچيده‌ست اما ناراحت کننده هم هست 181 00:08:49,424 --> 00:08:53,584 راه‌هاي مختلفي براي رسيدن به چيزي که مي‌خواي وجود داره 182 00:08:53,584 --> 00:08:55,664 مجبور نيستي کسي رو بکشي 183 00:08:55,664 --> 00:08:58,944 ديمن هيچ ارزشي براي جون يه انسان قائل نيست 184 00:08:58,944 --> 00:09:02,704 اون از درد کشيدن ديگران لذت می‌بره 185 00:09:02,704 --> 00:09:06,104 ...براي 145 سال 186 00:09:06,104 --> 00:09:10,544 هر دفعه که باهاش راه اومدم 187 00:09:10,544 --> 00:09:13,184 و بهش اجازه دادم وارد زندگيم بشه 188 00:09:13,184 --> 00:09:14,864 يه کاري کرد که منو به غلط کردن انداخت 189 00:09:14,864 --> 00:09:17,664 نمي‌خوام دوباره اون اشتباه رو بکنم 190 00:09:17,664 --> 00:09:19,264 خب ، فکر مي‌کني اگه اون معبد باز بشه 191 00:09:19,264 --> 00:09:23,064 و ديمن کاترين رو برگردونه چي بشه؟ 192 00:09:23,064 --> 00:09:26,384 فکر مي‌کنم مهم نباشه که ديمن چه قولي داده 193 00:09:26,384 --> 00:09:27,784 خيليا مي‌ميرن 194 00:09:36,064 --> 00:09:38,664 اين جاناتان گيلبرته 195 00:09:42,784 --> 00:09:44,784 اين چيه؟ 196 00:09:48,764 --> 00:09:50,304 دارين چي‌کار مي‌کنين؟ 197 00:09:50,304 --> 00:09:53,584 دنبال يه چيزي مي‌گشتم 198 00:09:53,584 --> 00:09:55,224 که برام خيلي مهم بود 199 00:09:55,224 --> 00:09:57,264 بابا سال‌ها اون دست‌نوشته خانوادگي رو نگه داشته بود 200 00:09:57,264 --> 00:09:58,384 فکر کنم نمي‌تونم پيداش کنم 201 00:09:58,384 --> 00:09:59,664 دست‌نوشته‌هاي جاناتان گيلبرت؟ 202 00:09:59,664 --> 00:10:01,184 آره ، ازش چي ميدوني؟ 203 00:10:01,184 --> 00:10:02,664 جديداً يه مقاله از روش نوشتم 204 00:10:02,664 --> 00:10:05,184 خب ، الان کجاست؟ 205 00:10:05,184 --> 00:10:07,344 دادمش به آقاي سالتزمن مي‌خواست ببينتش 206 00:10:09,744 --> 00:10:13,664 امروز عصر با "بارنِت" و "جوزِپِه" ملاقات کردم 207 00:10:13,664 --> 00:10:18,304 وقتي قطب‌نما رو نشونشون دادم شک رو توي چشماشون حس کردم 208 00:10:18,304 --> 00:10:20,544 يعني بايد باور کنيم که اين مي‌تونه اونا رو رديابي کنه؟ 209 00:10:20,544 --> 00:10:22,224 اين چيه؟ جادو؟ 210 00:10:22,224 --> 00:10:23,264 علم 211 00:10:23,264 --> 00:10:24,664 هر وقت به چشم خودم ببينم باورم ميشه 212 00:10:24,664 --> 00:10:26,224 من داشتم در مورد اين ايده کليسا فکر مي‌کردم 213 00:10:26,224 --> 00:10:28,704 مطمئنم که جواب ميده 214 00:10:28,704 --> 00:10:30,384 ببخشيد پدر 215 00:10:30,384 --> 00:10:31,784 نميدونستم مهمون دارين 216 00:10:31,784 --> 00:10:33,424 چند دقيقه ديگه کارمون تموم ميشه پسرم 217 00:10:33,424 --> 00:10:34,544 پس برميگردم منو ببخشيد آقاي گيلبرت 218 00:10:34,544 --> 00:10:36,064 آقاي لاک‌وود 219 00:10:38,584 --> 00:10:39,584 بهشون گفتي؟ 220 00:10:39,584 --> 00:10:41,264 نه هنوز 221 00:10:41,264 --> 00:10:43,184 جوزِپِه ، تا جايي که مي‌تونيم بايد نيروي انساني جذب کنيم 222 00:10:43,184 --> 00:10:44,304 بهشون ميگم 223 00:10:44,304 --> 00:10:46,464 مي‌تونين روي هردو پسرهام حساب کنين 224 00:11:47,584 --> 00:11:49,904 سلام؟ 225 00:11:58,864 --> 00:12:01,344 سلام؟ 226 00:12:07,164 --> 00:12:09,264 کسي اونجاست؟ 227 00:12:51,004 --> 00:12:53,644 نبايد اين‌کار رو مي‌کردي 228 00:12:58,124 --> 00:12:59,804 بشين 229 00:13:05,084 --> 00:13:07,084 اين چيه؟ هواي فشرده؟ 230 00:13:08,204 --> 00:13:10,924 خودت درستش کردي؟ 231 00:13:10,924 --> 00:13:12,444 تو کي هستي؟ 232 00:13:13,404 --> 00:13:15,404 باهات کاري ندارم 233 00:13:15,404 --> 00:13:18,204 مگر اينکه بخواي دوباره اون‌کار رو بکني 234 00:13:25,884 --> 00:13:28,044 حالا 235 00:13:30,844 --> 00:13:32,284 توي کي هستي؟ 236 00:13:32,284 --> 00:13:34,524 يه معلم 237 00:13:37,324 --> 00:13:39,964 بايد از در خشونت وارد بشم؟ 238 00:13:39,964 --> 00:13:42,204 يه مورخ هم هستم 239 00:13:42,204 --> 00:13:45,244 و وقتي داشتم در مورد ويرجينيا تحقيق مي‌کردم 240 00:13:45,244 --> 00:13:48,444 کشف‌هاي کوچکي در مورد شهر شما کردم 241 00:13:48,444 --> 00:13:50,124 بعد مثل "وَن هِلسينگ" ظاهر شدي؟ 242 00:13:50,124 --> 00:13:52,284 زودباش 243 00:13:52,284 --> 00:13:53,404 حقيقت رو بهم بگو 244 00:13:53,404 --> 00:13:57,724 همسرم يه روانشناس بود 245 00:13:57,724 --> 00:14:01,244 تمام عمرش در حال تحقيق در مورد فعاليت‌هاي مافوق طبيعي توي اين منطقه بود 246 00:14:01,244 --> 00:14:03,024 کار اون بود که باعث شد من بيام اينجا 247 00:14:03,024 --> 00:14:04,204 همسرت الان کجاست؟ 248 00:14:04,204 --> 00:14:05,724 مرده 249 00:14:05,724 --> 00:14:08,204 يه خون‌آشام اونو کشت 250 00:14:08,204 --> 00:14:10,364 دست‌نوشته‌هاي گيلبرت کجاست؟ 251 00:14:10,364 --> 00:14:12,044 مي‌خوايش چي‌کار؟ - کجاست؟ - 252 00:14:12,044 --> 00:14:14,844 روي ميزمه - نه ، نيست - 253 00:14:17,964 --> 00:14:21,004 روي ميزم بود 254 00:14:24,124 --> 00:14:25,244 چيزي پيدا نکردي؟ 255 00:14:25,244 --> 00:14:28,124 فعلاً نه فقط حرفاي قلبمه سلمبه 256 00:14:28,124 --> 00:14:30,844 آره ، بعضيا بهتره چيزي ننويسن 257 00:14:30,844 --> 00:14:33,484 فکر کردم اين گيلبرت از اون نابغه‌ها بوده 258 00:14:33,484 --> 00:14:36,204 مگه قرار نداري؟ 259 00:14:36,204 --> 00:14:37,404 چرا 260 00:14:37,404 --> 00:14:38,684 برام دعا کن 261 00:14:42,204 --> 00:14:44,604 امروز دوباره ديدمش 262 00:14:44,604 --> 00:14:46,684 زيباترين زن شهر 263 00:14:46,684 --> 00:14:49,724 که اسمش هم به زيبايي خودشه پِرِل 264 00:14:49,724 --> 00:14:51,244 در مورد حرفام ديگه فکر نکردي؟ 265 00:14:51,244 --> 00:14:53,484 به زودي از اينجا ميريم پِرِل ، قول ميدم 266 00:14:53,484 --> 00:14:55,724 قبلش يه کارايي هست که بايد انجام بدم 267 00:14:55,724 --> 00:14:58,124 مي‌خواي هردوشونو تبديل کني ، نه؟ 268 00:14:59,484 --> 00:15:01,084 کاترين ، خواهش مي‌کنم 269 00:15:01,084 --> 00:15:02,844 مراقب باش 270 00:15:02,844 --> 00:15:06,044 هيچي نميشه . قول ميدم 271 00:15:07,044 --> 00:15:07,984 آقاي گيلبرت داره مياد 272 00:15:07,984 --> 00:15:08,924 زودباش ، گونه‌هات 273 00:15:08,924 --> 00:15:11,404 عالي شد 274 00:15:11,404 --> 00:15:13,244 خانم پِرِل 275 00:15:13,244 --> 00:15:15,404 ميشه يه لحظه با من بياين؟ 276 00:15:15,404 --> 00:15:17,884 بله آقاي گيلبرت 277 00:15:18,584 --> 00:15:19,724 هنوز منتظرم که دليل بودن 278 00:15:19,724 --> 00:15:22,444 اون ستاره دنباله‌دار توی آسمون رو برام توضيح بدين 279 00:15:26,084 --> 00:15:28,124 مادرت يه ستايش‌کننده داره 280 00:15:30,624 --> 00:15:32,384 به عنوان نسل مؤسسان اين شهر 281 00:15:32,384 --> 00:15:34,084 اونا مي‌خوان بدونن که مي‌تونن روي شما حساب کنن يا نه 282 00:15:34,084 --> 00:15:35,224 البته که مي‌تونن 283 00:15:35,224 --> 00:15:36,484 شک دارين؟ 284 00:15:36,484 --> 00:15:39,924 ...من مطمئن نيستم که برادرت ديمن 285 00:15:39,924 --> 00:15:42,184 متوجه اهميت مأموريتش باشه 286 00:15:42,384 --> 00:15:45,284 ديمن خودش متحدين رو ترک کرد 287 00:15:45,284 --> 00:15:48,484 اين انتخاب خودش بوده و بايد بهش احترام گذاشت 288 00:15:49,084 --> 00:15:51,584 اگه با احترام گذاشتن به يه فراري مشکل داشته باشم منو مي‌بخشين 289 00:15:51,584 --> 00:15:52,944 خب ، من هيچ‌وقت از شما طلب احترام نکردم 290 00:15:52,944 --> 00:15:54,324 خوش به حالت ديمن 291 00:15:54,324 --> 00:15:56,484 چون من فقط نااميدي دارم 292 00:15:59,524 --> 00:16:02,824 گفتين شهر توي دردسر افتاده؟ 293 00:16:04,684 --> 00:16:06,884 مرگ‌هاي زيادي رخ داده 294 00:16:06,884 --> 00:16:09,164 وقتشه که مبارزه رو شروع کنيم 295 00:16:09,164 --> 00:16:10,524 و اين قاتل‌ها رو متوقف کنيم 296 00:16:10,524 --> 00:16:12,404 قاتل‌ها؟ چي دارين ميگين؟ 297 00:16:12,404 --> 00:16:13,604 ما داريم بين شياطين زندگي مي‌کنيم 298 00:16:13,604 --> 00:16:14,404 خيلي مرموز شدين پدر 299 00:16:14,404 --> 00:16:16,244 چرا درست نميگين موضوع چيه؟ 300 00:16:16,244 --> 00:16:18,644 ...خون‌آشام‌ها 301 00:16:18,644 --> 00:16:21,284 اونا وجود دارن 302 00:16:22,284 --> 00:16:24,804 و در ميان ما زندگي مي‌کنن 303 00:16:24,804 --> 00:16:26,364 اما يه نقشه براي کشتن اونا داريم 304 00:16:28,684 --> 00:16:29,964 و شما بايد به ما کمک کنين 305 00:16:34,804 --> 00:16:36,284 پدرم هيچ‌وقت کسايي رو دوست نداشت که باهاشون قرار ميذاشتم 306 00:16:36,284 --> 00:16:39,004 که فقط باعث شد با دختراي بيشتري باشم 307 00:16:39,004 --> 00:16:39,844 البته 308 00:16:41,764 --> 00:16:42,364 تو چطور؟ 309 00:16:42,364 --> 00:16:43,284 يه چند نفري بودن 310 00:16:44,284 --> 00:16:46,684 لوگان تنها عوضي نبود که باهاش بودم 311 00:16:46,684 --> 00:16:48,604 پيداش کردن؟ يا هنوزم گم و گوره؟ 312 00:16:49,604 --> 00:16:50,684 اون گم و گور نشده 313 00:16:50,684 --> 00:16:52,844 رفته باهاما تا پوستشو برنزه کنه 314 00:16:52,844 --> 00:16:55,004 که حق هم داره 315 00:16:55,004 --> 00:16:57,884 تا به اون چيزي که مي‌خواد برسه 316 00:16:57,884 --> 00:16:59,724 خيلي عوضي بود 317 00:16:59,724 --> 00:17:01,884 همشون فقط غرور دارن 318 00:17:06,524 --> 00:17:09,644 سلام الينا 319 00:17:10,924 --> 00:17:13,084 سلام ، کجا بودي؟ 320 00:17:13,084 --> 00:17:14,404 داريم شام درست مي‌کنيم 321 00:17:14,404 --> 00:17:16,524 استفن پيش توئه؟ 322 00:17:16,524 --> 00:17:18,284 الان مياد 323 00:17:19,324 --> 00:17:22,044 چند وقته که از من خبر داري؟ 324 00:17:22,044 --> 00:17:25,404 جديداً فهميدم 325 00:17:25,404 --> 00:17:26,924 برادرت چي؟ 326 00:17:26,924 --> 00:17:28,764 ديمن رو که ديدي 327 00:17:28,764 --> 00:17:31,644 فکر مي‌کني کي زنمو کشته؟ 328 00:17:32,844 --> 00:17:35,044 مطمئني کار ديمن بوده؟ 329 00:17:35,044 --> 00:17:36,284 خودم شاهد بودم 330 00:17:36,284 --> 00:17:39,644 ...اگه براي انتقام اومدي اينجا 331 00:17:39,644 --> 00:17:42,404 خيلي برات گرون تموم ميشه 332 00:17:42,404 --> 00:17:44,924 من فقط مي‌خوام بفهمم چه بلايي سر زنم اومده 333 00:17:44,924 --> 00:17:46,284 ...فکر کنم فقط گفتي ديمن 334 00:17:46,284 --> 00:17:48,204 آره 335 00:17:48,204 --> 00:17:50,044 من ديدمش 336 00:17:50,044 --> 00:17:54,124 که داشت جونشو مي‌گرفت 337 00:17:54,124 --> 00:17:55,724 فکر کنم فهميد که دارم ميام 338 00:17:55,724 --> 00:17:58,764 سريع ناپديد شد 339 00:17:58,764 --> 00:18:00,844 جنازه‌شو هم برد 340 00:18:00,844 --> 00:18:03,644 هيچ‌وقت جنازه‌شو پيدا نکردن 341 00:18:08,444 --> 00:18:11,644 ديمن هيچ‌وقت نمي‌فهمه واسه چي اومدي اينجا 342 00:18:12,764 --> 00:18:15,164 تو يه چشم به‌هم زدن تو رو مي‌کشه 343 00:18:15,164 --> 00:18:16,844 مي‌تونم مراقب خودم باشم 344 00:18:16,844 --> 00:18:19,244 نه ، نمي‌توني 345 00:18:19,244 --> 00:18:21,724 مي‌تونم کمکت کنم 346 00:18:21,724 --> 00:18:24,404 اگه اجازه بدي 347 00:18:32,404 --> 00:18:34,284 اين‌کار رو نکن 348 00:18:34,284 --> 00:18:36,364 چي‌کار؟ 349 00:18:36,364 --> 00:18:38,764 خودت ميدوني اين‌کارت عمدي بود 350 00:18:38,764 --> 00:18:40,044 خب ، آره . از عمد مي‌خواستم برم 351 00:18:40,044 --> 00:18:41,644 توي آشپزخونه 352 00:18:41,644 --> 00:18:43,644 از استفن بگو 353 00:18:43,644 --> 00:18:44,764 کجاست؟ 354 00:18:44,764 --> 00:18:46,844 شبي که همه جمعيم گم و گور شده 355 00:18:46,844 --> 00:18:49,084 واقعاً داره بهم خوش ميگذره 356 00:18:52,844 --> 00:18:54,844 اين واقعيه؟ 357 00:18:54,844 --> 00:18:56,164 چي واقعيه؟ 358 00:18:56,164 --> 00:18:58,844 حس برادرانه‌اش که دوباره زنده شده 359 00:19:00,644 --> 00:19:03,484 مي‌تونم بهش اعتماد کنم؟ 360 00:19:03,484 --> 00:19:06,204 آره ، مي‌توني بهش اعتماد کني 361 00:19:13,564 --> 00:19:16,044 مي‌تونم بهش اعتماد کنم؟ 362 00:19:16,044 --> 00:19:18,764 من گل شاه‌پسند دارم ديمن جواب نميده 363 00:19:18,764 --> 00:19:21,804 منم نمي‌خواستم به ذهنت نفوذ کنم 364 00:19:21,804 --> 00:19:25,564 فقط مي‌خوام جوابمو بدي 365 00:19:25,564 --> 00:19:28,764 راستشو بگو 366 00:19:31,284 --> 00:19:33,404 البته که مي‌توني بهش اعتماد کني 367 00:19:37,884 --> 00:19:39,884 مي‌توني به من اعتماد کني آقاي سالواتور 368 00:19:39,884 --> 00:19:41,644 من هيچ‌وقت بهت خيانت نمي‌کنم 369 00:19:46,924 --> 00:19:49,164 ...دارم مي‌بازم 370 00:19:49,164 --> 00:19:50,284 دوباره 371 00:19:50,284 --> 00:19:53,284 خيلي بازيش خوبه 372 00:19:53,284 --> 00:19:54,924 فکر کنم کاترين واقعاً ازش خوشش مياد 373 00:19:54,924 --> 00:19:58,204 ممکنه 374 00:19:58,204 --> 00:20:01,164 اون ميدونه که اگه پدر حقيقت رو بفهمه اونو مي‌کشه 375 00:20:02,444 --> 00:20:04,524 حالا اگه باهاش حرف بزنيم 376 00:20:04,524 --> 00:20:05,924 و احساسمونو بهش بگيم 377 00:20:05,924 --> 00:20:07,324 مي‌تونه کمکمون کنه که اونو در امان نگه داريم 378 00:20:07,324 --> 00:20:08,524 ديوونه شدي؟ 379 00:20:08,524 --> 00:20:11,324 نه ، نه . بابا اگه بفهمه خودش توش چوب فرو مي‌کنه 380 00:20:11,324 --> 00:20:12,684 درست نيست مي‌تونيم بهش اعتماد کنيم 381 00:20:12,684 --> 00:20:13,884 نه ، نه . اين‌دفعه نه 382 00:20:13,884 --> 00:20:17,004 لطفاً قول بده که بهش نميگي استفن 383 00:20:24,164 --> 00:20:26,964 قول ميدم 384 00:20:30,844 --> 00:20:33,624 يه روزي بود که من بيشتر از هر کسي به اون اعتماد داشتم 385 00:20:33,682 --> 00:20:35,242 اعتماد متقابله 386 00:20:35,242 --> 00:20:36,842 بايد اعتماد کني تا بهت اعتماد کنن 387 00:20:36,842 --> 00:20:39,882 داري برام سخنراني مي‌کني؟ 388 00:20:39,882 --> 00:20:42,362 بايد برات سخنراني کنم؟ 389 00:20:42,362 --> 00:20:43,962 من فقط مي‌خوام اونو بگردونم 390 00:20:43,962 --> 00:20:47,002 مطمئنم که مي‌توني درک کني 391 00:20:47,002 --> 00:20:51,962 مي‌تونم درک کنم که تو حاضري هر کاري واسش بکني ، بله 392 00:20:53,042 --> 00:20:56,362 پس درک مي‌کني که اگه کسي سر راهم قرار بگيره 393 00:20:56,362 --> 00:20:58,442 باهاش چي‌کار مي‌کنم 394 00:21:08,512 --> 00:21:12,032 تو که گفتي قبلاً بازي نکردي 395 00:21:12,032 --> 00:21:13,712 زود ياد گرفتم ديگه 396 00:21:21,432 --> 00:21:23,552 کيو داري مي‌پيچوني؟ 397 00:21:23,552 --> 00:21:25,232 اين دختره آنا 398 00:21:25,232 --> 00:21:26,392 خيلي گير داده 399 00:21:26,392 --> 00:21:27,232 خيلي جذابه؟ 400 00:21:28,232 --> 00:21:30,312 آره ، آره اما دختر عجيبيه 401 00:21:31,312 --> 00:21:35,352 جذابيت بر عجيب بودن غلبه مي‌کنه باور کن 402 00:21:35,352 --> 00:21:36,552 اون خيلي جذابه 403 00:21:38,872 --> 00:21:41,432 اون خیلی عوضیه 404 00:21:41,432 --> 00:21:44,872 با اينا چي‌کار داري؟ 405 00:21:44,872 --> 00:21:46,672 ...فکر کردم ممکنه يه چيزي 406 00:21:46,712 --> 00:21:49,672 در مورد پدر و مادر واقعيم اينجا باشه 407 00:21:49,672 --> 00:21:51,792 به جرمي هم گفتي؟ 408 00:21:51,792 --> 00:21:53,552 ...بهش ميگم 409 00:21:53,552 --> 00:21:55,792 هر وقت که وقتش شد 410 00:21:55,792 --> 00:21:58,152 استفنه 411 00:21:58,152 --> 00:21:59,672 رفيق 412 00:22:05,272 --> 00:22:06,872 خب؟ 413 00:22:08,072 --> 00:22:09,352 اعتراف مي‌کنم 414 00:22:09,352 --> 00:22:10,472 نمي‌تونم آهنگ بخونم 415 00:22:10,472 --> 00:22:12,472 نه ، تو خيلي صدات خوبه 416 00:22:12,472 --> 00:22:15,512 بابا گند زدم تو آهنگ متاليکا 417 00:22:15,512 --> 00:22:19,032 خب ، پس اولين اشتباهت اين بود که آهنگ متاليکا رو خوندي؟ 418 00:22:19,032 --> 00:22:21,192 خب ، حداقل مي‌تونم اعتراف کنم 419 00:22:21,192 --> 00:22:22,472 اون زني که خالکوبي داشت عاشقت شده بود 420 00:22:22,472 --> 00:22:23,832 آره . خب ، شايد دفعه بعد 421 00:22:23,832 --> 00:22:25,592 خواستم استعدادم رو نشون بدم 422 00:22:25,592 --> 00:22:27,512 دفعه بعد؟ 423 00:22:27,512 --> 00:22:29,192 آره 424 00:22:31,672 --> 00:22:33,032 امشب دوستات کجان؟ 425 00:22:33,032 --> 00:22:34,632 همشون کار داشتن 426 00:22:34,632 --> 00:22:36,472 کرولاين رفته پيش باباش الينا با دوست پسرشه 427 00:22:36,472 --> 00:22:38,712 الينا گيلبرت ، درسته؟ 428 00:22:38,712 --> 00:22:41,032 آره ، يادمه شما باهم دوست بودين 429 00:22:41,032 --> 00:22:42,712 اون بهترين دوستمه 430 00:22:42,712 --> 00:22:45,832 آره ، همه دوستای من هم بعد از فارغ‌التحصيلي از اينجا رفتن 431 00:22:45,832 --> 00:22:47,112 ولي من نرفتم 432 00:22:47,112 --> 00:22:49,672 پس يه‌جورايي از هم جدا شديم 433 00:22:49,672 --> 00:22:53,192 انگار من و الينا به‌هم پيوند خورديم 434 00:22:53,192 --> 00:22:55,272 نمي‌تونم تصور کنم بدون اون چي ميشه 435 00:22:55,272 --> 00:22:56,872 خيلي سخته ، نه؟ 436 00:22:56,872 --> 00:22:59,752 اون برام مثل خواهرم مي‌مونه منظورم اينه که حاضرم براش بميرم 437 00:23:02,152 --> 00:23:04,632 کي برش داشته؟ - نميدونم - 438 00:23:04,632 --> 00:23:06,712 ...ميدوني ، اون معلم 439 00:23:06,712 --> 00:23:07,912 مطمئنم يه کاسه‌اي زير نيم کاسه‌اش هست 440 00:23:07,912 --> 00:23:09,032 نه ، اون هيچي نميدونه 441 00:23:09,032 --> 00:23:10,712 يه نفر قبل از من رفته بود سراغش 442 00:23:10,712 --> 00:23:12,712 ديگه کي ميدونست اون اونجاست؟ 443 00:23:15,192 --> 00:23:17,112 نه . ديمن ، اونو وارد ماجرا نکن 444 00:23:17,112 --> 00:23:18,312 چرا؟ مگه چي ميشه؟ 445 00:23:18,312 --> 00:23:19,432 ديمن 446 00:23:20,792 --> 00:23:23,112 شنيدم چند روز پيش 447 00:23:23,112 --> 00:23:24,952 يه دست‌نوشته قديمي باحال پيدا کرده بودي 448 00:23:24,952 --> 00:23:27,112 اونو به کي نشون دادي؟ - هان؟ - 449 00:23:27,112 --> 00:23:29,592 از من سؤال نپرس . جوابمو بده 450 00:23:29,592 --> 00:23:31,352 داري منو دست ميندازي ، درسته؟ 451 00:23:31,352 --> 00:23:32,872 جرمي ، به غير از آقاي سالتزمن 452 00:23:32,872 --> 00:23:34,472 در مورد دست‌نوشته گيلبرت به کسي چيزي گفتي؟ 453 00:23:34,472 --> 00:23:37,512 حالا چرا همه به اون گير دادين؟ 454 00:23:37,512 --> 00:23:38,552 ديگه به کي گفتي؟ 455 00:23:38,552 --> 00:23:40,712 همون دختره آنا - همون که عجيب و جذاب بود؟ - 456 00:23:40,712 --> 00:23:42,232 آره - وايسا ببينم ، آنا کيه؟ - 457 00:23:42,232 --> 00:23:44,312 منم مي‌خوام همينو بفهمم 458 00:23:44,312 --> 00:23:46,552 اونو از کجا مي‌شناسي؟ 459 00:23:46,552 --> 00:23:48,552 جديداً باهاش آشنا شدم 460 00:23:48,552 --> 00:23:50,552 امشب باهم توي کافي شاپ قرار داريم 461 00:23:50,552 --> 00:23:53,192 عاليه ، من رانندگي مي‌کنم 462 00:23:53,192 --> 00:23:55,112 بيا - باشه - 463 00:23:55,112 --> 00:23:57,512 باشه . من تنهام 464 00:23:57,512 --> 00:23:59,752 تعريف کن ، دارم مي‌ميرم 465 00:23:59,752 --> 00:24:03,112 همه چيز عاليه خيلي مرد محترميه 466 00:24:03,112 --> 00:24:04,952 محترمه؟ - ميدونم - 467 00:24:04,952 --> 00:24:07,592 حالت به‌هم خورد؟ فقط مي‌خوام بگيرمش و روش بخوابم 468 00:24:07,592 --> 00:24:08,552 پس چرا اين‌کار رو نمي‌کني؟ 469 00:24:08,552 --> 00:24:09,832 چون مي‌ترسم 470 00:24:09,832 --> 00:24:11,752 تو ساحره قدرتمندي هستي 471 00:24:11,752 --> 00:24:13,992 بس کن ، از امروز استفاده کن عروس خانم 472 00:24:13,992 --> 00:24:15,432 باشه 473 00:24:15,432 --> 00:24:17,192 بقيه جزئيات رو برات اس.ام.اس مي‌کنم 474 00:24:17,192 --> 00:24:18,552 خوش بگذره 475 00:24:20,312 --> 00:24:21,912 ديمن کجاست؟ 476 00:24:21,912 --> 00:24:23,752 رفت سراغ دوست جرمي ، آنا 477 00:24:23,752 --> 00:24:25,112 رفت ببينه چيزي ميدونه يا نه 478 00:24:25,112 --> 00:24:26,472 تو نمي‌خواي باهاش بري؟ 479 00:24:26,472 --> 00:24:27,912 ...اگه قبل از ما دست‌نوشته رو بدست بياره 480 00:24:27,912 --> 00:24:29,672 مهم نيست 481 00:24:29,672 --> 00:24:32,952 اين چيه؟ - يه کپي از دست‌نوشته‌ها - 482 00:24:32,952 --> 00:24:34,392 از کجا آورديش؟ 483 00:24:34,392 --> 00:24:36,152 خب ، آقاي سالتزمن ازش کپي گرفته بود 484 00:24:36,152 --> 00:24:38,632 و لطف کرد اونو به من قرض داد 485 00:24:38,632 --> 00:24:40,392 واقعاً؟ 486 00:24:40,392 --> 00:24:43,112 دقيقاً نه اما گرفتش ديگه 487 00:24:46,472 --> 00:24:49,592 تو نمي‌توني بدون من زندگي کني؟ 488 00:24:49,592 --> 00:24:52,872 خب ، دلم واسه کوچولوم تنگ شده بود 489 00:24:52,872 --> 00:24:54,152 نمکدون 490 00:24:54,152 --> 00:24:56,232 بيا بازي کنيم 491 00:25:07,012 --> 00:25:09,252 کلانتر اومده اينجا 492 00:25:09,252 --> 00:25:12,692 يه عالمه عصاره گل شاه‌پسند آورده بود 493 00:25:12,692 --> 00:25:14,692 دوباره داشت سعي مي‌کرد تو رو بلند کنه؟ 494 00:25:14,692 --> 00:25:17,252 هميشه اين‌کار رو مي‌کرد؟ - اون داره خودشو - 495 00:25:17,252 --> 00:25:18,692 به جاناتان گيلبرت مي‌چسبونه 496 00:25:18,692 --> 00:25:21,812 از اين چيزا گذشته ، ميدونيم 497 00:25:21,812 --> 00:25:23,252 چطوري مي‌تونين انقدر بيخيال باشين؟ 498 00:25:23,252 --> 00:25:26,132 اونا هر روز دارن به شما نزديکتر ميشن 499 00:25:26,132 --> 00:25:28,852 ما زنان قابل احترام ميستيک‌فالز هستيم 500 00:25:28,852 --> 00:25:30,932 به لطف اميلي مي‌تونيم زير نور آفتاب توي خيابون‌ها گشت بزنيم 501 00:25:30,932 --> 00:25:32,532 هيچ‌کس به ما مظنون نميشه 502 00:25:32,532 --> 00:25:35,252 نه تا وقتي که يه انسان بهشون بگه 503 00:25:35,252 --> 00:25:37,252 من که زودتر از شما مي‌ميرم 504 00:25:37,252 --> 00:25:40,212 خيلي زود 505 00:25:42,692 --> 00:25:45,332 خانم "فِل" دارن ميان 506 00:25:48,932 --> 00:25:50,772 "متشکرم "آنابل 507 00:26:06,181 --> 00:26:09,061 اين مطلبيه که راجع به اميلي نوشته 508 00:26:09,061 --> 00:26:11,941 خانواده فِل اعتقاد دارن که کار من بوده" 509 00:26:12,021 --> 00:26:14,021 نه اونا که از کتاب افسون حفاظت کردم 510 00:26:14,021 --> 00:26:17,381 اما مي‌ترسيدم که از اين به بعد بخواد به من آسيب بزنه 511 00:26:17,461 --> 00:26:22,181 اونا ترس منو به تمسخر گرفتن "...اما اون جوزِپِه سالواتور بود که 512 00:26:22,181 --> 00:26:25,381 اين پدرته؟ - آره - 513 00:26:27,701 --> 00:26:31,301 اين جوزپه سالواتور بود" که ترس منو ريخت 514 00:26:31,301 --> 00:26:34,981 بهم گفت که از راز کتاب افسون حفاظت مي‌کنه 515 00:26:34,981 --> 00:26:38,661 "گفت اونو تا قبرش با خودش مي‌بره 516 00:26:44,341 --> 00:26:46,341 استفن 517 00:26:46,341 --> 00:26:48,741 مي‌تونم کمکت کنم؟ 518 00:26:48,741 --> 00:26:50,661 مزاحم نوشتنتون شدم؟ 519 00:26:50,661 --> 00:26:53,941 اينا فقط افکار ذهن آشفته من هستن 520 00:26:53,941 --> 00:26:55,381 ذهن بزرگ شما 521 00:26:55,381 --> 00:26:57,861 ...البته بدون من رازهاي واقعي رو با خودم 522 00:26:57,861 --> 00:26:59,621 تا قبر مي‌برم 523 00:26:59,621 --> 00:27:01,781 پس قبرم بايد خيلي پُر باشه 524 00:27:11,221 --> 00:27:13,781 ...صحبت ذهن آشفته شد 525 00:27:13,781 --> 00:27:15,941 توي ذهن تو چي ميگذره؟ 526 00:27:17,461 --> 00:27:22,021 من نگران نقشه شما براي خون‌آشام‌ها هستم 527 00:27:22,981 --> 00:27:24,581 و چرا؟ 528 00:27:24,581 --> 00:27:27,621 ما فرض مي‌کنيم که همه خون‌آشام‌ها 529 00:27:27,621 --> 00:27:29,941 همونطور که همه ميگن شيطان هستن 530 00:27:29,941 --> 00:27:31,621 اما اگه حقيقت نداشته باشه چي؟ 531 00:27:31,621 --> 00:27:35,221 براي اين حرفت مدرکي داري؟ 532 00:27:35,221 --> 00:27:37,381 خون‌آشامي هست که بشناسي؟ 533 00:27:37,381 --> 00:27:39,701 نه ، نه . البته که نه 534 00:27:39,701 --> 00:27:41,941 اما بايد اين حرف‌ها رو 535 00:27:41,941 --> 00:27:43,381 باور کنيم؟ 536 00:27:43,381 --> 00:27:47,541 هميشه چيز متفاوتي رو به ما ياد دادي 537 00:27:47,541 --> 00:27:50,901 استفن ، اين موجودات 538 00:27:50,901 --> 00:27:53,141 از تاريک‌ترين بخش‌هاي جهنم هستن 539 00:27:53,141 --> 00:27:55,701 اونا توانايي کنترل ذهن تو رو دارن 540 00:27:55,781 --> 00:27:58,021 مي‌تونن روح تو رو اغوا کنن 541 00:27:58,021 --> 00:27:59,781 اونا کشنده‌ان 542 00:27:59,781 --> 00:28:02,181 بايد نابود بشن 543 00:28:02,181 --> 00:28:04,981 کساني که همراه اونا باشن 544 00:28:04,981 --> 00:28:08,261 و براي خانواده‌شون مايه ننگ باشن همراه اونا نابود ميشن 545 00:28:17,141 --> 00:28:19,781 ميدونم کجاست 546 00:28:33,061 --> 00:28:35,941 باشه ، ول کن 547 00:28:39,061 --> 00:28:40,581 لعنتي 548 00:28:40,581 --> 00:28:43,061 برعکس هيکلت خيلي قوي هستی 549 00:28:43,061 --> 00:28:46,341 نميدونستم چقدر طول مي‌کشه تا منو پيدا کني 550 00:28:46,741 --> 00:28:49,941 چرا پدرت توي معبد خانوادگي دفن نشده؟ 551 00:28:49,941 --> 00:28:52,421 اونجا تازه بعد از مرگ پدرم ساخته شد 552 00:28:52,421 --> 00:28:54,421 مطمئني کتاب وِرد اونجا پيش اونه؟ 553 00:28:54,421 --> 00:28:57,301 مطمئنم 554 00:28:57,301 --> 00:29:00,261 عاليه 555 00:29:00,261 --> 00:29:02,821 الينا 556 00:29:02,821 --> 00:29:04,181 خودم مي‌تونم انجامش بدم 557 00:29:04,181 --> 00:29:06,101 منم گفتم هر کاري که بتونم حاضرم براي کمک به تو انجام بدم 558 00:29:06,101 --> 00:29:08,341 ...ميدونم ، واقعاً ممنونم ولی 559 00:29:08,341 --> 00:29:10,181 اين شهر خونه منه استفن 560 00:29:10,181 --> 00:29:13,221 دوستام و خانواده‌ام اينجان تو اينجايي 561 00:29:13,221 --> 00:29:16,661 منم مثل تو نمي‌خوام اون معبد باز بشه 562 00:29:35,541 --> 00:29:38,501 واقعاً متأسفم که مجبوري اين‌کار رو بکني 563 00:29:39,621 --> 00:29:41,701 اين چيه؟ 564 00:29:41,701 --> 00:29:42,981 يه هديه 565 00:29:42,981 --> 00:29:44,581 از طرف ديمن؟ 566 00:29:44,581 --> 00:29:46,981 از طرف اميلي‌ـه 567 00:29:46,981 --> 00:29:50,181 تا کي مي‌خواي نگران ديمن باشي؟ 568 00:29:50,181 --> 00:29:52,341 من مي‌خوام فقط مال خودم باشي 569 00:29:52,341 --> 00:29:54,741 درست مثل اون 570 00:29:54,741 --> 00:29:57,541 اما من کسي هستم که بايد قانون تعيين کنه 571 00:29:57,541 --> 00:29:58,901 و دليلش چيه؟ 572 00:29:58,901 --> 00:30:00,261 چون من فوق‌العاده‌ام 573 00:30:00,261 --> 00:30:01,541 درسته 574 00:30:01,541 --> 00:30:04,901 و خودخواهم 575 00:30:04,901 --> 00:30:07,541 و چون مي‌تونم اين‌کار رو بکنم 576 00:30:08,661 --> 00:30:10,181 و اين 577 00:30:17,461 --> 00:30:20,501 و اين 578 00:30:28,501 --> 00:30:30,261 چي شد؟ 579 00:30:30,261 --> 00:30:31,541 چي شد؟ 580 00:30:31,541 --> 00:30:32,981 گل شاه‌پسند 581 00:30:32,981 --> 00:30:35,141 چي؟ 582 00:30:38,341 --> 00:30:41,381 کاترين ، کاترين 583 00:30:43,821 --> 00:30:46,141 برو کلانتر رو بيار بهش بگو يه خون‌آشام پيدا کرديم 584 00:30:46,742 --> 00:30:47,261 چي؟ نه 585 00:30:47,261 --> 00:30:48,861 کاري که ميگم رو بکن پسرم 586 00:30:48,861 --> 00:30:51,261 حسي که تو به اون داري واقعي نيست 587 00:30:52,261 --> 00:30:53,901 اون يه خون‌آشامه استفن يه هيولا 588 00:30:53,901 --> 00:30:56,221 گل شاه‌پسند به خوردت دادم تا شکم به يقين تبديل بشه 589 00:30:56,221 --> 00:30:58,141 از کجا ميدونستي؟ 590 00:30:58,141 --> 00:30:59,261 دلسوزي تو براي اونا 591 00:30:59,261 --> 00:31:02,181 من بچه‌هامو بزرگ نکردم که انقدر ضعيف باشن 592 00:31:02,181 --> 00:31:05,941 کلانتر ، حالا برو ، زودباش 593 00:31:06,941 --> 00:31:09,021 حالا 594 00:31:24,156 --> 00:31:25,596 چند وقته اينجايي؟ 595 00:31:25,596 --> 00:31:28,156 نيم ساعت قبل از اومدن ستاره دنباله‌دار رسيدم 596 00:31:28,156 --> 00:31:31,836 و ديدم که چطور همه شانس‌هاي براي باز کردن اون معبد رو از دست دادي 597 00:31:31,836 --> 00:31:33,596 در مورد اون افسون از کجا ميدونستي؟ 598 00:31:33,596 --> 00:31:35,836 قبلاً خيلي حرف نميزدم 599 00:31:35,836 --> 00:31:37,996 که يعني فقط گوش مي‌کردم 600 00:31:37,996 --> 00:31:39,676 پس اگه اين همه مدت اينجا بودي 601 00:31:39,676 --> 00:31:41,836 چرا تازه الان باهم روبرو شديم؟ 602 00:31:41,836 --> 00:31:44,236 من دوست دارم از ديگران استفاده کنم تا کارهاي کثيفمو انجام بدن 603 00:31:45,836 --> 00:31:47,916 مثل لوگان فِل؟ 604 00:31:47,916 --> 00:31:49,916 آره ، البته به خاطرش ممنونم 605 00:31:49,916 --> 00:31:52,556 اون حرومزاده به من شليک کرد 606 00:31:52,556 --> 00:31:54,796 لوگان يه احمق بود 607 00:31:54,796 --> 00:31:56,716 وقتي که زدي پدرشو درآوردي 608 00:31:56,716 --> 00:31:58,556 يه‌کم خون بهش دادم 609 00:31:58,556 --> 00:32:00,716 به دست‌نوشته خانوادگيش نياز داشتم نمي‌تونستم بزارم بميره 610 00:32:00,716 --> 00:32:01,836 دست‌نوشته‌هاي فِل رو ديگه مي‌خواستي چي‌کار؟ 611 00:32:01,836 --> 00:32:03,676 فکر کردم مکان کتاب افسون 612 00:32:03,676 --> 00:32:05,036 رو توش نوشته 613 00:32:05,116 --> 00:32:06,956 اشتباه مي‌کردم 614 00:32:06,956 --> 00:32:08,796 بر اساس اون دست‌نوشته هانري" کتاب وِرد رو" 615 00:32:08,796 --> 00:32:11,436 از جاناتان گيلبرت گرفته 616 00:32:11,436 --> 00:32:14,156 ...و بنابراين 617 00:32:15,116 --> 00:32:17,596 اونو داده به پدرت 618 00:32:17,596 --> 00:32:19,596 پس حالا بايد کمکم کني که پيداش کنم 619 00:32:19,596 --> 00:32:21,756 چرا بايد کمکت کنم؟ 620 00:32:21,756 --> 00:32:24,476 چون من و تو هردومون مي‌خوايم که معبد باز بشه 621 00:32:39,996 --> 00:32:41,356 شرمنده 622 00:32:41,356 --> 00:32:44,316 من تنها کار مي‌کنم 623 00:32:45,916 --> 00:32:47,756 خب ، صورتحساب پرداخت شد 624 00:32:47,756 --> 00:32:50,476 امشب مال تو هستم مي‌خواي چي‌کار کني؟ 625 00:32:50,476 --> 00:32:52,316 اين 626 00:32:55,756 --> 00:32:58,716 چي شد؟ - هيچي ، ببخشيد - 627 00:32:58,716 --> 00:33:01,996 فقط بايد تا آخر شب صبر مي‌کردم تا اين‌کار رو کنم 628 00:33:01,996 --> 00:33:03,276 منظوري نداشتم 629 00:33:03,276 --> 00:33:05,916 ميدوني ، دارم خسته ميشم 630 00:33:05,916 --> 00:33:07,116 مي‌خواي بري؟ 631 00:33:07,116 --> 00:33:08,956 مي‌خواستم بگم بريم قهوه بخوريم 632 00:33:08,956 --> 00:33:11,436 تا کافئين يه‌کم کمکمون کنه 633 00:33:11,436 --> 00:33:12,876 اما حالا بيا بريم بيرون ديوونه بازي دربياريم 634 00:33:12,876 --> 00:33:14,476 مثل چي؟ 635 00:33:14,476 --> 00:33:15,916 هر چي 636 00:33:15,916 --> 00:33:19,276 باشه - من بايد برم دستشويي - 637 00:33:19,276 --> 00:33:21,436 باشه - بسيارخب - 638 00:33:44,236 --> 00:33:45,596 چيه؟ 639 00:33:45,596 --> 00:33:48,396 دختراي زيادي اين شانسو ندارن که از اين‌کارا بکنن 640 00:34:16,076 --> 00:34:17,836 خودشه؟ 641 00:34:55,996 --> 00:34:57,836 خب ، چي پيدا کردين؟ 642 00:35:00,956 --> 00:35:04,156 ديگه ماجرا خيلي جالب شده 643 00:35:07,087 --> 00:35:09,487 نمي‌تونم اجازه بدم اونو برگردوني 644 00:35:09,487 --> 00:35:10,767 متأسفم 645 00:35:10,767 --> 00:35:12,487 ...منم همينطور 646 00:35:12,487 --> 00:35:15,007 که حتي يه لحظه به اين فکر کردم 647 00:35:15,007 --> 00:35:16,007 که مي‌تونم بهت اعتماد کنم 648 00:35:16,007 --> 00:35:19,567 تو لايق اعتماد نيستي 649 00:35:19,567 --> 00:35:21,567 اينکه تو اينجايي يعني دست‌نوشته‌ها رو خوندي 650 00:35:21,567 --> 00:35:23,487 و مي‌خواستي اين‌کار رو تنهايي انجام بدي 651 00:35:23,487 --> 00:35:25,487 البته که مي‌خواستم تنهايي انجامش بدم 652 00:35:25,487 --> 00:35:29,807 چون فقط روي خودم مي‌تونم حساب کنم 653 00:35:29,807 --> 00:35:32,927 سال‌ها پيش منو از اين بابت مطمئن کردي استفن 654 00:35:35,167 --> 00:35:37,407 ...اما تو 655 00:35:39,567 --> 00:35:42,927 منو احمق فرض کردي 656 00:35:51,567 --> 00:35:53,727 خب ، حالا مي‌خواي چي‌کار کني؟ 657 00:35:53,727 --> 00:35:55,447 چون اگه سعي کني اونو نابود کني 658 00:35:55,447 --> 00:35:56,487 قلب الينا رو از سينه درميارم 659 00:35:56,487 --> 00:35:59,007 تو اونو نمي‌کشي 660 00:36:03,767 --> 00:36:06,847 مي‌تونم يه کار بهتر کنم 661 00:36:09,167 --> 00:36:11,327 کتابو بده به من استفن 662 00:36:11,327 --> 00:36:13,567 وگرنه گردنشو گاز مي‌گيرم 663 00:36:13,567 --> 00:36:16,247 و من و تو مي‌تونيم يه دوست دختر خون‌آشام داشته باشيم 664 00:36:16,247 --> 00:36:18,127 اول اونو ول کن 665 00:36:19,047 --> 00:36:20,567 کتاب 666 00:36:20,567 --> 00:36:21,927 تا وقتي که اونو ول نکني 667 00:36:21,927 --> 00:36:24,407 کتابو بهت نميدم 668 00:36:24,407 --> 00:36:25,367 مشکل اينه که 669 00:36:25,367 --> 00:36:26,647 ديگه بهت اعتماد ندارم که اونو به من برگردوني 670 00:36:26,647 --> 00:36:29,207 کاري کردي که مطمئن بشي اين‌کار رو مي‌کنم 671 00:37:30,607 --> 00:37:32,607 وايسا . نه ، نبرينش 672 00:37:32,607 --> 00:37:34,407 ميدوني اگه طرف اونو بگيري 673 00:37:34,407 --> 00:37:36,767 باهات چي‌کار مي‌کنن؟ 674 00:37:36,767 --> 00:37:38,567 همراه اونا کشته ميشي 675 00:37:38,567 --> 00:37:40,407 پس بزار کشته بشم 676 00:37:53,487 --> 00:37:57,007 آسپیرین طبقه پایین‌ـه سرم بايد درد کنه؟ 677 00:37:57,007 --> 00:37:57,487 خوب ميشی 678 00:37:57,987 --> 00:37:59,107 فقط يه مقدار خون جمع شده 679 00:37:59,107 --> 00:38:01,767 تا فردا از بدنت خارج ميشه 680 00:38:05,647 --> 00:38:07,487 حالت خوبه؟ 681 00:38:08,607 --> 00:38:12,247 ديمن درست مي‌گفت ...اين 682 00:38:12,247 --> 00:38:14,007 تقصير خودمه 683 00:38:21,327 --> 00:38:22,487 ديمن 684 00:38:22,487 --> 00:38:25,487 ديمن ، وايسا . وايسا 685 00:38:25,487 --> 00:38:27,087 کمکت مي‌کنم 686 00:38:27,088 --> 00:38:28,007 ما اون رو برميگردونيم - کمکم مي‌کني؟ - 687 00:38:28,007 --> 00:38:29,247 فکر نمي‌کني به قدر کافي کمک کردي؟ 688 00:38:30,247 --> 00:38:32,487 قول دادي که بهش چيزي نگي 689 00:38:32,487 --> 00:38:35,327 فکر نمي‌کردم اينطوري بشه 690 00:38:41,047 --> 00:38:42,687 تو اين‌کار رو کردي 691 00:38:43,687 --> 00:38:46,307 تقصير تو بود 692 00:38:49,327 --> 00:38:52,127 من به پدرم اعتماد کردم 693 00:38:52,127 --> 00:38:54,047 اما ديمن به من اعتماد کرد 694 00:38:54,047 --> 00:38:57,247 و من اعتمادش رو نابود کردم 695 00:38:57,847 --> 00:38:59,287 تقصير خودمه 696 00:39:00,287 --> 00:39:03,087 تو هيچ‌کار اشتباهي نکردي 697 00:39:03,087 --> 00:39:05,967 اينو فراموش نکن 698 00:39:06,927 --> 00:39:08,127 باشه 699 00:39:09,647 --> 00:39:12,127 ميرم برات آسپرين بيارم 700 00:39:12,127 --> 00:39:13,647 باشه 701 00:39:24,287 --> 00:39:26,767 ميدوني که امشب قرار نيست بموني ، درسته؟ 702 00:39:27,627 --> 00:39:29,267 فقط مي‌خوايم يه‌کم 703 00:39:29,267 --> 00:39:32,267 باهم باشيم - شانس آوردي که ازت خوشم مياد - 704 00:39:32,767 --> 00:39:34,527 در رو باز بذار 705 00:39:34,527 --> 00:39:36,127 حتماً 706 00:39:36,128 --> 00:39:37,387 آسپرين ندارين؟ 707 00:39:37,387 --> 00:39:39,987 چرا 708 00:39:40,487 --> 00:39:43,887 سلام استفن 709 00:39:43,967 --> 00:39:45,867 اون کجا رفت؟ 710 00:39:45,867 --> 00:39:48,187 رفته دستشويي - کي کجا رفته؟ - 711 00:39:48,187 --> 00:39:51,867 يکي از دوستاش اينحاست - آنا - 712 00:40:01,087 --> 00:40:04,447 چه خبر شده؟ 713 00:40:04,447 --> 00:40:05,887 اميلي رو خبر کن 714 00:40:05,887 --> 00:40:07,567 جلوي ديد نباش 715 00:40:07,567 --> 00:40:09,407 از اينجا ميريم 716 00:40:16,647 --> 00:40:19,007 پِرِل - جاناتان - 717 00:40:20,007 --> 00:40:22,007 اينا رو مي‌بيني؟ 718 00:40:22,007 --> 00:40:24,327 مردم ديگه از دست شياطين عاصي شدن 719 00:40:38,767 --> 00:40:40,807 تو؟ 720 00:40:44,367 --> 00:40:47,767 جاناتان ، خواهش مي‌کنم 721 00:40:50,007 --> 00:40:52,007 التماست مي‌کنم 722 00:40:53,007 --> 00:40:56,527 يکي ديگه هم اينجاست 723 00:41:00,007 --> 00:41:01,727 مادر 724 00:41:12,847 --> 00:41:14,607 از اينطرف 725 00:41:17,967 --> 00:41:19,247 همه چيز درست ميشه 726 00:41:19,247 --> 00:41:20,767 بعداً دوباره مي‌بينيش 727 00:41:23,087 --> 00:41:25,327 من ميدونم چطوري بايد ازشون محافظت کنم 728 00:41:25,327 --> 00:41:28,247 من ازشون محافظت مي‌کنم 729 00:41:45,887 --> 00:41:47,567 الينا 730 00:41:51,100 --> 00:41:52,100 ترجمه و زیرنویس : عماد 731 00:41:53,100 --> 00:41:54,100 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::.