1
00:00:02,804 --> 00:00:04,004
پیش از این در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,364
براي يک قرن با يه راز زندگي کردم
3
00:00:05,364 --> 00:00:07,204
تا الان ، ريسک کردم
4
00:00:07,204 --> 00:00:08,804
اما بايد بشناسمش -
الينا -
5
00:00:08,804 --> 00:00:10,564
اون سيب نصف شده کاترينه
6
00:00:10,564 --> 00:00:12,804
نميدوني چه برنامههايي
واسه آيندهمون دارم
7
00:00:13,004 --> 00:00:14,844
تو ، من و ديمن
8
00:00:14,844 --> 00:00:17,404
عشق ما به کاترين واقعي نبود ديمن
9
00:00:17,404 --> 00:00:19,644
کاترين هيچوقت منو مجبور نکرد
من همه چيز رو ميدونستم
10
00:00:19,644 --> 00:00:20,684
براي من واقعي بود
11
00:00:20,684 --> 00:00:21,804
ميخوام اون رو برگردونم
12
00:00:21,804 --> 00:00:22,844
بگو چطوري بايد برم توي معبد
13
00:00:22,844 --> 00:00:24,444
کتاب وِرد -
کجاست؟ -
14
00:00:24,444 --> 00:00:26,284
دستنوشتهها رو بررسی کن
دستنوشتههاي جاناتان گيلبرت
15
00:00:26,284 --> 00:00:27,964
ميتونم دستنوشتههاي جدت رو قرض بگيرم؟
16
00:00:27,964 --> 00:00:29,084
دادمش به معلم تاريخم
17
00:00:29,084 --> 00:00:30,284
آلاريک سالتزمن -
ديمن -
18
00:00:30,284 --> 00:00:32,204
پس اون کتاب وِرد
مال اميليه درسته؟
19
00:00:32,204 --> 00:00:33,884
براي شکستن افسون به اون نياز داري؟
20
00:00:33,884 --> 00:00:35,724
کمکت ميکنم -
باشه -
21
00:00:35,724 --> 00:00:37,924
به ديمن گفتم کمکش ميکنم
که کاترين رو برگردونه
22
00:00:37,924 --> 00:00:40,044
اما دروغ گفتم
نميتونم اجازه بدم اينکار رو بکنه
23
00:00:40,044 --> 00:00:42,444
پس اجازه نده . منم کمکت ميکنم
هر چي که ميخواد بشه
24
00:00:45,200 --> 00:00:50,500
" میستیکفالز ، سال 1864 "
25
00:00:58,364 --> 00:00:59,244
خواهش ميکنم
26
00:00:59,324 --> 00:01:01,724
لطفاً کمکمون کنيد
27
00:01:03,004 --> 00:01:05,004
خواهش ميکنم ، شوهرم صدمه ديده
28
00:01:05,004 --> 00:01:06,364
لطفاً کمکش کنيد
29
00:01:06,364 --> 00:01:10,684
نصفه شبي اينجا چيکار ميکنين؟
30
00:01:10,684 --> 00:01:11,884
اينجا امن نيست
31
00:01:11,884 --> 00:01:13,804
نه ، نه آقا
32
00:01:13,804 --> 00:01:16,364
اينجا امن نيست
33
00:01:34,044 --> 00:01:36,684
به همين راحتي
34
00:01:39,564 --> 00:01:41,484
جنازههاشون چي ميشه؟
35
00:01:41,484 --> 00:01:43,324
خب ، ميبرمشون وسط جنگل
36
00:01:43,324 --> 00:01:45,484
تا حيوونا کارشونو تموم کنن
37
00:01:49,404 --> 00:01:52,044
مطمئني آمادگيشو داري؟
38
00:01:54,124 --> 00:01:55,724
من حاضرم
39
00:01:55,724 --> 00:01:56,924
ميخوام تبديلم کني
40
00:01:56,924 --> 00:01:59,404
پس وقتشه
41
00:02:01,324 --> 00:02:02,844
منو ببوس
42
00:02:05,324 --> 00:02:07,404
بايد خون رو مزمزه کني
43
00:02:09,724 --> 00:02:12,124
متأسفم -
نباش -
44
00:02:12,124 --> 00:02:14,644
ديگه اين چيزا گيرت نمياد
45
00:02:26,300 --> 00:02:27,300
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.
46
00:02:28,300 --> 00:02:34,300
"The Vampire Diaries"
فصل 1
قسمت 13 : بچههای جهنمی
47
00:02:35,300 --> 00:02:36,300
ترجمه و زیرنویس : عماد
48
00:02:41,544 --> 00:02:44,384
صبح بخير
49
00:02:44,504 --> 00:02:46,784
ديگه داشتم عادت ميکردم
50
00:02:48,704 --> 00:02:50,224
صبح بخير خواب آلودها
51
00:02:50,224 --> 00:02:52,144
ديمن ، خواهش ميکنم -
داري چيکار ميکني؟ -
52
00:02:52,144 --> 00:02:53,424
ناراحت نشين
53
00:02:53,424 --> 00:02:54,624
جدي ميگم ، برو بيرون
54
00:02:54,624 --> 00:02:56,064
اگه چيزي ببينم که قبلاً اونو نديده باشم
55
00:02:56,064 --> 00:02:58,224
حاضرم براش پول بدم
حالا گوش کنين
56
00:02:58,304 --> 00:03:00,464
ما الان مسائل مهمي داريم که
بايد در موردشون بحث کنيم
57
00:03:00,464 --> 00:03:01,744
درست همين الان؟
58
00:03:01,744 --> 00:03:04,064
خب ، الان که باهم دوستيم
و هدف مشترکي داريم
59
00:03:04,064 --> 00:03:07,664
کلي کار براي انجام دادن داريم
60
00:03:07,664 --> 00:03:09,424
خب ، براي باز کردن اون معبد
61
00:03:09,424 --> 00:03:11,344
بايد دستنوشته رو پيدا کنيم
62
00:03:11,344 --> 00:03:13,104
تا اون کتاب وِرد رو بدست بياريم
و افسون رو بشکنيم
63
00:03:13,104 --> 00:03:15,104
اول از همه
از اونجايي که تو الينا گيلبرت هستي
64
00:03:15,104 --> 00:03:16,784
مسئوليت دستنوشته با توئه
65
00:03:16,784 --> 00:03:18,064
از کي تا حالا قرار شده کمک کنم؟
66
00:03:18,064 --> 00:03:19,824
خب ، استفن داره کمک ميکنه
و تو هم الان توي تخت
67
00:03:19,824 --> 00:03:22,944
اون خوابيدي
68
00:03:22,944 --> 00:03:24,944
اگه نميخواي مجبور نيستي کمک کني
69
00:03:24,944 --> 00:03:27,104
امشب ميرم سراغش -
خوبه -
70
00:03:27,104 --> 00:03:28,704
از کجا معلوم که توي اون دستنوشته
71
00:03:28,704 --> 00:03:30,384
مکان اون کتاب وِرد رو نوشته باشه؟
72
00:03:30,384 --> 00:03:33,184
واقعاً اين خونآشام انقدر ارزش داره؟
73
00:03:33,184 --> 00:03:35,904
انتخاب خودت بوده ديگه
74
00:03:35,904 --> 00:03:37,744
حالا اين کتاب وِرد دقيقاً چي هست؟
75
00:03:37,744 --> 00:03:40,224
کتاب آشپزي جادوگرهاست
76
00:03:40,224 --> 00:03:42,144
هر افسوني که يه ساحره استفاده ميکنه
77
00:03:42,144 --> 00:03:43,584
توي نوع خودش بينظيره
78
00:03:43,584 --> 00:03:45,424
بنابراين هر ساحرهاي
کار خودش رو مستند ميکنه
79
00:03:45,424 --> 00:03:47,184
آره ، همون کتاب آشپزي
80
00:03:47,264 --> 00:03:48,384
پس اون خونآشام مرموز چي ميشه؟
81
00:03:48,384 --> 00:03:51,264
اون احمق که تنها کار نميکرده
82
00:03:51,264 --> 00:03:54,304
پس هر کسي که اون بيرونه
ميدونه ما چي هستيم
83
00:03:54,304 --> 00:03:56,304
اشکالي نداره
84
00:03:58,944 --> 00:04:02,784
ميدوني ، واقعاً با اين تيم سه نفره
خيلي حال ميکنم
85
00:04:02,784 --> 00:04:04,144
خيلي پيچ و تاب خورده
86
00:04:05,344 --> 00:04:07,344
خرابش نکنين
87
00:04:09,424 --> 00:04:11,824
...اون ميتونه
88
00:04:11,824 --> 00:04:15,024
درسته ، آره
89
00:04:15,024 --> 00:04:16,944
باشه
90
00:04:16,944 --> 00:04:19,984
نه ، بيا اينجا
91
00:04:22,304 --> 00:04:25,384
...ما نبايد
92
00:04:34,384 --> 00:04:36,784
چيکار ميکني؟
بس کن ديگه
93
00:04:36,784 --> 00:04:40,144
يه حالي بهم بده
94
00:04:51,584 --> 00:04:55,104
بله؟
95
00:04:56,304 --> 00:04:59,344
ببخشيد خانم کاترين
96
00:04:59,344 --> 00:05:01,184
خانم "پِرِل" ميخواد شما رو ببينه
97
00:05:01,184 --> 00:05:03,184
الان ميام پايين
98
00:05:03,184 --> 00:05:06,464
بهش بگو منتظر بمونه
99
00:05:06,464 --> 00:05:08,304
ممنون اميلي
100
00:05:11,384 --> 00:05:13,184
بايد برم -
نه -
101
00:05:18,544 --> 00:05:21,184
خوشحالم که ميبينمت پِرِل
102
00:05:21,184 --> 00:05:24,664
بهتره بريم بيرون صحبت کنيم
103
00:05:24,664 --> 00:05:27,904
اميلي ، ميشه لطفاً به آقاي سالواتور بگي
104
00:05:27,904 --> 00:05:30,064
که من رفتم بيرون؟
105
00:05:30,064 --> 00:05:31,664
به کدومشون؟
106
00:05:33,024 --> 00:05:34,624
جفتشون
107
00:05:38,504 --> 00:05:41,864
تا کي ميخواي با سالواتورها بموني؟
108
00:05:41,864 --> 00:05:44,104
مردم دارن حرف درميارن کاترين
109
00:05:44,104 --> 00:05:46,664
تو با هردوشون رابطه داري
110
00:05:46,664 --> 00:05:48,744
و اين اصلاً کمکي نميکنه
111
00:05:48,744 --> 00:05:51,224
سالواتورها خيلي به من لطف کردن
112
00:05:51,224 --> 00:05:52,904
همه هم ميدونن که
113
00:05:52,904 --> 00:05:54,984
من يه دختر بدبخت يتيم هستم
که از آتلانتا اومده
114
00:05:54,984 --> 00:05:56,824
و پدر و مادرش رو توي آتشسوزي از دست داده
115
00:05:56,824 --> 00:05:59,064
البته که همينطوره ، شکي نيست
116
00:06:00,584 --> 00:06:03,144
عزيزم ، مواظب باش
117
00:06:05,224 --> 00:06:10,104
هانري" ديروز از عطاري"
118
00:06:10,104 --> 00:06:12,024
با يه کيف از اين اکسير اومد
119
00:06:12,024 --> 00:06:15,144
ازش خواستن که با يه قيمت پايين اونا رو بفروشه
120
00:06:15,144 --> 00:06:17,224
من نميخوام -
امتحانش کن -
121
00:06:21,784 --> 00:06:24,264
اين چه کوفتيه؟ -
گل شاهپسند -
122
00:06:24,264 --> 00:06:25,704
...پس چرا
123
00:06:26,704 --> 00:06:28,944
اونا ميدونن
124
00:06:28,944 --> 00:06:31,184
اونا ميخوان ما رو پيدا کنن
و دارن با حيله اينکار رو ميکنن
125
00:06:31,184 --> 00:06:32,944
همه مردم دارن گل شاهپسند مصرف ميکنن؟
126
00:06:32,944 --> 00:06:35,664
خب ، اين خيلي بده
127
00:06:35,664 --> 00:06:37,904
فکر کنم وقتش باشه که دوباره نقل مکان کنيم
128
00:06:37,904 --> 00:06:40,384
نه ، من از اينجا خوشم مياد
129
00:06:40,384 --> 00:06:42,144
فعلاً دوست ندارم از اينجا برم
130
00:06:42,144 --> 00:06:43,824
ميشه بريم مامان؟
131
00:06:46,944 --> 00:06:48,944
چيزي شده؟
132
00:06:48,944 --> 00:06:52,224
دوباره منم
133
00:06:52,224 --> 00:06:53,824
آنا ، همون خوشگله
134
00:06:53,824 --> 00:06:55,744
که قهرمان فوتبال بود
135
00:06:55,744 --> 00:06:58,144
اگه بخواي ميتونم بعداً بيام کافي شاپ
136
00:06:58,144 --> 00:07:00,864
تا يه دست ديگه بازي کنيم
137
00:07:02,064 --> 00:07:03,344
به کي زنگ ميزني؟
138
00:07:03,344 --> 00:07:05,664
جرمي گيلبرت
139
00:07:06,704 --> 00:07:09,344
تو که بهش علاقمند نشدي؟
140
00:07:09,344 --> 00:07:11,824
واسه يه چيزي لازمش دارم ، بيخيال
141
00:07:13,824 --> 00:07:14,784
لعنتي
142
00:07:14,784 --> 00:07:17,104
رفيق ، ديگه نبايد اينکار رو کني
143
00:07:17,104 --> 00:07:18,944
ميدونم ، همش يادم ميره
144
00:07:18,944 --> 00:07:20,624
تازه کاري ديگه
145
00:07:20,624 --> 00:07:22,384
کمکم ياد ميگيري
146
00:07:22,384 --> 00:07:23,664
دستنوشته گيلبرت رو پيدا کردي؟
147
00:07:23,664 --> 00:07:26,064
اين شبيه دستنوشته هاي گيلبرته؟
148
00:07:26,064 --> 00:07:28,864
خب ، اين کهنه و پوسيدهست
149
00:07:28,864 --> 00:07:30,464
و از کجا بايد تفاوتش رو تشخيص ميدادم؟
150
00:07:30,464 --> 00:07:33,024
نميدونم ، فقط فکر کنم شايد
151
00:07:33,024 --> 00:07:35,584
از وقتي باهم آشنا شديم
زيادي داري به من گير ميدي
152
00:07:35,584 --> 00:07:38,384
با من اينطوري حرف نزن
153
00:07:38,384 --> 00:07:41,184
من احمق نيستم
154
00:07:41,184 --> 00:07:43,664
بگير
155
00:07:43,664 --> 00:07:44,944
بخور
156
00:07:44,944 --> 00:07:46,944
نميخوام وقتي پيش اون ساحره هستي
گرسنهات بشه
157
00:07:46,944 --> 00:07:49,504
اگه ضعيف بشي اون ميتونه تو رو حس کنه
158
00:07:51,024 --> 00:07:53,104
کي ميشه دوباره بريم شکار؟
159
00:07:53,104 --> 00:07:55,424
اين خيلي قديميه
من خون تازه ميخوام
160
00:07:55,504 --> 00:07:56,864
هر وقت تونستيم اون معبد رو باز کنيم
161
00:07:56,864 --> 00:08:00,064
هر کس که دلت خواست رو ميتوني بکشي
162
00:08:00,064 --> 00:08:01,744
فعلاً فقط روي باني تمرکز کن
163
00:08:01,744 --> 00:08:04,624
تا منم ببينم ميتونم دستنوشتهها
رو از معلم جرمي پس بگيرم يا نه
164
00:08:05,584 --> 00:08:07,184
چرا منو انتخاب کردي؟
165
00:08:07,184 --> 00:08:10,224
يه نفر رو ميخواستم که بتونه
چشم و گوش من باشه
166
00:08:10,224 --> 00:08:12,464
يه کسي که توي بار کار ميکنه
برام خيلي مناسبه
167
00:08:12,464 --> 00:08:14,784
خيليا توي اون بار کار ميکردن
168
00:08:14,784 --> 00:08:16,704
چرا من؟
169
00:08:16,704 --> 00:08:18,624
اونموقع خيلي ناراحت بودي
170
00:08:18,624 --> 00:08:19,984
هيچ هدفي نداشتي
171
00:08:19,984 --> 00:08:21,904
به من نياز داشتي
172
00:08:25,504 --> 00:08:27,664
فکر ميکني واقعاً ديمن حرف ما رو باور کرده؟
173
00:08:27,664 --> 00:08:29,504
که جفتمون ميخوايم کمکش کنيم؟
174
00:08:31,024 --> 00:08:33,264
فکر نکنم ديمن بدونه
بايد چيو باور کنه
175
00:08:33,264 --> 00:08:36,784
اعتماد توي ذاتش نيست
176
00:08:36,784 --> 00:08:39,264
...ميدوني
177
00:08:39,264 --> 00:08:40,704
فکر ميکنم ديمن باور داره که
178
00:08:40,704 --> 00:08:42,864
هر چيزي که ساخته
که هر حرکتي که کرده
179
00:08:42,864 --> 00:08:44,544
براي عشق بوده
180
00:08:44,944 --> 00:08:49,424
خيلي پيچيدهست
اما ناراحت کننده هم هست
181
00:08:49,424 --> 00:08:53,584
راههاي مختلفي براي رسيدن
به چيزي که ميخواي وجود داره
182
00:08:53,584 --> 00:08:55,664
مجبور نيستي کسي رو بکشي
183
00:08:55,664 --> 00:08:58,944
ديمن هيچ ارزشي براي جون يه انسان قائل نيست
184
00:08:58,944 --> 00:09:02,704
اون از درد کشيدن ديگران لذت میبره
185
00:09:02,704 --> 00:09:06,104
...براي 145 سال
186
00:09:06,104 --> 00:09:10,544
هر دفعه که باهاش راه اومدم
187
00:09:10,544 --> 00:09:13,184
و بهش اجازه دادم وارد زندگيم بشه
188
00:09:13,184 --> 00:09:14,864
يه کاري کرد که منو به غلط کردن انداخت
189
00:09:14,864 --> 00:09:17,664
نميخوام دوباره اون اشتباه رو بکنم
190
00:09:17,664 --> 00:09:19,264
خب ، فکر ميکني اگه اون معبد باز بشه
191
00:09:19,264 --> 00:09:23,064
و ديمن کاترين رو برگردونه چي بشه؟
192
00:09:23,064 --> 00:09:26,384
فکر ميکنم مهم نباشه که
ديمن چه قولي داده
193
00:09:26,384 --> 00:09:27,784
خيليا ميميرن
194
00:09:36,064 --> 00:09:38,664
اين جاناتان گيلبرته
195
00:09:42,784 --> 00:09:44,784
اين چيه؟
196
00:09:48,764 --> 00:09:50,304
دارين چيکار ميکنين؟
197
00:09:50,304 --> 00:09:53,584
دنبال يه چيزي ميگشتم
198
00:09:53,584 --> 00:09:55,224
که برام خيلي مهم بود
199
00:09:55,224 --> 00:09:57,264
بابا سالها اون
دستنوشته خانوادگي رو نگه داشته بود
200
00:09:57,264 --> 00:09:58,384
فکر کنم نميتونم پيداش کنم
201
00:09:58,384 --> 00:09:59,664
دستنوشتههاي جاناتان گيلبرت؟
202
00:09:59,664 --> 00:10:01,184
آره ، ازش چي ميدوني؟
203
00:10:01,184 --> 00:10:02,664
جديداً يه مقاله از روش نوشتم
204
00:10:02,664 --> 00:10:05,184
خب ، الان کجاست؟
205
00:10:05,184 --> 00:10:07,344
دادمش به آقاي سالتزمن
ميخواست ببينتش
206
00:10:09,744 --> 00:10:13,664
امروز عصر با "بارنِت" و "جوزِپِه" ملاقات کردم
207
00:10:13,664 --> 00:10:18,304
وقتي قطبنما رو نشونشون دادم
شک رو توي چشماشون حس کردم
208
00:10:18,304 --> 00:10:20,544
يعني بايد باور کنيم که اين ميتونه اونا رو رديابي کنه؟
209
00:10:20,544 --> 00:10:22,224
اين چيه؟ جادو؟
210
00:10:22,224 --> 00:10:23,264
علم
211
00:10:23,264 --> 00:10:24,664
هر وقت به چشم خودم ببينم باورم ميشه
212
00:10:24,664 --> 00:10:26,224
من داشتم در مورد اين ايده کليسا فکر ميکردم
213
00:10:26,224 --> 00:10:28,704
مطمئنم که جواب ميده
214
00:10:28,704 --> 00:10:30,384
ببخشيد پدر
215
00:10:30,384 --> 00:10:31,784
نميدونستم مهمون دارين
216
00:10:31,784 --> 00:10:33,424
چند دقيقه ديگه کارمون تموم ميشه پسرم
217
00:10:33,424 --> 00:10:34,544
پس برميگردم
منو ببخشيد آقاي گيلبرت
218
00:10:34,544 --> 00:10:36,064
آقاي لاکوود
219
00:10:38,584 --> 00:10:39,584
بهشون گفتي؟
220
00:10:39,584 --> 00:10:41,264
نه هنوز
221
00:10:41,264 --> 00:10:43,184
جوزِپِه ، تا جايي که ميتونيم
بايد نيروي انساني جذب کنيم
222
00:10:43,184 --> 00:10:44,304
بهشون ميگم
223
00:10:44,304 --> 00:10:46,464
ميتونين روي هردو پسرهام حساب کنين
224
00:11:47,584 --> 00:11:49,904
سلام؟
225
00:11:58,864 --> 00:12:01,344
سلام؟
226
00:12:07,164 --> 00:12:09,264
کسي اونجاست؟
227
00:12:51,004 --> 00:12:53,644
نبايد اينکار رو ميکردي
228
00:12:58,124 --> 00:12:59,804
بشين
229
00:13:05,084 --> 00:13:07,084
اين چيه؟ هواي فشرده؟
230
00:13:08,204 --> 00:13:10,924
خودت درستش کردي؟
231
00:13:10,924 --> 00:13:12,444
تو کي هستي؟
232
00:13:13,404 --> 00:13:15,404
باهات کاري ندارم
233
00:13:15,404 --> 00:13:18,204
مگر اينکه بخواي دوباره اونکار رو بکني
234
00:13:25,884 --> 00:13:28,044
حالا
235
00:13:30,844 --> 00:13:32,284
توي کي هستي؟
236
00:13:32,284 --> 00:13:34,524
يه معلم
237
00:13:37,324 --> 00:13:39,964
بايد از در خشونت وارد بشم؟
238
00:13:39,964 --> 00:13:42,204
يه مورخ هم هستم
239
00:13:42,204 --> 00:13:45,244
و وقتي داشتم در مورد ويرجينيا تحقيق ميکردم
240
00:13:45,244 --> 00:13:48,444
کشفهاي کوچکي در مورد شهر شما کردم
241
00:13:48,444 --> 00:13:50,124
بعد مثل "وَن هِلسينگ" ظاهر شدي؟
242
00:13:50,124 --> 00:13:52,284
زودباش
243
00:13:52,284 --> 00:13:53,404
حقيقت رو بهم بگو
244
00:13:53,404 --> 00:13:57,724
همسرم يه روانشناس بود
245
00:13:57,724 --> 00:14:01,244
تمام عمرش در حال تحقيق در مورد
فعاليتهاي مافوق طبيعي توي اين منطقه بود
246
00:14:01,244 --> 00:14:03,024
کار اون بود که باعث شد من بيام اينجا
247
00:14:03,024 --> 00:14:04,204
همسرت الان کجاست؟
248
00:14:04,204 --> 00:14:05,724
مرده
249
00:14:05,724 --> 00:14:08,204
يه خونآشام اونو کشت
250
00:14:08,204 --> 00:14:10,364
دستنوشتههاي گيلبرت کجاست؟
251
00:14:10,364 --> 00:14:12,044
ميخوايش چيکار؟ -
کجاست؟ -
252
00:14:12,044 --> 00:14:14,844
روي ميزمه -
نه ، نيست -
253
00:14:17,964 --> 00:14:21,004
روي ميزم بود
254
00:14:24,124 --> 00:14:25,244
چيزي پيدا نکردي؟
255
00:14:25,244 --> 00:14:28,124
فعلاً نه
فقط حرفاي قلبمه سلمبه
256
00:14:28,124 --> 00:14:30,844
آره ، بعضيا بهتره چيزي ننويسن
257
00:14:30,844 --> 00:14:33,484
فکر کردم اين گيلبرت از اون نابغهها بوده
258
00:14:33,484 --> 00:14:36,204
مگه قرار نداري؟
259
00:14:36,204 --> 00:14:37,404
چرا
260
00:14:37,404 --> 00:14:38,684
برام دعا کن
261
00:14:42,204 --> 00:14:44,604
امروز دوباره ديدمش
262
00:14:44,604 --> 00:14:46,684
زيباترين زن شهر
263
00:14:46,684 --> 00:14:49,724
که اسمش هم به زيبايي خودشه پِرِل
264
00:14:49,724 --> 00:14:51,244
در مورد حرفام ديگه فکر نکردي؟
265
00:14:51,244 --> 00:14:53,484
به زودي از اينجا ميريم
پِرِل ، قول ميدم
266
00:14:53,484 --> 00:14:55,724
قبلش يه کارايي هست که بايد انجام بدم
267
00:14:55,724 --> 00:14:58,124
ميخواي هردوشونو تبديل کني ، نه؟
268
00:14:59,484 --> 00:15:01,084
کاترين ، خواهش ميکنم
269
00:15:01,084 --> 00:15:02,844
مراقب باش
270
00:15:02,844 --> 00:15:06,044
هيچي نميشه . قول ميدم
271
00:15:07,044 --> 00:15:07,984
آقاي گيلبرت داره مياد
272
00:15:07,984 --> 00:15:08,924
زودباش ، گونههات
273
00:15:08,924 --> 00:15:11,404
عالي شد
274
00:15:11,404 --> 00:15:13,244
خانم پِرِل
275
00:15:13,244 --> 00:15:15,404
ميشه يه لحظه با من بياين؟
276
00:15:15,404 --> 00:15:17,884
بله آقاي گيلبرت
277
00:15:18,584 --> 00:15:19,724
هنوز منتظرم که دليل بودن
278
00:15:19,724 --> 00:15:22,444
اون ستاره دنبالهدار توی آسمون
رو برام توضيح بدين
279
00:15:26,084 --> 00:15:28,124
مادرت يه ستايشکننده داره
280
00:15:30,624 --> 00:15:32,384
به عنوان نسل مؤسسان اين شهر
281
00:15:32,384 --> 00:15:34,084
اونا ميخوان بدونن که ميتونن
روي شما حساب کنن يا نه
282
00:15:34,084 --> 00:15:35,224
البته که ميتونن
283
00:15:35,224 --> 00:15:36,484
شک دارين؟
284
00:15:36,484 --> 00:15:39,924
...من مطمئن نيستم که برادرت ديمن
285
00:15:39,924 --> 00:15:42,184
متوجه اهميت مأموريتش باشه
286
00:15:42,384 --> 00:15:45,284
ديمن خودش متحدين رو ترک کرد
287
00:15:45,284 --> 00:15:48,484
اين انتخاب خودش بوده
و بايد بهش احترام گذاشت
288
00:15:49,084 --> 00:15:51,584
اگه با احترام گذاشتن به يه فراري
مشکل داشته باشم منو ميبخشين
289
00:15:51,584 --> 00:15:52,944
خب ، من هيچوقت از شما طلب احترام نکردم
290
00:15:52,944 --> 00:15:54,324
خوش به حالت ديمن
291
00:15:54,324 --> 00:15:56,484
چون من فقط نااميدي دارم
292
00:15:59,524 --> 00:16:02,824
گفتين شهر توي دردسر افتاده؟
293
00:16:04,684 --> 00:16:06,884
مرگهاي زيادي رخ داده
294
00:16:06,884 --> 00:16:09,164
وقتشه که مبارزه رو شروع کنيم
295
00:16:09,164 --> 00:16:10,524
و اين قاتلها رو متوقف کنيم
296
00:16:10,524 --> 00:16:12,404
قاتلها؟ چي دارين ميگين؟
297
00:16:12,404 --> 00:16:13,604
ما داريم بين شياطين زندگي ميکنيم
298
00:16:13,604 --> 00:16:14,404
خيلي مرموز شدين پدر
299
00:16:14,404 --> 00:16:16,244
چرا درست نميگين موضوع چيه؟
300
00:16:16,244 --> 00:16:18,644
...خونآشامها
301
00:16:18,644 --> 00:16:21,284
اونا وجود دارن
302
00:16:22,284 --> 00:16:24,804
و در ميان ما زندگي ميکنن
303
00:16:24,804 --> 00:16:26,364
اما يه نقشه براي کشتن اونا داريم
304
00:16:28,684 --> 00:16:29,964
و شما بايد به ما کمک کنين
305
00:16:34,804 --> 00:16:36,284
پدرم هيچوقت کسايي رو دوست نداشت
که باهاشون قرار ميذاشتم
306
00:16:36,284 --> 00:16:39,004
که فقط باعث شد با دختراي بيشتري باشم
307
00:16:39,004 --> 00:16:39,844
البته
308
00:16:41,764 --> 00:16:42,364
تو چطور؟
309
00:16:42,364 --> 00:16:43,284
يه چند نفري بودن
310
00:16:44,284 --> 00:16:46,684
لوگان تنها عوضي نبود که باهاش بودم
311
00:16:46,684 --> 00:16:48,604
پيداش کردن؟
يا هنوزم گم و گوره؟
312
00:16:49,604 --> 00:16:50,684
اون گم و گور نشده
313
00:16:50,684 --> 00:16:52,844
رفته باهاما تا پوستشو برنزه کنه
314
00:16:52,844 --> 00:16:55,004
که حق هم داره
315
00:16:55,004 --> 00:16:57,884
تا به اون چيزي که ميخواد برسه
316
00:16:57,884 --> 00:16:59,724
خيلي عوضي بود
317
00:16:59,724 --> 00:17:01,884
همشون فقط غرور دارن
318
00:17:06,524 --> 00:17:09,644
سلام الينا
319
00:17:10,924 --> 00:17:13,084
سلام ، کجا بودي؟
320
00:17:13,084 --> 00:17:14,404
داريم شام درست ميکنيم
321
00:17:14,404 --> 00:17:16,524
استفن پيش توئه؟
322
00:17:16,524 --> 00:17:18,284
الان مياد
323
00:17:19,324 --> 00:17:22,044
چند وقته که از من خبر داري؟
324
00:17:22,044 --> 00:17:25,404
جديداً فهميدم
325
00:17:25,404 --> 00:17:26,924
برادرت چي؟
326
00:17:26,924 --> 00:17:28,764
ديمن رو که ديدي
327
00:17:28,764 --> 00:17:31,644
فکر ميکني کي زنمو کشته؟
328
00:17:32,844 --> 00:17:35,044
مطمئني کار ديمن بوده؟
329
00:17:35,044 --> 00:17:36,284
خودم شاهد بودم
330
00:17:36,284 --> 00:17:39,644
...اگه براي انتقام اومدي اينجا
331
00:17:39,644 --> 00:17:42,404
خيلي برات گرون تموم ميشه
332
00:17:42,404 --> 00:17:44,924
من فقط ميخوام بفهمم چه بلايي سر زنم اومده
333
00:17:44,924 --> 00:17:46,284
...فکر کنم فقط گفتي ديمن
334
00:17:46,284 --> 00:17:48,204
آره
335
00:17:48,204 --> 00:17:50,044
من ديدمش
336
00:17:50,044 --> 00:17:54,124
که داشت جونشو ميگرفت
337
00:17:54,124 --> 00:17:55,724
فکر کنم فهميد که دارم ميام
338
00:17:55,724 --> 00:17:58,764
سريع ناپديد شد
339
00:17:58,764 --> 00:18:00,844
جنازهشو هم برد
340
00:18:00,844 --> 00:18:03,644
هيچوقت جنازهشو پيدا نکردن
341
00:18:08,444 --> 00:18:11,644
ديمن هيچوقت نميفهمه واسه چي اومدي اينجا
342
00:18:12,764 --> 00:18:15,164
تو يه چشم بههم زدن تو رو ميکشه
343
00:18:15,164 --> 00:18:16,844
ميتونم مراقب خودم باشم
344
00:18:16,844 --> 00:18:19,244
نه ، نميتوني
345
00:18:19,244 --> 00:18:21,724
ميتونم کمکت کنم
346
00:18:21,724 --> 00:18:24,404
اگه اجازه بدي
347
00:18:32,404 --> 00:18:34,284
اينکار رو نکن
348
00:18:34,284 --> 00:18:36,364
چيکار؟
349
00:18:36,364 --> 00:18:38,764
خودت ميدوني
اينکارت عمدي بود
350
00:18:38,764 --> 00:18:40,044
خب ، آره . از عمد ميخواستم برم
351
00:18:40,044 --> 00:18:41,644
توي آشپزخونه
352
00:18:41,644 --> 00:18:43,644
از استفن بگو
353
00:18:43,644 --> 00:18:44,764
کجاست؟
354
00:18:44,764 --> 00:18:46,844
شبي که همه جمعيم گم و گور شده
355
00:18:46,844 --> 00:18:49,084
واقعاً داره بهم خوش ميگذره
356
00:18:52,844 --> 00:18:54,844
اين واقعيه؟
357
00:18:54,844 --> 00:18:56,164
چي واقعيه؟
358
00:18:56,164 --> 00:18:58,844
حس برادرانهاش که دوباره زنده شده
359
00:19:00,644 --> 00:19:03,484
ميتونم بهش اعتماد کنم؟
360
00:19:03,484 --> 00:19:06,204
آره ، ميتوني بهش اعتماد کني
361
00:19:13,564 --> 00:19:16,044
ميتونم بهش اعتماد کنم؟
362
00:19:16,044 --> 00:19:18,764
من گل شاهپسند دارم ديمن
جواب نميده
363
00:19:18,764 --> 00:19:21,804
منم نميخواستم به ذهنت نفوذ کنم
364
00:19:21,804 --> 00:19:25,564
فقط ميخوام جوابمو بدي
365
00:19:25,564 --> 00:19:28,764
راستشو بگو
366
00:19:31,284 --> 00:19:33,404
البته که ميتوني بهش اعتماد کني
367
00:19:37,884 --> 00:19:39,884
ميتوني به من اعتماد کني آقاي سالواتور
368
00:19:39,884 --> 00:19:41,644
من هيچوقت بهت خيانت نميکنم
369
00:19:46,924 --> 00:19:49,164
...دارم ميبازم
370
00:19:49,164 --> 00:19:50,284
دوباره
371
00:19:50,284 --> 00:19:53,284
خيلي بازيش خوبه
372
00:19:53,284 --> 00:19:54,924
فکر کنم کاترين واقعاً ازش خوشش مياد
373
00:19:54,924 --> 00:19:58,204
ممکنه
374
00:19:58,204 --> 00:20:01,164
اون ميدونه که اگه پدر حقيقت رو بفهمه اونو ميکشه
375
00:20:02,444 --> 00:20:04,524
حالا اگه باهاش حرف بزنيم
376
00:20:04,524 --> 00:20:05,924
و احساسمونو بهش بگيم
377
00:20:05,924 --> 00:20:07,324
ميتونه کمکمون کنه که اونو در امان نگه داريم
378
00:20:07,324 --> 00:20:08,524
ديوونه شدي؟
379
00:20:08,524 --> 00:20:11,324
نه ، نه . بابا اگه بفهمه
خودش توش چوب فرو ميکنه
380
00:20:11,324 --> 00:20:12,684
درست نيست
ميتونيم بهش اعتماد کنيم
381
00:20:12,684 --> 00:20:13,884
نه ، نه . ايندفعه نه
382
00:20:13,884 --> 00:20:17,004
لطفاً قول بده که بهش نميگي استفن
383
00:20:24,164 --> 00:20:26,964
قول ميدم
384
00:20:30,844 --> 00:20:33,624
يه روزي بود که من بيشتر از هر کسي
به اون اعتماد داشتم
385
00:20:33,682 --> 00:20:35,242
اعتماد متقابله
386
00:20:35,242 --> 00:20:36,842
بايد اعتماد کني تا بهت اعتماد کنن
387
00:20:36,842 --> 00:20:39,882
داري برام سخنراني ميکني؟
388
00:20:39,882 --> 00:20:42,362
بايد برات سخنراني کنم؟
389
00:20:42,362 --> 00:20:43,962
من فقط ميخوام اونو بگردونم
390
00:20:43,962 --> 00:20:47,002
مطمئنم که ميتوني درک کني
391
00:20:47,002 --> 00:20:51,962
ميتونم درک کنم که تو حاضري
هر کاري واسش بکني ، بله
392
00:20:53,042 --> 00:20:56,362
پس درک ميکني که اگه کسي سر راهم قرار بگيره
393
00:20:56,362 --> 00:20:58,442
باهاش چيکار ميکنم
394
00:21:08,512 --> 00:21:12,032
تو که گفتي قبلاً بازي نکردي
395
00:21:12,032 --> 00:21:13,712
زود ياد گرفتم ديگه
396
00:21:21,432 --> 00:21:23,552
کيو داري ميپيچوني؟
397
00:21:23,552 --> 00:21:25,232
اين دختره آنا
398
00:21:25,232 --> 00:21:26,392
خيلي گير داده
399
00:21:26,392 --> 00:21:27,232
خيلي جذابه؟
400
00:21:28,232 --> 00:21:30,312
آره ، آره
اما دختر عجيبيه
401
00:21:31,312 --> 00:21:35,352
جذابيت بر عجيب بودن غلبه ميکنه
باور کن
402
00:21:35,352 --> 00:21:36,552
اون خيلي جذابه
403
00:21:38,872 --> 00:21:41,432
اون خیلی عوضیه
404
00:21:41,432 --> 00:21:44,872
با اينا چيکار داري؟
405
00:21:44,872 --> 00:21:46,672
...فکر کردم ممکنه يه چيزي
406
00:21:46,712 --> 00:21:49,672
در مورد پدر و مادر واقعيم اينجا باشه
407
00:21:49,672 --> 00:21:51,792
به جرمي هم گفتي؟
408
00:21:51,792 --> 00:21:53,552
...بهش ميگم
409
00:21:53,552 --> 00:21:55,792
هر وقت که وقتش شد
410
00:21:55,792 --> 00:21:58,152
استفنه
411
00:21:58,152 --> 00:21:59,672
رفيق
412
00:22:05,272 --> 00:22:06,872
خب؟
413
00:22:08,072 --> 00:22:09,352
اعتراف ميکنم
414
00:22:09,352 --> 00:22:10,472
نميتونم آهنگ بخونم
415
00:22:10,472 --> 00:22:12,472
نه ، تو خيلي صدات خوبه
416
00:22:12,472 --> 00:22:15,512
بابا گند زدم تو آهنگ متاليکا
417
00:22:15,512 --> 00:22:19,032
خب ، پس اولين اشتباهت اين بود
که آهنگ متاليکا رو خوندي؟
418
00:22:19,032 --> 00:22:21,192
خب ، حداقل ميتونم اعتراف کنم
419
00:22:21,192 --> 00:22:22,472
اون زني که خالکوبي داشت عاشقت شده بود
420
00:22:22,472 --> 00:22:23,832
آره . خب ، شايد دفعه بعد
421
00:22:23,832 --> 00:22:25,592
خواستم استعدادم رو نشون بدم
422
00:22:25,592 --> 00:22:27,512
دفعه بعد؟
423
00:22:27,512 --> 00:22:29,192
آره
424
00:22:31,672 --> 00:22:33,032
امشب دوستات کجان؟
425
00:22:33,032 --> 00:22:34,632
همشون کار داشتن
426
00:22:34,632 --> 00:22:36,472
کرولاين رفته پيش باباش
الينا با دوست پسرشه
427
00:22:36,472 --> 00:22:38,712
الينا گيلبرت ، درسته؟
428
00:22:38,712 --> 00:22:41,032
آره ، يادمه
شما باهم دوست بودين
429
00:22:41,032 --> 00:22:42,712
اون بهترين دوستمه
430
00:22:42,712 --> 00:22:45,832
آره ، همه دوستای من هم
بعد از فارغالتحصيلي از اينجا رفتن
431
00:22:45,832 --> 00:22:47,112
ولي من نرفتم
432
00:22:47,112 --> 00:22:49,672
پس يهجورايي از هم جدا شديم
433
00:22:49,672 --> 00:22:53,192
انگار من و الينا بههم پيوند خورديم
434
00:22:53,192 --> 00:22:55,272
نميتونم تصور کنم
بدون اون چي ميشه
435
00:22:55,272 --> 00:22:56,872
خيلي سخته ، نه؟
436
00:22:56,872 --> 00:22:59,752
اون برام مثل خواهرم ميمونه
منظورم اينه که حاضرم براش بميرم
437
00:23:02,152 --> 00:23:04,632
کي برش داشته؟ -
نميدونم -
438
00:23:04,632 --> 00:23:06,712
...ميدوني ، اون معلم
439
00:23:06,712 --> 00:23:07,912
مطمئنم يه کاسهاي زير نيم کاسهاش هست
440
00:23:07,912 --> 00:23:09,032
نه ، اون هيچي نميدونه
441
00:23:09,032 --> 00:23:10,712
يه نفر قبل از من رفته بود سراغش
442
00:23:10,712 --> 00:23:12,712
ديگه کي ميدونست اون اونجاست؟
443
00:23:15,192 --> 00:23:17,112
نه . ديمن ، اونو وارد ماجرا نکن
444
00:23:17,112 --> 00:23:18,312
چرا؟ مگه چي ميشه؟
445
00:23:18,312 --> 00:23:19,432
ديمن
446
00:23:20,792 --> 00:23:23,112
شنيدم چند روز پيش
447
00:23:23,112 --> 00:23:24,952
يه دستنوشته قديمي باحال پيدا کرده بودي
448
00:23:24,952 --> 00:23:27,112
اونو به کي نشون دادي؟ -
هان؟ -
449
00:23:27,112 --> 00:23:29,592
از من سؤال نپرس . جوابمو بده
450
00:23:29,592 --> 00:23:31,352
داري منو دست ميندازي ، درسته؟
451
00:23:31,352 --> 00:23:32,872
جرمي ، به غير از آقاي سالتزمن
452
00:23:32,872 --> 00:23:34,472
در مورد دستنوشته گيلبرت به کسي چيزي گفتي؟
453
00:23:34,472 --> 00:23:37,512
حالا چرا همه به اون گير دادين؟
454
00:23:37,512 --> 00:23:38,552
ديگه به کي گفتي؟
455
00:23:38,552 --> 00:23:40,712
همون دختره آنا -
همون که عجيب و جذاب بود؟ -
456
00:23:40,712 --> 00:23:42,232
آره -
وايسا ببينم ، آنا کيه؟ -
457
00:23:42,232 --> 00:23:44,312
منم ميخوام همينو بفهمم
458
00:23:44,312 --> 00:23:46,552
اونو از کجا ميشناسي؟
459
00:23:46,552 --> 00:23:48,552
جديداً باهاش آشنا شدم
460
00:23:48,552 --> 00:23:50,552
امشب باهم توي کافي شاپ قرار داريم
461
00:23:50,552 --> 00:23:53,192
عاليه ، من رانندگي ميکنم
462
00:23:53,192 --> 00:23:55,112
بيا -
باشه -
463
00:23:55,112 --> 00:23:57,512
باشه . من تنهام
464
00:23:57,512 --> 00:23:59,752
تعريف کن ، دارم ميميرم
465
00:23:59,752 --> 00:24:03,112
همه چيز عاليه
خيلي مرد محترميه
466
00:24:03,112 --> 00:24:04,952
محترمه؟ -
ميدونم -
467
00:24:04,952 --> 00:24:07,592
حالت بههم خورد؟ فقط ميخوام بگيرمش
و روش بخوابم
468
00:24:07,592 --> 00:24:08,552
پس چرا اينکار رو نميکني؟
469
00:24:08,552 --> 00:24:09,832
چون ميترسم
470
00:24:09,832 --> 00:24:11,752
تو ساحره قدرتمندي هستي
471
00:24:11,752 --> 00:24:13,992
بس کن ، از امروز استفاده کن عروس خانم
472
00:24:13,992 --> 00:24:15,432
باشه
473
00:24:15,432 --> 00:24:17,192
بقيه جزئيات رو برات اس.ام.اس ميکنم
474
00:24:17,192 --> 00:24:18,552
خوش بگذره
475
00:24:20,312 --> 00:24:21,912
ديمن کجاست؟
476
00:24:21,912 --> 00:24:23,752
رفت سراغ دوست جرمي ، آنا
477
00:24:23,752 --> 00:24:25,112
رفت ببينه چيزي ميدونه يا نه
478
00:24:25,112 --> 00:24:26,472
تو نميخواي باهاش بري؟
479
00:24:26,472 --> 00:24:27,912
...اگه قبل از ما دستنوشته رو بدست بياره
480
00:24:27,912 --> 00:24:29,672
مهم نيست
481
00:24:29,672 --> 00:24:32,952
اين چيه؟ -
يه کپي از دستنوشتهها -
482
00:24:32,952 --> 00:24:34,392
از کجا آورديش؟
483
00:24:34,392 --> 00:24:36,152
خب ، آقاي سالتزمن ازش کپي گرفته بود
484
00:24:36,152 --> 00:24:38,632
و لطف کرد اونو به من قرض داد
485
00:24:38,632 --> 00:24:40,392
واقعاً؟
486
00:24:40,392 --> 00:24:43,112
دقيقاً نه اما گرفتش ديگه
487
00:24:46,472 --> 00:24:49,592
تو نميتوني بدون من زندگي کني؟
488
00:24:49,592 --> 00:24:52,872
خب ، دلم واسه کوچولوم تنگ شده بود
489
00:24:52,872 --> 00:24:54,152
نمکدون
490
00:24:54,152 --> 00:24:56,232
بيا بازي کنيم
491
00:25:07,012 --> 00:25:09,252
کلانتر اومده اينجا
492
00:25:09,252 --> 00:25:12,692
يه عالمه عصاره گل شاهپسند آورده بود
493
00:25:12,692 --> 00:25:14,692
دوباره داشت سعي ميکرد تو رو بلند کنه؟
494
00:25:14,692 --> 00:25:17,252
هميشه اينکار رو ميکرد؟ -
اون داره خودشو -
495
00:25:17,252 --> 00:25:18,692
به جاناتان گيلبرت ميچسبونه
496
00:25:18,692 --> 00:25:21,812
از اين چيزا گذشته ، ميدونيم
497
00:25:21,812 --> 00:25:23,252
چطوري ميتونين انقدر بيخيال باشين؟
498
00:25:23,252 --> 00:25:26,132
اونا هر روز دارن به شما نزديکتر ميشن
499
00:25:26,132 --> 00:25:28,852
ما زنان قابل احترام ميستيکفالز هستيم
500
00:25:28,852 --> 00:25:30,932
به لطف اميلي ميتونيم زير نور آفتاب
توي خيابونها گشت بزنيم
501
00:25:30,932 --> 00:25:32,532
هيچکس به ما مظنون نميشه
502
00:25:32,532 --> 00:25:35,252
نه تا وقتي که يه انسان بهشون بگه
503
00:25:35,252 --> 00:25:37,252
من که زودتر از شما ميميرم
504
00:25:37,252 --> 00:25:40,212
خيلي زود
505
00:25:42,692 --> 00:25:45,332
خانم "فِل" دارن ميان
506
00:25:48,932 --> 00:25:50,772
"متشکرم "آنابل
507
00:26:06,181 --> 00:26:09,061
اين مطلبيه که راجع به اميلي نوشته
508
00:26:09,061 --> 00:26:11,941
خانواده فِل اعتقاد دارن که کار من بوده"
509
00:26:12,021 --> 00:26:14,021
نه اونا که از کتاب افسون حفاظت کردم
510
00:26:14,021 --> 00:26:17,381
اما ميترسيدم که از اين به بعد
بخواد به من آسيب بزنه
511
00:26:17,461 --> 00:26:22,181
اونا ترس منو به تمسخر گرفتن
"...اما اون جوزِپِه سالواتور بود که
512
00:26:22,181 --> 00:26:25,381
اين پدرته؟ -
آره -
513
00:26:27,701 --> 00:26:31,301
اين جوزپه سالواتور بود"
که ترس منو ريخت
514
00:26:31,301 --> 00:26:34,981
بهم گفت که از راز
کتاب افسون حفاظت ميکنه
515
00:26:34,981 --> 00:26:38,661
"گفت اونو تا قبرش با خودش ميبره
516
00:26:44,341 --> 00:26:46,341
استفن
517
00:26:46,341 --> 00:26:48,741
ميتونم کمکت کنم؟
518
00:26:48,741 --> 00:26:50,661
مزاحم نوشتنتون شدم؟
519
00:26:50,661 --> 00:26:53,941
اينا فقط افکار ذهن آشفته من هستن
520
00:26:53,941 --> 00:26:55,381
ذهن بزرگ شما
521
00:26:55,381 --> 00:26:57,861
...البته بدون من رازهاي واقعي رو با خودم
522
00:26:57,861 --> 00:26:59,621
تا قبر ميبرم
523
00:26:59,621 --> 00:27:01,781
پس قبرم بايد خيلي پُر باشه
524
00:27:11,221 --> 00:27:13,781
...صحبت ذهن آشفته شد
525
00:27:13,781 --> 00:27:15,941
توي ذهن تو چي ميگذره؟
526
00:27:17,461 --> 00:27:22,021
من نگران نقشه شما براي
خونآشامها هستم
527
00:27:22,981 --> 00:27:24,581
و چرا؟
528
00:27:24,581 --> 00:27:27,621
ما فرض ميکنيم که همه خونآشامها
529
00:27:27,621 --> 00:27:29,941
همونطور که همه ميگن شيطان هستن
530
00:27:29,941 --> 00:27:31,621
اما اگه حقيقت نداشته باشه چي؟
531
00:27:31,621 --> 00:27:35,221
براي اين حرفت مدرکي داري؟
532
00:27:35,221 --> 00:27:37,381
خونآشامي هست که بشناسي؟
533
00:27:37,381 --> 00:27:39,701
نه ، نه . البته که نه
534
00:27:39,701 --> 00:27:41,941
اما بايد اين حرفها رو
535
00:27:41,941 --> 00:27:43,381
باور کنيم؟
536
00:27:43,381 --> 00:27:47,541
هميشه چيز متفاوتي رو به ما ياد دادي
537
00:27:47,541 --> 00:27:50,901
استفن ، اين موجودات
538
00:27:50,901 --> 00:27:53,141
از تاريکترين بخشهاي جهنم هستن
539
00:27:53,141 --> 00:27:55,701
اونا توانايي کنترل ذهن تو رو دارن
540
00:27:55,781 --> 00:27:58,021
ميتونن روح تو رو اغوا کنن
541
00:27:58,021 --> 00:27:59,781
اونا کشندهان
542
00:27:59,781 --> 00:28:02,181
بايد نابود بشن
543
00:28:02,181 --> 00:28:04,981
کساني که همراه اونا باشن
544
00:28:04,981 --> 00:28:08,261
و براي خانوادهشون مايه ننگ باشن
همراه اونا نابود ميشن
545
00:28:17,141 --> 00:28:19,781
ميدونم کجاست
546
00:28:33,061 --> 00:28:35,941
باشه ، ول کن
547
00:28:39,061 --> 00:28:40,581
لعنتي
548
00:28:40,581 --> 00:28:43,061
برعکس هيکلت خيلي قوي هستی
549
00:28:43,061 --> 00:28:46,341
نميدونستم چقدر طول ميکشه تا منو پيدا کني
550
00:28:46,741 --> 00:28:49,941
چرا پدرت توي معبد خانوادگي دفن نشده؟
551
00:28:49,941 --> 00:28:52,421
اونجا تازه بعد از مرگ پدرم ساخته شد
552
00:28:52,421 --> 00:28:54,421
مطمئني کتاب وِرد اونجا پيش اونه؟
553
00:28:54,421 --> 00:28:57,301
مطمئنم
554
00:28:57,301 --> 00:29:00,261
عاليه
555
00:29:00,261 --> 00:29:02,821
الينا
556
00:29:02,821 --> 00:29:04,181
خودم ميتونم انجامش بدم
557
00:29:04,181 --> 00:29:06,101
منم گفتم هر کاري که بتونم
حاضرم براي کمک به تو انجام بدم
558
00:29:06,101 --> 00:29:08,341
...ميدونم ، واقعاً ممنونم ولی
559
00:29:08,341 --> 00:29:10,181
اين شهر خونه منه استفن
560
00:29:10,181 --> 00:29:13,221
دوستام و خانوادهام اينجان
تو اينجايي
561
00:29:13,221 --> 00:29:16,661
منم مثل تو نميخوام اون معبد باز بشه
562
00:29:35,541 --> 00:29:38,501
واقعاً متأسفم که مجبوري اينکار رو بکني
563
00:29:39,621 --> 00:29:41,701
اين چيه؟
564
00:29:41,701 --> 00:29:42,981
يه هديه
565
00:29:42,981 --> 00:29:44,581
از طرف ديمن؟
566
00:29:44,581 --> 00:29:46,981
از طرف اميليـه
567
00:29:46,981 --> 00:29:50,181
تا کي ميخواي نگران ديمن باشي؟
568
00:29:50,181 --> 00:29:52,341
من ميخوام فقط مال خودم باشي
569
00:29:52,341 --> 00:29:54,741
درست مثل اون
570
00:29:54,741 --> 00:29:57,541
اما من کسي هستم که بايد قانون تعيين کنه
571
00:29:57,541 --> 00:29:58,901
و دليلش چيه؟
572
00:29:58,901 --> 00:30:00,261
چون من فوقالعادهام
573
00:30:00,261 --> 00:30:01,541
درسته
574
00:30:01,541 --> 00:30:04,901
و خودخواهم
575
00:30:04,901 --> 00:30:07,541
و چون ميتونم اينکار رو بکنم
576
00:30:08,661 --> 00:30:10,181
و اين
577
00:30:17,461 --> 00:30:20,501
و اين
578
00:30:28,501 --> 00:30:30,261
چي شد؟
579
00:30:30,261 --> 00:30:31,541
چي شد؟
580
00:30:31,541 --> 00:30:32,981
گل شاهپسند
581
00:30:32,981 --> 00:30:35,141
چي؟
582
00:30:38,341 --> 00:30:41,381
کاترين ، کاترين
583
00:30:43,821 --> 00:30:46,141
برو کلانتر رو بيار
بهش بگو يه خونآشام پيدا کرديم
584
00:30:46,742 --> 00:30:47,261
چي؟ نه
585
00:30:47,261 --> 00:30:48,861
کاري که ميگم رو بکن پسرم
586
00:30:48,861 --> 00:30:51,261
حسي که تو به اون داري واقعي نيست
587
00:30:52,261 --> 00:30:53,901
اون يه خونآشامه استفن
يه هيولا
588
00:30:53,901 --> 00:30:56,221
گل شاهپسند به خوردت دادم
تا شکم به يقين تبديل بشه
589
00:30:56,221 --> 00:30:58,141
از کجا ميدونستي؟
590
00:30:58,141 --> 00:30:59,261
دلسوزي تو براي اونا
591
00:30:59,261 --> 00:31:02,181
من بچههامو بزرگ نکردم که انقدر ضعيف باشن
592
00:31:02,181 --> 00:31:05,941
کلانتر ، حالا
برو ، زودباش
593
00:31:06,941 --> 00:31:09,021
حالا
594
00:31:24,156 --> 00:31:25,596
چند وقته اينجايي؟
595
00:31:25,596 --> 00:31:28,156
نيم ساعت قبل از اومدن ستاره دنبالهدار رسيدم
596
00:31:28,156 --> 00:31:31,836
و ديدم که چطور همه شانسهاي براي
باز کردن اون معبد رو از دست دادي
597
00:31:31,836 --> 00:31:33,596
در مورد اون افسون از کجا ميدونستي؟
598
00:31:33,596 --> 00:31:35,836
قبلاً خيلي حرف نميزدم
599
00:31:35,836 --> 00:31:37,996
که يعني فقط گوش ميکردم
600
00:31:37,996 --> 00:31:39,676
پس اگه اين همه مدت اينجا بودي
601
00:31:39,676 --> 00:31:41,836
چرا تازه الان باهم روبرو شديم؟
602
00:31:41,836 --> 00:31:44,236
من دوست دارم از ديگران استفاده کنم
تا کارهاي کثيفمو انجام بدن
603
00:31:45,836 --> 00:31:47,916
مثل لوگان فِل؟
604
00:31:47,916 --> 00:31:49,916
آره ، البته به خاطرش ممنونم
605
00:31:49,916 --> 00:31:52,556
اون حرومزاده به من شليک کرد
606
00:31:52,556 --> 00:31:54,796
لوگان يه احمق بود
607
00:31:54,796 --> 00:31:56,716
وقتي که زدي پدرشو درآوردي
608
00:31:56,716 --> 00:31:58,556
يهکم خون بهش دادم
609
00:31:58,556 --> 00:32:00,716
به دستنوشته خانوادگيش نياز داشتم
نميتونستم بزارم بميره
610
00:32:00,716 --> 00:32:01,836
دستنوشتههاي فِل رو ديگه ميخواستي چيکار؟
611
00:32:01,836 --> 00:32:03,676
فکر کردم مکان کتاب افسون
612
00:32:03,676 --> 00:32:05,036
رو توش نوشته
613
00:32:05,116 --> 00:32:06,956
اشتباه ميکردم
614
00:32:06,956 --> 00:32:08,796
بر اساس اون دستنوشته
هانري" کتاب وِرد رو"
615
00:32:08,796 --> 00:32:11,436
از جاناتان گيلبرت گرفته
616
00:32:11,436 --> 00:32:14,156
...و بنابراين
617
00:32:15,116 --> 00:32:17,596
اونو داده به پدرت
618
00:32:17,596 --> 00:32:19,596
پس حالا بايد کمکم کني که پيداش کنم
619
00:32:19,596 --> 00:32:21,756
چرا بايد کمکت کنم؟
620
00:32:21,756 --> 00:32:24,476
چون من و تو
هردومون ميخوايم که معبد باز بشه
621
00:32:39,996 --> 00:32:41,356
شرمنده
622
00:32:41,356 --> 00:32:44,316
من تنها کار ميکنم
623
00:32:45,916 --> 00:32:47,756
خب ، صورتحساب پرداخت شد
624
00:32:47,756 --> 00:32:50,476
امشب مال تو هستم
ميخواي چيکار کني؟
625
00:32:50,476 --> 00:32:52,316
اين
626
00:32:55,756 --> 00:32:58,716
چي شد؟ -
هيچي ، ببخشيد -
627
00:32:58,716 --> 00:33:01,996
فقط بايد تا آخر شب صبر ميکردم
تا اينکار رو کنم
628
00:33:01,996 --> 00:33:03,276
منظوري نداشتم
629
00:33:03,276 --> 00:33:05,916
ميدوني ، دارم خسته ميشم
630
00:33:05,916 --> 00:33:07,116
ميخواي بري؟
631
00:33:07,116 --> 00:33:08,956
ميخواستم بگم بريم قهوه بخوريم
632
00:33:08,956 --> 00:33:11,436
تا کافئين يهکم کمکمون کنه
633
00:33:11,436 --> 00:33:12,876
اما حالا بيا بريم بيرون
ديوونه بازي دربياريم
634
00:33:12,876 --> 00:33:14,476
مثل چي؟
635
00:33:14,476 --> 00:33:15,916
هر چي
636
00:33:15,916 --> 00:33:19,276
باشه -
من بايد برم دستشويي -
637
00:33:19,276 --> 00:33:21,436
باشه -
بسيارخب -
638
00:33:44,236 --> 00:33:45,596
چيه؟
639
00:33:45,596 --> 00:33:48,396
دختراي زيادي اين شانسو ندارن
که از اينکارا بکنن
640
00:34:16,076 --> 00:34:17,836
خودشه؟
641
00:34:55,996 --> 00:34:57,836
خب ، چي پيدا کردين؟
642
00:35:00,956 --> 00:35:04,156
ديگه ماجرا خيلي جالب شده
643
00:35:07,087 --> 00:35:09,487
نميتونم اجازه بدم اونو برگردوني
644
00:35:09,487 --> 00:35:10,767
متأسفم
645
00:35:10,767 --> 00:35:12,487
...منم همينطور
646
00:35:12,487 --> 00:35:15,007
که حتي يه لحظه به اين فکر کردم
647
00:35:15,007 --> 00:35:16,007
که ميتونم بهت اعتماد کنم
648
00:35:16,007 --> 00:35:19,567
تو لايق اعتماد نيستي
649
00:35:19,567 --> 00:35:21,567
اينکه تو اينجايي
يعني دستنوشتهها رو خوندي
650
00:35:21,567 --> 00:35:23,487
و ميخواستي اينکار رو تنهايي انجام بدي
651
00:35:23,487 --> 00:35:25,487
البته که ميخواستم تنهايي انجامش بدم
652
00:35:25,487 --> 00:35:29,807
چون فقط روي خودم ميتونم حساب کنم
653
00:35:29,807 --> 00:35:32,927
سالها پيش منو از اين بابت مطمئن کردي استفن
654
00:35:35,167 --> 00:35:37,407
...اما تو
655
00:35:39,567 --> 00:35:42,927
منو احمق فرض کردي
656
00:35:51,567 --> 00:35:53,727
خب ، حالا ميخواي چيکار کني؟
657
00:35:53,727 --> 00:35:55,447
چون اگه سعي کني اونو نابود کني
658
00:35:55,447 --> 00:35:56,487
قلب الينا رو از سينه درميارم
659
00:35:56,487 --> 00:35:59,007
تو اونو نميکشي
660
00:36:03,767 --> 00:36:06,847
ميتونم يه کار بهتر کنم
661
00:36:09,167 --> 00:36:11,327
کتابو بده به من استفن
662
00:36:11,327 --> 00:36:13,567
وگرنه گردنشو گاز ميگيرم
663
00:36:13,567 --> 00:36:16,247
و من و تو ميتونيم
يه دوست دختر خونآشام داشته باشيم
664
00:36:16,247 --> 00:36:18,127
اول اونو ول کن
665
00:36:19,047 --> 00:36:20,567
کتاب
666
00:36:20,567 --> 00:36:21,927
تا وقتي که اونو ول نکني
667
00:36:21,927 --> 00:36:24,407
کتابو بهت نميدم
668
00:36:24,407 --> 00:36:25,367
مشکل اينه که
669
00:36:25,367 --> 00:36:26,647
ديگه بهت اعتماد ندارم که اونو به من برگردوني
670
00:36:26,647 --> 00:36:29,207
کاري کردي که مطمئن بشي
اينکار رو ميکنم
671
00:37:30,607 --> 00:37:32,607
وايسا . نه ، نبرينش
672
00:37:32,607 --> 00:37:34,407
ميدوني اگه طرف اونو بگيري
673
00:37:34,407 --> 00:37:36,767
باهات چيکار ميکنن؟
674
00:37:36,767 --> 00:37:38,567
همراه اونا کشته ميشي
675
00:37:38,567 --> 00:37:40,407
پس بزار کشته بشم
676
00:37:53,487 --> 00:37:57,007
آسپیرین طبقه پایینـه
سرم بايد درد کنه؟
677
00:37:57,007 --> 00:37:57,487
خوب ميشی
678
00:37:57,987 --> 00:37:59,107
فقط يه مقدار خون جمع شده
679
00:37:59,107 --> 00:38:01,767
تا فردا از بدنت خارج ميشه
680
00:38:05,647 --> 00:38:07,487
حالت خوبه؟
681
00:38:08,607 --> 00:38:12,247
ديمن درست ميگفت
...اين
682
00:38:12,247 --> 00:38:14,007
تقصير خودمه
683
00:38:21,327 --> 00:38:22,487
ديمن
684
00:38:22,487 --> 00:38:25,487
ديمن ، وايسا . وايسا
685
00:38:25,487 --> 00:38:27,087
کمکت ميکنم
686
00:38:27,088 --> 00:38:28,007
ما اون رو برميگردونيم -
کمکم ميکني؟ -
687
00:38:28,007 --> 00:38:29,247
فکر نميکني به قدر کافي کمک کردي؟
688
00:38:30,247 --> 00:38:32,487
قول دادي که بهش چيزي نگي
689
00:38:32,487 --> 00:38:35,327
فکر نميکردم اينطوري بشه
690
00:38:41,047 --> 00:38:42,687
تو اينکار رو کردي
691
00:38:43,687 --> 00:38:46,307
تقصير تو بود
692
00:38:49,327 --> 00:38:52,127
من به پدرم اعتماد کردم
693
00:38:52,127 --> 00:38:54,047
اما ديمن به من اعتماد کرد
694
00:38:54,047 --> 00:38:57,247
و من اعتمادش رو نابود کردم
695
00:38:57,847 --> 00:38:59,287
تقصير خودمه
696
00:39:00,287 --> 00:39:03,087
تو هيچکار اشتباهي نکردي
697
00:39:03,087 --> 00:39:05,967
اينو فراموش نکن
698
00:39:06,927 --> 00:39:08,127
باشه
699
00:39:09,647 --> 00:39:12,127
ميرم برات آسپرين بيارم
700
00:39:12,127 --> 00:39:13,647
باشه
701
00:39:24,287 --> 00:39:26,767
ميدوني که امشب قرار نيست بموني ، درسته؟
702
00:39:27,627 --> 00:39:29,267
فقط ميخوايم يهکم
703
00:39:29,267 --> 00:39:32,267
باهم باشيم -
شانس آوردي که ازت خوشم مياد -
704
00:39:32,767 --> 00:39:34,527
در رو باز بذار
705
00:39:34,527 --> 00:39:36,127
حتماً
706
00:39:36,128 --> 00:39:37,387
آسپرين ندارين؟
707
00:39:37,387 --> 00:39:39,987
چرا
708
00:39:40,487 --> 00:39:43,887
سلام استفن
709
00:39:43,967 --> 00:39:45,867
اون کجا رفت؟
710
00:39:45,867 --> 00:39:48,187
رفته دستشويي -
کي کجا رفته؟ -
711
00:39:48,187 --> 00:39:51,867
يکي از دوستاش اينحاست -
آنا -
712
00:40:01,087 --> 00:40:04,447
چه خبر شده؟
713
00:40:04,447 --> 00:40:05,887
اميلي رو خبر کن
714
00:40:05,887 --> 00:40:07,567
جلوي ديد نباش
715
00:40:07,567 --> 00:40:09,407
از اينجا ميريم
716
00:40:16,647 --> 00:40:19,007
پِرِل -
جاناتان -
717
00:40:20,007 --> 00:40:22,007
اينا رو ميبيني؟
718
00:40:22,007 --> 00:40:24,327
مردم ديگه از دست شياطين عاصي شدن
719
00:40:38,767 --> 00:40:40,807
تو؟
720
00:40:44,367 --> 00:40:47,767
جاناتان ، خواهش ميکنم
721
00:40:50,007 --> 00:40:52,007
التماست ميکنم
722
00:40:53,007 --> 00:40:56,527
يکي ديگه هم اينجاست
723
00:41:00,007 --> 00:41:01,727
مادر
724
00:41:12,847 --> 00:41:14,607
از اينطرف
725
00:41:17,967 --> 00:41:19,247
همه چيز درست ميشه
726
00:41:19,247 --> 00:41:20,767
بعداً دوباره ميبينيش
727
00:41:23,087 --> 00:41:25,327
من ميدونم چطوري بايد ازشون محافظت کنم
728
00:41:25,327 --> 00:41:28,247
من ازشون محافظت ميکنم
729
00:41:45,887 --> 00:41:47,567
الينا
730
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
ترجمه و زیرنویس : عماد
731
00:41:53,100 --> 00:41:54,100
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.