1 00:00:02,827 --> 00:00:04,436 پیش از این در "The Vampire Diaries" 2 00:00:04,704 --> 00:00:06,839 براي يک قرن با يه راز زندگي کردم تا الان 3 00:00:06,906 --> 00:00:09,108 ريسک کردم اما بايد بشناسمش 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,809 الينا سيب نصف شده کاترينه 5 00:00:10,877 --> 00:00:13,178 اون گردنبند يه چيزي به اسم گل شاه‌پسند توش داره 6 00:00:13,246 --> 00:00:15,247 اجازه نميده کسي به ذهنت نفوذ کنه 7 00:00:15,315 --> 00:00:17,349 عشق ما به کاترين واقعي نبود ديمن 8 00:00:17,417 --> 00:00:18,617 من مي‌خوام اون رو برگردونم 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,219 يه معبد زير کليساست 10 00:00:20,286 --> 00:00:22,921 يه افسون کاترين رو توي معبد زنداني کرده و ازش محافظت مي‌کنه 11 00:00:22,989 --> 00:00:24,289 سلام جنا - لوگان - 12 00:00:24,357 --> 00:00:25,557 تو کي هستي؟ - يکي از دوستاي جنا - 13 00:00:28,294 --> 00:00:29,828 آلاريک سالتزمن 14 00:00:29,896 --> 00:00:31,130 من معلم تاريخ جديدتون هستم 15 00:00:31,197 --> 00:00:33,031 مامان‌بزرگم اينو نشونم داد من يه ساحره‌ام 16 00:00:36,169 --> 00:00:37,770 ...صورتش طوري بود انگار - حالت خوبه؟ - 17 00:00:37,837 --> 00:00:38,771 چه خبر شده الينا؟ 18 00:00:38,838 --> 00:00:40,472 مي‌خوام حقيقت رو بهش بگم 19 00:00:40,540 --> 00:00:43,408 ميدونم که فکر مي‌کني همه اين چيزاي بد رو تو به زندگي من آوردي 20 00:00:43,476 --> 00:00:44,510 اما قبلش هم زندگي من تعريفي نداشت 21 00:00:44,577 --> 00:00:45,511 اين فرق مي‌کنه 22 00:00:45,578 --> 00:00:46,445 من ميدونم چي مي‌خوام 23 00:00:46,513 --> 00:00:49,515 قبلاً نيومده بودم اتاقت 24 00:00:49,582 --> 00:00:53,619 اين اتاق تمام خاطراتي رو که اونقدر مهم بودن تا من بهشون فکر کنم رو در خودش جاي داده 25 00:00:53,686 --> 00:00:55,220 الينا؟ 26 00:00:58,625 --> 00:01:00,793 الينا ، استفن هستم 27 00:01:00,860 --> 00:01:05,097 ميدونم که اون عکس تو رو يه‌کم گيج کرده اما مي‌تونم توضيح بدم 28 00:01:05,165 --> 00:01:07,633 بايد برات توضيح بدم 29 00:01:07,700 --> 00:01:12,538 لطفاً وقتي پيغامم بهت رسيد باهام تماس بگير 30 00:02:07,594 --> 00:02:09,127 حالت خوبه؟ 31 00:02:09,195 --> 00:02:10,462 ديمن؟ 32 00:02:10,530 --> 00:02:12,865 فکر کنم گير کردي 33 00:02:12,932 --> 00:02:14,366 کمربندم گير کرده 34 00:02:15,702 --> 00:02:16,969 بزار بيارمت بيرون 35 00:02:17,036 --> 00:02:20,505 دستاتو بزار روي سقف همينطوري 36 00:02:20,573 --> 00:02:22,908 حاضري؟ 37 00:02:22,976 --> 00:02:25,644 1 ،‌ 2 ، 3 38 00:02:26,913 --> 00:02:29,147 دارمت 39 00:02:30,215 --> 00:02:31,883 خوبي؟ 40 00:02:31,950 --> 00:02:35,620 مي‌توني وايسي؟ جاييت نشکسته؟ 41 00:02:35,687 --> 00:02:36,888 نه 42 00:02:41,593 --> 00:02:46,964 داري از هوش ميري الينا الينا ، منو نگاه کن 43 00:02:47,032 --> 00:02:50,768 تمرکز کن ، منو ببين 44 00:02:50,836 --> 00:02:52,536 باشه 45 00:02:52,604 --> 00:02:55,106 من شبيه اونم 46 00:02:55,173 --> 00:02:56,374 چي؟ 47 00:03:06,486 --> 00:03:07,486 بيا بغل داداشي 48 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::. 49 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 ترجمه و زیرنویس : عماد 50 00:03:15,200 --> 00:03:21,000 "The Vampire Diaries" فصل 1 قسمت 11 : نَسَب 51 00:03:21,734 --> 00:03:23,435 يکي رو پيدا کردم 52 00:03:23,502 --> 00:03:29,007 بعد از سال‌ها تحقيق و مطالعه درست کنارم بود 53 00:03:29,074 --> 00:03:31,142 گيج شده بودم 54 00:03:31,210 --> 00:03:35,447 همينطور که توي چشماش زل زده بودم يه تکه چوب کردم توي قلبش 55 00:03:36,482 --> 00:03:39,184 در مورد ميستيک‌فالز درست فکر مي‌کردم 56 00:03:39,251 --> 00:03:40,418 شيطان اينجاست 57 00:03:40,486 --> 00:03:43,688 مي‌تونم حسش کنم 58 00:03:43,756 --> 00:03:45,790 همه جا هست 59 00:03:59,371 --> 00:04:01,873 هنوز که ساعت 7 نشده 60 00:04:02,440 --> 00:04:05,309 اين يعني تو بايد حداقل 6 ساعت ديگه بخوابي 61 00:04:05,377 --> 00:04:06,944 از آدماي سحرخيز متنفرم 62 00:04:08,246 --> 00:04:10,181 امشب ديرتر ميام خونه 63 00:04:10,248 --> 00:04:12,850 دوستت دارم 64 00:04:12,918 --> 00:04:14,985 منم دوستت دارم 65 00:04:47,052 --> 00:04:48,352 صبح بخير 66 00:04:51,022 --> 00:04:52,590 ما کجاييم؟ 67 00:04:52,657 --> 00:04:54,859 "جورجيا" 68 00:04:54,926 --> 00:04:56,227 جورجيا"؟" 69 00:04:56,294 --> 00:04:58,596 نه ، نه ، نه . توي جورجيا نيستيم 70 00:04:58,663 --> 00:04:59,730 ديمن ، جداً کجاييم؟ 71 00:04:59,798 --> 00:05:01,966 جداً توي جورجياييم 72 00:05:02,033 --> 00:05:04,268 حالت بهتره؟ 73 00:05:04,336 --> 00:05:06,003 ...من...من 74 00:05:06,071 --> 00:05:09,073 هيچ جات نشکسته . بررسی کردم 75 00:05:09,141 --> 00:05:12,510 ...اما ماشينم...اون يارو 76 00:05:12,577 --> 00:05:14,378 من به يه مرد زدم 77 00:05:14,446 --> 00:05:16,614 اما بعدش بلند شد و اون کي بود؟ 78 00:05:16,681 --> 00:05:19,183 منم مي‌خوام همينو بدونم 79 00:05:19,251 --> 00:05:20,885 موبايلم کجاست؟ 80 00:05:20,952 --> 00:05:24,054 باشه ، جداً بايد برگرديم هيچ‌کس نميدونه من کجام 81 00:05:24,122 --> 00:05:26,056 برگرد 82 00:05:26,124 --> 00:05:27,992 جدي گفتم ديمن ، برگرد 83 00:05:28,059 --> 00:05:30,161 ماشينو نگه‌دار 84 00:05:30,228 --> 00:05:33,130 توي خواب خيلي بامزه‌تر بودي 85 00:05:44,576 --> 00:05:47,811 من خوبم 86 00:05:47,879 --> 00:05:49,313 بايد برگرديم 87 00:05:49,381 --> 00:05:51,683 بيخيال ، نگاه کن اين همه راه اومديم 88 00:05:51,751 --> 00:05:53,118 چرا داري اين‌کار رو مي‌کني؟ 89 00:05:53,485 --> 00:05:56,187 من نمي‌تونم توي جورجيا باشم ماشينمو داغون کردم 90 00:05:56,255 --> 00:05:57,822 بايد برم خونه 91 00:05:57,890 --> 00:05:59,490 اين آدم دزديه 92 00:05:59,558 --> 00:06:02,226 خيلي ديگه داري پيازداغشو زياد مي‌کني ، نه؟ 93 00:06:02,294 --> 00:06:03,461 اصلاً کارت جالب نيست 94 00:06:03,529 --> 00:06:05,229 نمي‌توني اين‌کار رو بکني 95 00:06:05,297 --> 00:06:06,698 من نميرم جورجيا 96 00:06:06,765 --> 00:06:08,766 الان توي جورجيايي 97 00:06:08,834 --> 00:06:11,369 البته بدون اون گردنبند جادوييت 98 00:06:11,437 --> 00:06:15,740 خيلي راحت مي‌تونم تو رو مطيع خودم بکنم 99 00:06:15,808 --> 00:06:17,742 مي‌خواي چيو ثابت کني؟ 100 00:06:21,480 --> 00:06:23,247 موبايل منه 101 00:06:25,684 --> 00:06:28,352 دوست پسرته 102 00:06:28,420 --> 00:06:29,887 جواب ميدم 103 00:06:29,955 --> 00:06:31,022 تلفن الينا ، بفرماييد 104 00:06:31,123 --> 00:06:32,123 اون کجاست؟ 105 00:06:32,191 --> 00:06:33,591 چرا موبايلش دست توئه؟ حالش خوبه؟ 106 00:06:33,659 --> 00:06:38,796 الينا؟ اون همينجاست و بله ، حالش خوبه 107 00:06:38,864 --> 00:06:40,431 کجايين؟ بزار باهاش حرف بزنم 108 00:06:40,499 --> 00:06:43,234 مي‌خواد باهات حرف بزنه 109 00:06:46,505 --> 00:06:48,172 ...خب ، فکر نکنم 110 00:06:48,240 --> 00:06:50,742 فکر نکنم الان بخواد باهات حرف بزنه 111 00:06:50,809 --> 00:06:53,211 ...ديمن ، به خدا قسم اگه دستت بهش بخوره 112 00:06:53,278 --> 00:06:56,314 روز خوبي داشته باشي . خداحافظ 113 00:07:09,661 --> 00:07:13,798 ببين ، هيچ‌کس نميدونه من کجام ميشه خواهشاً برگرديم؟ 114 00:07:13,866 --> 00:07:15,166 داريم ميرسيم 115 00:07:15,234 --> 00:07:16,267 به کجا؟ 116 00:07:16,335 --> 00:07:17,769 يه جاي کوچيک بيرون آتلانتا 117 00:07:17,836 --> 00:07:19,237 بس کن الينا 118 00:07:19,304 --> 00:07:21,439 تو که نمي‌خواي الان برگردي ، مي‌خواي؟ 119 00:07:21,507 --> 00:07:25,176 واسه چي عجله داري؟ 120 00:07:25,244 --> 00:07:29,547 به من اعتماد کن . اگه برگردي خونه هم هنوز مشکلاتت سر جاشه 121 00:07:29,615 --> 00:07:32,416 ببين ، واسه 5 دقيقه از زندگيت دل بکن 122 00:07:32,484 --> 00:07:35,153 فقط 5 دقيقه 123 00:07:39,725 --> 00:07:41,392 با تو در امانم؟ 124 00:07:41,460 --> 00:07:42,560 بله 125 00:07:42,628 --> 00:07:44,228 قول ميدي که اون‌کارهاي 126 00:07:44,296 --> 00:07:46,864 کنترل ذهن رو روي من انجام ندي؟ 127 00:07:46,932 --> 00:07:48,266 بله 128 00:07:48,333 --> 00:07:50,401 مي‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 129 00:07:50,469 --> 00:07:53,704 سوار ماشين شو ، زودباش 130 00:08:00,780 --> 00:08:02,114 آقاي سالتزمن 131 00:08:02,181 --> 00:08:03,448 جرمي 132 00:08:03,516 --> 00:08:06,384 حلقه‌مو پيدا نمي‌کنم توي باشگاه درش آوردم 133 00:08:06,452 --> 00:08:10,355 و فکر کردم گذاشتمش...ايناهاش 134 00:08:12,458 --> 00:08:16,328 نزديک بود ارثيه‌مو از دست بدم 135 00:08:16,395 --> 00:08:19,231 کارت چطور پيش ميره؟ موضوع انتخاب کردي؟ 136 00:08:19,298 --> 00:08:20,932 جنگ داخلي ميستيک‌فالز 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,334 از چه زاويه ديدي؟ 138 00:08:22,401 --> 00:08:23,668 خانواده‌ام ، من يه دست‌نوشته 139 00:08:23,736 --> 00:08:26,071 از يکي از اجدادم که در قرن نوزدهم زندگي مي‌کرده پيدا کردم 140 00:08:26,139 --> 00:08:30,408 گيلبرت‌ها هم يکي از خوانواده‌هاي اصيلي بودن ...که در پيدايش ميستيک‌فالز نقش داشتن پس 141 00:08:30,476 --> 00:08:33,311 خيلي خوبه 142 00:08:33,379 --> 00:08:34,546 باني - استفن - 143 00:08:34,814 --> 00:08:36,314 سلام 144 00:08:36,382 --> 00:08:38,483 خيلي وقت بود نديده بودمت 145 00:08:38,551 --> 00:08:41,386 اوضاع چطوره؟ 146 00:08:41,487 --> 00:08:43,688 خوبه . همه چيز مرتبه 147 00:08:43,756 --> 00:08:45,190 خوبه 148 00:08:46,258 --> 00:08:47,659 برگشتي مدرسه؟ 149 00:08:47,727 --> 00:08:50,729 نه ، راستش اومده بودم تو رو پيدا کنم 150 00:08:50,796 --> 00:08:54,399 اميدوار بودم بتوني در مورد يه چيزي کمکم کني ، يه افسون 151 00:08:55,768 --> 00:08:59,671 استفن...ببين ، ميدونم که الينا با اين قضايا مشکلي نداره 152 00:08:59,739 --> 00:09:01,373 و به‌خاطر کمکي هم که به من کردي واقعاً متشکرم 153 00:09:01,440 --> 00:09:04,075 اما من آمادگي اينو ندارم که خودمو درگير اين ماجراها کنم 154 00:09:04,143 --> 00:09:06,211 مي‌فهمم اما به کمکت نياز دارم 155 00:09:06,478 --> 00:09:10,748 قضيه اليناست . اون پيش ديمنه 156 00:09:12,551 --> 00:09:15,353 گردنبند الينا پيش منه اميدوار بودم بتوني يه‌جور ارتباط 157 00:09:15,421 --> 00:09:16,888 از طريق اين برقرار کني 158 00:09:16,956 --> 00:09:18,623 فقط مي‌خوام مطمئن بشم که حالش خوبه 159 00:09:18,691 --> 00:09:19,824 از کجا ميدوني مي‌تونم اين‌کار رو بکنم؟ 160 00:09:19,892 --> 00:09:21,793 چون چند سال پيش چند تا ساحره رو مي‌شناختم 161 00:09:21,860 --> 00:09:22,994 ميدونم چه کارايي مي‌تونن بکنن 162 00:09:23,062 --> 00:09:24,329 اما من تازه کارم 163 00:09:24,396 --> 00:09:26,397 ايرادي نداره 164 00:09:26,465 --> 00:09:28,032 يه امتحان بکن 165 00:09:28,100 --> 00:09:30,301 باشه 166 00:09:30,369 --> 00:09:31,769 بسيارخب 167 00:09:42,881 --> 00:09:44,549 هيچي نمي‌بينم 168 00:09:44,617 --> 00:09:49,153 ...معمولاً مي‌تونم يه تصويري يا چيزي 169 00:09:49,221 --> 00:09:50,488 اگه کسي بهمون نگاه کرد بگو 170 00:09:50,556 --> 00:09:51,923 باشه 171 00:09:51,991 --> 00:09:53,725 بسيارخب 172 00:10:13,812 --> 00:10:14,712 چي شد؟ 173 00:10:14,780 --> 00:10:16,514 يه مشکلي هست - در مورد الينا؟ - 174 00:10:16,582 --> 00:10:19,083 در مورد من ، من يه چيزيم شده 175 00:10:19,151 --> 00:10:21,686 بايد برم متأسفم استفن 176 00:10:21,754 --> 00:10:23,755 نمي‌تونم کمکت کنم 177 00:10:28,994 --> 00:10:31,129 خب ، ماشينم کجاست؟ 178 00:10:31,196 --> 00:10:32,330 گذاشتمش کنار جاده 179 00:10:32,398 --> 00:10:34,298 فکر نکنم کسي رو ناراحت کنه 180 00:10:34,366 --> 00:10:36,901 اون مردي که وسط جاده بود چي؟ 181 00:10:37,903 --> 00:10:39,437 اون يه...؟ 182 00:10:39,505 --> 00:10:42,040 تا جايي که من ميدونم بله 183 00:10:42,107 --> 00:10:43,808 نمي‌شناختيش؟ 184 00:10:43,876 --> 00:10:45,877 اگه هيچ‌وقت نديده بودمش نمي‌شناختمش 185 00:10:45,978 --> 00:10:51,015 منظورم اينه که رابطه‌مون در حدي نبود که باهم بريم کافي شاپ 186 00:10:55,621 --> 00:10:59,657 ما کجاییم؟ منو آوردي به يه بار؟ 187 00:10:59,725 --> 00:11:02,026 ديمن ، سنم به حدي نرسيده که بزارن بيام تو 188 00:11:02,094 --> 00:11:03,761 مطمئن باش اجازه ميدن 189 00:11:13,138 --> 00:11:15,873 نه ، نه . امکان نداره 190 00:11:15,941 --> 00:11:17,608 ديمن 191 00:11:23,482 --> 00:11:25,349 عسلم 192 00:11:36,246 --> 00:11:37,179 همه گوش کنن 193 00:11:37,747 --> 00:11:40,615 به سلامتي مردي که قلبمو شکوند 194 00:11:40,683 --> 00:11:42,350 روحمو آزرد 195 00:11:42,418 --> 00:11:43,919 زندگيمو نابود کرد 196 00:11:43,986 --> 00:11:46,821 و همه شانس‌هاي خوشبخت شدنم رو ازم گرفت 197 00:11:48,457 --> 00:11:49,758 بفرما 198 00:11:56,232 --> 00:11:59,301 خب ، تو رو چطوري بلند کرده؟ 199 00:11:59,368 --> 00:12:01,436 کسي منو بلند نکرده فقط باهم اومديم بيرون 200 00:12:01,504 --> 00:12:03,805 عزيزم ، پس تو رو به زور آورده 201 00:12:03,873 --> 00:12:05,941 در هر صورت فقط سعي کن لذت ببري 202 00:12:06,008 --> 00:12:07,275 باشه 203 00:12:07,343 --> 00:12:09,311 خب ، شما 2تا چطوري باهم آشنا شدين؟ 204 00:12:09,378 --> 00:12:10,912 دانشگاه 205 00:12:10,980 --> 00:12:12,814 تو دانشگاه رفتي؟ 206 00:12:12,882 --> 00:12:15,283 دانشگاه "کمپوس" ميرفتم ، آره 207 00:12:15,351 --> 00:12:18,420 حدود 20 سال پيش که يه زن جوان بامزه و شيرين بودم 208 00:12:18,487 --> 00:12:22,023 با اين مرد زيبا آشنا شدم و عاشقش شدم 209 00:12:22,091 --> 00:12:24,025 و بعد که در مورد راز کوچکش به من گفت 210 00:12:24,093 --> 00:12:25,794 منو بيشتر عاشق خودش کرد 211 00:12:25,861 --> 00:12:27,629 آخه ميدوني ، خودم هم يه راز کوچک داشتم 212 00:12:27,697 --> 00:12:30,098 که دوست داشتم با يه نفر به اشتراک بزارم 213 00:12:30,166 --> 00:12:32,133 اون يه ساحره‌ست 214 00:12:33,002 --> 00:12:34,035 زندگيمو عوض کرد 215 00:12:34,103 --> 00:12:36,071 من به دنيات صفا دادم 216 00:12:36,138 --> 00:12:38,273 خيلي مرد خوبيه ، نه؟ 217 00:12:38,341 --> 00:12:42,811 اما خيلي راحت آدم‌ها رو ترک ميکنه 218 00:12:45,348 --> 00:12:50,986 خب ، چي مي‌خواي؟ 219 00:13:22,752 --> 00:13:24,953 خداي من ، خيلي متأسفم 220 00:13:25,021 --> 00:13:27,322 يه کتاب بود که وسط اينا گير کرده بودم 221 00:13:27,390 --> 00:13:30,492 بعد که کشيدمش بيرون اينا افتادن 222 00:13:30,559 --> 00:13:31,593 حالت خوبه؟ 223 00:13:31,661 --> 00:13:34,296 آره ، خوبم 224 00:13:43,005 --> 00:13:44,339 من "آنا" هستم 225 00:13:44,407 --> 00:13:45,774 جرمي هستم 226 00:14:00,690 --> 00:14:02,624 خدا رو شکر که برگشتي 227 00:14:02,692 --> 00:14:06,528 سلام ، چي شده؟ 228 00:14:06,595 --> 00:14:10,432 قدرت‌هامو از دست دادم مامان‌بزرگ هيچ کاري نمي‌تونم بکنم 229 00:14:10,499 --> 00:14:11,733 حتي وقتي که تمرکز مي‌کنم 230 00:14:11,801 --> 00:14:13,768 و هيچي تو اين کتاب‌ها ننوشته 231 00:14:13,836 --> 00:14:15,270 که بفهمم چطوري بايد قدرت‌هامو برگردونم 232 00:14:15,338 --> 00:14:18,139 وايسا ببينم ، آروم باش 233 00:14:18,207 --> 00:14:19,607 بگو چي شده 234 00:14:19,675 --> 00:14:21,876 نمي‌تونم 235 00:14:21,977 --> 00:14:24,112 داشتيم؟ اينطوريه؟ 236 00:14:24,180 --> 00:14:28,450 محبورم . شرمنده ، قول دادم 237 00:14:28,517 --> 00:14:31,286 لطفاً کمکم کن 238 00:14:33,522 --> 00:14:37,258 خب ، اولاً چيزي توي اين کتاب‌ها نيست که بتونه کمکت کنه 239 00:14:37,326 --> 00:14:39,594 اگه نمي‌توني کاري کنه به‌خاطر خودته 240 00:14:39,662 --> 00:14:43,231 بايد اونو از ذهنت پاک کني بعدش درست ميشه 241 00:14:43,299 --> 00:14:45,033 چيو از ذهنم پاک کنم؟ 242 00:14:45,101 --> 00:14:48,069 همون چيزي که تو رو ترسونده 243 00:14:50,506 --> 00:14:53,541 سلام جنا ، خيلي معذرت مي‌خوام 244 00:14:53,609 --> 00:14:56,478 کجايي؟ چرا زنگ نزدي؟ 245 00:14:56,579 --> 00:14:58,947 ديشب خيلي خسته بودم خونه باني خوابم برد 246 00:14:59,014 --> 00:15:02,217 و بعد امروز صبح هم مي‌خواستم برم مدرسه 247 00:15:02,284 --> 00:15:04,719 خوبي؟ 248 00:15:04,787 --> 00:15:08,223 ميدوني که کاراي استفنه 249 00:15:11,193 --> 00:15:13,862 بيخيال ، بايد يه راه ديگه هم باشه 250 00:15:13,929 --> 00:15:16,464 بعد از اين همه سال هنوزم فقط به کاترين فکر مي‌کني 251 00:15:16,532 --> 00:15:18,166 آخه اصلاً از کجا ميدوني هنوز زنده‌ست؟ 252 00:15:18,234 --> 00:15:22,070 خب ، تو کمکم مي‌کني تا برم توي معبد و بفهمم 253 00:15:22,138 --> 00:15:26,808 اين‌کار رو کردم . 20 سال پيش ، يادت مياد؟ 254 00:15:26,876 --> 00:15:28,109 سه مرحله خيلي راحت داره 255 00:15:28,177 --> 00:15:30,178 ستاره دنباله‌دار ، کريستال ، افسون 256 00:15:30,246 --> 00:15:31,613 يه مشکل کوچيکي با دومي دارم 257 00:15:31,680 --> 00:15:33,615 من کريستالو ندارم 258 00:15:33,682 --> 00:15:37,919 همينه ديگه ديمن ، هيچ راهي نداره اين افسون اميليه 259 00:15:37,987 --> 00:15:40,488 نميشه يه افسون جديد 260 00:15:40,556 --> 00:15:43,691 با يه کريستال جديد به کار برد که جايگزين افسون اميلي بشه؟ 261 00:15:43,759 --> 00:15:45,794 اصلاً نميشه عزيزم 262 00:15:45,861 --> 00:15:50,231 افسون اميلي کامله نمي‌توني بري توي اون معبد 263 00:16:52,428 --> 00:16:53,828 سلام؟ 264 00:16:56,198 --> 00:16:58,967 کسي اينجا نيست؟ 265 00:17:13,148 --> 00:17:15,183 الينا ، خودتي؟ 266 00:17:15,251 --> 00:17:16,451 خودمم 267 00:17:16,519 --> 00:17:18,052 کجايي؟ 268 00:17:18,120 --> 00:17:19,721 تو دروغ گفتي 269 00:17:19,788 --> 00:17:21,489 بزار توضيح بدم ، خواهش مي‌کنم 270 00:17:21,557 --> 00:17:23,291 پس يعني دروغ نگفتي؟ 271 00:17:23,359 --> 00:17:25,627 فقط بگو کجايي اينطوري مي‌تونم بيام ببينمت 272 00:17:25,694 --> 00:17:28,630 من چطوري با کاترين ارتباط دارم استفن؟ 273 00:17:28,697 --> 00:17:30,732 واقعاً نميدونم 274 00:17:30,799 --> 00:17:32,500 بايد حرفتو باور کنم؟ 275 00:17:32,568 --> 00:17:34,636 ...اين حقيقته . من 276 00:17:34,703 --> 00:17:36,971 ...گوش کن 277 00:17:39,642 --> 00:17:40,842 خوبي؟ 278 00:17:40,910 --> 00:17:44,279 تظاهر نکن که برات مهمه 279 00:17:44,346 --> 00:17:45,980 ميدونم که بدجور ازش کينه گرفتي 280 00:17:53,522 --> 00:17:55,690 سلام ، "بِري" هستم 281 00:17:55,758 --> 00:17:59,594 عمراً حدس بزني کي اومده اينجا 282 00:18:30,993 --> 00:18:32,160 سلام؟ 283 00:18:34,096 --> 00:18:35,697 کسي اينجا نيست؟ 284 00:18:57,553 --> 00:18:58,586 سلام 285 00:18:58,654 --> 00:19:00,021 مي‌تونم کمکتون کنم؟ 286 00:19:00,089 --> 00:19:03,591 استفن هستم ، يکي از دوستاي باني 287 00:19:05,895 --> 00:19:08,029 پدرش بهم گفت شايد اينجا باشه 288 00:19:08,097 --> 00:19:10,966 بود . ديگه اينجا نيست 289 00:19:11,033 --> 00:19:12,100 ميدونين کجا رفته؟ 290 00:19:12,168 --> 00:19:13,601 نه اما خودت ميدوني 291 00:19:13,669 --> 00:19:15,070 ببخشيد؟ 292 00:19:15,137 --> 00:19:17,839 من بهش گفتم که بايد با ترسش روبرو بشه 293 00:19:17,907 --> 00:19:22,711 و حس مي‌کنم تو بدوني اون دقيقاً از چي ترسيده 294 00:19:22,778 --> 00:19:24,412 تو ميدوني من چي هستم 295 00:19:24,480 --> 00:19:26,948 و اگر دستت رو به سمت من دراز کردي 296 00:19:27,016 --> 00:19:30,552 اين يعني ازم خواستي که بهت اعتماد کنم 297 00:19:30,619 --> 00:19:32,887 مي‌توني؟ 298 00:19:32,955 --> 00:19:36,157 مطمئنم که تو اونو در امان نگه ميداري 299 00:19:36,225 --> 00:19:38,460 پس بهتره راه بيفتي 300 00:19:38,561 --> 00:19:40,061 نمي‌خوام دعوتت کنم بياي تو 301 00:19:40,129 --> 00:19:42,897 مطمئنم که دليلشو درک مي‌کني 302 00:19:47,737 --> 00:19:49,671 کتاب‌هاي عمومي و تاريخي اينجاست 303 00:19:49,739 --> 00:19:52,540 و کتاب‌هاي جنگ داخلي اونطرفه 304 00:19:52,608 --> 00:19:53,641 چي لازم داري؟ 305 00:19:53,709 --> 00:19:55,643 عمومي ، دهه 1860 تو اينجا کار مي‌کني؟ 306 00:19:55,711 --> 00:19:59,314 نه پس به مرجع لازم داري از اينطرف 307 00:19:59,382 --> 00:20:03,351 من توي خونه خودم درس مي‌خونم اومده بودم تحقيق کنم 308 00:20:03,419 --> 00:20:04,919 بفرماييد 309 00:20:05,021 --> 00:20:09,090 ساکنين اصلي ، آرشيوهاي شهر در مورد مؤسسان شهر همش اينجاست 310 00:20:09,158 --> 00:20:10,825 خب ، موضوعت چيه؟ 311 00:20:10,893 --> 00:20:14,496 ترس و وحشت مردم در طول جنگ 312 00:20:14,563 --> 00:20:16,865 و اينکه چه اثري بر نويسنده‌هاي اون دوران داشته 313 00:20:16,932 --> 00:20:18,533 پس مي‌خواي روي اين موضوع تمرکز کني 314 00:20:18,601 --> 00:20:21,336 اصليت فولکلور و افسانه‌ها 315 00:20:21,404 --> 00:20:24,272 منظورت خون‌آشام‌هاست؟ 316 00:20:26,208 --> 00:20:29,077 گيريم که من از نسل کاترين هستم 317 00:20:29,145 --> 00:20:31,446 اين يعني يه بخشي از من خون‌آشامه؟ 318 00:20:31,514 --> 00:20:34,182 خون‌آشام‌ها نمي‌تونن زاد و ولد کنن 319 00:20:34,250 --> 00:20:36,317 اما خيلي دوست داريم امتحان کنيم 320 00:20:36,385 --> 00:20:38,119 نه 321 00:20:38,187 --> 00:20:41,589 اگه تو با اون نسبتي داشته باشي يعني کاترين قبل از اينکه تبديل بشه 322 00:20:41,657 --> 00:20:42,824 يه بچه داشته 323 00:20:42,892 --> 00:20:46,661 استفن به اين فکر مي‌کرد که ازم استفاده کنه تا جاي اونو براش بگيرم؟ 324 00:20:46,729 --> 00:20:48,630 مراقب باش که داري از کي سؤال مي‌پرسي 325 00:20:49,899 --> 00:20:50,932 زودباش ديگه ، از اينا دوست نداري؟ 326 00:20:51,000 --> 00:20:52,400 تو چت شده؟ 327 00:20:52,468 --> 00:20:53,535 تو اصلاً چطوري مي‌توني چيزي بخوري؟ 328 00:20:53,602 --> 00:20:56,204 ...اگه در اصل بايد 329 00:20:56,272 --> 00:20:58,506 مرده باشي 330 00:20:58,574 --> 00:21:00,475 خيلي هم حرف بدي نيست 331 00:21:00,543 --> 00:21:04,579 از وقتي که از رژيم سالم خون استفاده مي‌کنم 332 00:21:04,647 --> 00:21:09,617 همه علائم حياتي من طبيعي بوده 333 00:21:09,685 --> 00:21:13,822 خيلي باحاله ، اينا حقيقت دارن؟ 334 00:21:16,125 --> 00:21:17,826 بفرماييد عسلم 335 00:21:17,893 --> 00:21:19,594 ممنون 336 00:21:19,662 --> 00:21:21,830 منم يکي مي‌خوام 337 00:21:23,365 --> 00:21:26,568 يادت مياد؟ 5 دقيقه؟ 338 00:21:26,635 --> 00:21:28,870 خب ، توي اون 5 دقيقه مي‌خوام آبجو بخورم 339 00:21:30,339 --> 00:21:32,040 بفرماييد 340 00:21:38,747 --> 00:21:41,116 منو مسخره مي‌کني؟ هيچ چيزي به اسم خون‌آشام وجود نداره 341 00:21:41,217 --> 00:21:44,252 خب ، مدارک زيادي وجود نداره 342 00:21:44,320 --> 00:21:46,421 اما در طول جنگ داخلي داستان‌هايي در موردشون گفته شده 343 00:21:46,489 --> 00:21:49,724 وقتي بچه بودم بابابزرگم خيلي از اين داستان‌هاي ترسناک برام تعريف مي‌کرد 344 00:21:49,792 --> 00:21:52,727 و مي‌گفت پدربزرگش براش اين داستان‌ها رو تعريف کرد 345 00:21:52,795 --> 00:21:54,028 آره ، اينم فولکلوره 346 00:21:54,096 --> 00:21:56,498 خون‌آشام‌ها استعاره از شيطان‌هاي اين دوره هستن 347 00:21:56,565 --> 00:21:57,999 کدوما؟ 348 00:21:58,067 --> 00:22:00,535 سربازهاي متحدين خودم داستانشو خوندم 349 00:22:00,603 --> 00:22:03,805 در مورد دشمن سخن گفتن شياطيني که شباهنگام حمله مي‌کنن 350 00:22:03,873 --> 00:22:06,141 اين براي من مثل خون‌آشام‌ها مي‌مونه 351 00:22:06,208 --> 00:22:09,077 خون‌آشام‌هاي مجازي ، اينه 352 00:22:09,145 --> 00:22:11,779 خلاقيت‌هايي در طول اون دوران صورت گرفته 353 00:22:11,847 --> 00:22:14,315 منظورم اينه که يه کشور در حال جنگ حقيقت رو نمي‌پسنده 354 00:22:14,383 --> 00:22:17,418 اونا چيزاي فانتزي مي‌خوان مثل افسانه‌هاي خون‌آشام‌ها 355 00:22:18,220 --> 00:22:21,055 پسر خيلي باهوشي 356 00:22:21,123 --> 00:22:24,826 بايد اقرار کنم اول که ديدمت اصلاً فکرشو نمي‌کردم 357 00:22:24,894 --> 00:22:28,296 آره ، اين چند وقت خيلي به اين موضوع‌ها فکر کردم 358 00:22:28,364 --> 00:22:31,599 اما مي‌خوام برگردم به خود واقعيم 359 00:22:33,469 --> 00:22:38,006 خب ، موفق باشي من بايد برم خونه 360 00:22:38,073 --> 00:22:40,842 ميدوني ، پدربزرگم يه بار يه دست‌نوشته 361 00:22:40,910 --> 00:22:44,846 از يکي از اجدادم نشونم داد که همه چيز رو در مورد خون‌آشام‌ها نوشته بود 362 00:22:44,914 --> 00:22:46,915 واقعاً باورکردني بود 363 00:22:46,982 --> 00:22:48,016 صبرکن ، يه دست‌نوشته؟ 364 00:22:48,083 --> 00:22:50,451 آره؟ چطور؟ 365 00:22:50,519 --> 00:22:53,922 مطمئني بايد بري؟ 366 00:22:59,428 --> 00:23:01,462 زودباش 367 00:23:03,732 --> 00:23:06,968 عاليه ، عاليه 368 00:23:41,505 --> 00:23:42,338 ولم کن - منم - 369 00:23:42,406 --> 00:23:43,606 منم ، استفن هستم 370 00:23:43,674 --> 00:23:45,041 استفن 371 00:23:45,209 --> 00:23:46,843 زمين دهن باز کرد و من افتادم پايين 372 00:23:47,710 --> 00:23:50,379 چيزي نيست . چيزي نيست آروم باش 373 00:23:50,446 --> 00:23:51,947 بيا از اينجا بريم بيرون 374 00:23:52,015 --> 00:23:53,482 چطوري؟ 375 00:23:54,417 --> 00:23:57,185 فقط چشماتو ببند 376 00:23:57,253 --> 00:23:58,954 به من اعتماد کن 377 00:24:14,237 --> 00:24:14,904 حالا مي‌توني چشماتو باز کني 378 00:24:17,708 --> 00:24:18,874 نمي‌خواستم بترسونمت 379 00:24:18,942 --> 00:24:20,109 از کجا ميدونستي من اينجام؟ 380 00:24:20,177 --> 00:24:22,078 خب ، مادربزرگت بهم گفت داري چي‌کار مي‌کني 381 00:24:22,145 --> 00:24:24,080 خودم حدس زدم بايد کجا باشي 382 00:24:26,049 --> 00:24:28,084 صداشونو مي‌شنيدم 383 00:24:28,151 --> 00:24:32,555 اون پايين پشت اون در 384 00:24:32,622 --> 00:24:34,490 دارن عذاب مي‌کشن؟ 385 00:24:34,558 --> 00:24:36,659 اون اوايل آره اما ديگه نه 386 00:24:36,727 --> 00:24:38,828 اونا اون پشت زنداني شدن 387 00:24:38,895 --> 00:24:41,330 ...اما اگه هنوز زنده‌ان 388 00:24:41,398 --> 00:24:42,832 امکان نداره باني 389 00:24:42,899 --> 00:24:44,233 نمي‌تونن بيان بيرون 390 00:24:44,301 --> 00:24:47,670 به‌خاطر همين اميلي تو رو مجبور کرد که کريستال رو نابود کني 391 00:24:47,738 --> 00:24:50,339 تو در اماني 392 00:24:51,274 --> 00:24:54,110 آماده ، حرکت 393 00:24:56,847 --> 00:25:00,082 ايول 394 00:25:00,150 --> 00:25:01,517 تو نمي‌خوري؟ 395 00:25:01,585 --> 00:25:05,254 شرمنده . نمي‌تونم دهنمو مثل يه مار باز کنم تا الکل بخورم 396 00:25:05,322 --> 00:25:08,290 حالا بيخيال ، نفر بعدي کيه؟ 397 00:25:08,358 --> 00:25:09,825 يه دور ديگه بري 398 00:25:09,893 --> 00:25:12,895 عزيزم ، ديگه بايد از حال رفته باشی 399 00:25:12,963 --> 00:25:18,000 من که مست نيستم فقط يه‌کم زيادي شادم 400 00:25:20,504 --> 00:25:22,238 بسيارخب ، بفرماييد 401 00:25:31,248 --> 00:25:33,749 پس نميدوني اون دست‌نوشته‌ها کجان؟ 402 00:25:33,817 --> 00:25:35,484 نه ، پدربزرگم که مرد 403 00:25:35,552 --> 00:25:38,020 بچه‌هاش همه چيزشو تقسيم کردن مي‌تونم بپرسم 404 00:25:38,088 --> 00:25:41,090 خيلي عجيبه که اجداد ما جفتشون يه دست‌نوشته رو پيششون داشتن 405 00:25:41,158 --> 00:25:42,591 ديوونه کننده‌ست 406 00:25:42,659 --> 00:25:45,628 شايد بر اساس يه‌جور واقعيت باشه 407 00:25:45,695 --> 00:25:46,729 نه ، اينا همش ساختگيه 408 00:25:46,797 --> 00:25:48,898 جد من داستان‌هاي کوتاه مي‌نوشته 409 00:25:48,965 --> 00:25:51,600 پس به‌خاطر همينه که همه چيز رو افسانه مي‌بيني 410 00:25:51,668 --> 00:25:53,602 نه ، من همه چيز رو افسانه نمي‌بينم 411 00:25:53,670 --> 00:25:55,604 "چون فيلم "پسران گمشده 412 00:25:55,672 --> 00:25:57,339 و "نزديک تاريکي" رو 50 باز ديدم 413 00:25:57,407 --> 00:25:59,608 اينا فيلمن؟ 414 00:25:59,676 --> 00:26:02,378 من هيچ‌وقت نديدمشون 415 00:26:02,446 --> 00:26:04,447 شايد بتونيم يه شب 416 00:26:04,514 --> 00:26:07,516 کلي از فيلماي خون‌آشامي رو اجاره کنيم و ببينيم 417 00:26:08,585 --> 00:26:11,454 آره ، حتماً 418 00:26:11,521 --> 00:26:15,891 چرا اينطوري گفتي؟ 419 00:26:15,959 --> 00:26:18,627 ببخشيد ، من يه‌کم پررو‌ هستم 420 00:26:18,695 --> 00:26:22,364 نه ، من فقط نمي‌خوام تو فکر بدي بکني 421 00:26:22,432 --> 00:26:24,633 جديداً از يه سري مسائل رها شدم 422 00:26:24,701 --> 00:26:27,036 الان خيلي زوده ، ميدوني؟ 423 00:26:27,104 --> 00:26:29,872 باشه ، نگران نباش 424 00:26:29,940 --> 00:26:33,442 منظورم به عنوان دوست بود ، آره 425 00:26:33,510 --> 00:26:36,245 ببين ، من ديگه واقعاً بايد برم 426 00:26:39,416 --> 00:26:40,850 از ديدنت خيلي خوشحال شدم جرمي 427 00:26:49,626 --> 00:26:51,694 آره 428 00:26:57,334 --> 00:26:59,401 الو؟ جنا - الينا؟ - 429 00:26:59,469 --> 00:27:03,571 وايسا ، اينجا خيلي شلوغه - الينا ، کجايي؟ حالت خوبه؟ - 430 00:27:03,673 --> 00:27:06,275 آره بابا ، من خوبم 431 00:27:06,343 --> 00:27:09,311 همه چيز مرتبه ، وايسا صداتو نمي‌شنوم 432 00:27:15,619 --> 00:27:16,619 الو؟ 433 00:27:27,350 --> 00:27:29,585 دوست دخترت کجاست؟ 434 00:27:31,788 --> 00:27:34,123 همينجا بود 435 00:28:04,287 --> 00:28:05,721 ديمن ، نه 436 00:28:13,797 --> 00:28:15,030 چه غلطي مي‌کني؟ 437 00:28:18,068 --> 00:28:19,468 نه 438 00:28:27,077 --> 00:28:28,310 تو کي هستي؟ 439 00:28:28,378 --> 00:28:32,314 عاليه ، عمراً بدوني 440 00:28:32,382 --> 00:28:34,049 آخه چي ميگي تو؟ مگه اون چي‌کار کرده؟ 441 00:28:34,117 --> 00:28:36,519 اون دوست دختر منو کشت 442 00:28:41,158 --> 00:28:43,926 مگه چي‌کارت کرده بود؟ چي‌کارت کرده بود؟ 443 00:28:43,994 --> 00:28:45,861 هيچي 444 00:28:45,929 --> 00:28:48,264 نمي‌فهمم 445 00:28:48,331 --> 00:28:50,566 دوست دخترم رفته بودم استفن رو ببينه 446 00:28:50,634 --> 00:28:53,302 و ديمن اونو کشت ، فهميدي؟ 447 00:28:57,574 --> 00:28:59,608 لکسي؟ 448 00:28:59,676 --> 00:29:01,644 دوست دخترت لکسي بود؟ 449 00:29:01,711 --> 00:29:02,745 ازت برام تعريف کرده بود 450 00:29:02,812 --> 00:29:05,181 گفته بود يه انساني 451 00:29:06,016 --> 00:29:08,150 بودم 452 00:29:15,358 --> 00:29:17,693 لکسي تو رو تبديل کرد؟ 453 00:29:17,761 --> 00:29:19,562 اگه مي‌خواي براي هميشه با يه نفر باشي 454 00:29:19,629 --> 00:29:22,164 بايد تا ابد زندگي کني 455 00:29:29,005 --> 00:29:30,806 اون عاشق تو بود 456 00:29:30,874 --> 00:29:34,476 مي‌گفت "اگه عشقت واقعي باشه "نمي‌توني ازش فرار کني 457 00:29:34,544 --> 00:29:37,846 خب ، تو کسي نيستي که بايد انتخاب کنه 458 00:29:37,914 --> 00:29:41,750 نکن . خواهش مي‌کنم بهش صدمه نزن 459 00:29:45,889 --> 00:29:47,623 دارم بهت لطف مي‌کنم 460 00:29:47,691 --> 00:29:50,593 لکسي عاشق تو بود و دختر خيلي خوبي بود 461 00:29:50,660 --> 00:29:52,861 اين يعني تو هم مرد خيلي خوبي هستي 462 00:29:52,929 --> 00:29:55,731 بهتر از اون باش 463 00:29:55,799 --> 00:29:58,901 اين‌کار رو نکن ، خواهش مي‌کنم 464 00:29:59,836 --> 00:30:01,103 خواهش مي‌کنم 465 00:30:22,759 --> 00:30:24,093 ممنون 466 00:30:27,597 --> 00:30:29,198 به‌خاطر تو نبود 467 00:30:43,245 --> 00:30:46,614 خب ، ببين کي اومده 468 00:30:50,886 --> 00:30:53,254 مي‌تونم چند دقيقه با دوستت صحبت کنم؟ 469 00:30:57,393 --> 00:30:59,160 مرسي 470 00:31:02,164 --> 00:31:04,465 واقعاً از کمکت ممنونم استفن 471 00:31:04,533 --> 00:31:07,935 "خواهش مي‌کنم "شيلا 472 00:31:09,038 --> 00:31:11,306 مطمئن نبودم که منو يادت باشه 473 00:31:11,373 --> 00:31:13,574 اکتبر 1969 474 00:31:13,676 --> 00:31:15,710 من يه نوجوان بودم 475 00:31:15,778 --> 00:31:16,978 و تو گروهي رو رهبري مي‌کردي 476 00:31:17,046 --> 00:31:21,282 که ضد جنگ عليه ميستيک‌فالز بود 477 00:31:22,651 --> 00:31:26,187 وقتي حرف ميزدي مردم ديوونه‌ات مي‌شدن 478 00:31:26,288 --> 00:31:28,222 ميدونم 479 00:31:28,290 --> 00:31:31,259 تا وقتي که پليس‌ها ظاهر شدن 480 00:31:32,428 --> 00:31:34,996 قبلاً ريسک بزرگي کردي که اومدي منو ببيني 481 00:31:35,064 --> 00:31:37,932 گذاشتي ذهنت رو بخونم و بفهمم کي بودي 482 00:31:38,000 --> 00:31:41,035 مي‌تونست يه‌جور ديگه بشه 483 00:31:41,103 --> 00:31:46,641 خانواده تو از قديم در نگه داشتن راز من سابقه داشتن 484 00:31:46,709 --> 00:31:51,212 ميدونستم مي‌تونم بهت اعتماد کنم اگه ارزش اعتماد تو رو داشته باشم 485 00:31:51,280 --> 00:31:54,115 باني ميدونه ، نه؟ 486 00:31:55,651 --> 00:31:56,984 آره 487 00:31:57,052 --> 00:32:01,222 خواهشاً درک کن که وفاداري ما ديگه نمي‌تونه ادامه داشته باشه 488 00:32:01,290 --> 00:32:05,426 اگه مردم چيزي بفهمن خيلي باهامون خوب رفتار نمي‌کنن 489 00:32:05,494 --> 00:32:08,429 و اون‌موقع من فقط کلاه خودمو سفت مي‌چسبم 490 00:32:08,497 --> 00:32:10,698 ميدونم 491 00:32:10,766 --> 00:32:13,801 مي‌خواستم برات اين مسائل رو روشن کنم 492 00:32:15,537 --> 00:32:17,638 پس شب بخير 493 00:32:17,706 --> 00:32:19,674 شب بخير شيلا 494 00:32:30,786 --> 00:32:34,289 ديگه داشتيم ميرفتيم مي‌خواستم ازت خداحافظي کنم 495 00:32:34,357 --> 00:32:38,727 خيلي از ديدنت خوشحال شدم ديمن 496 00:32:38,794 --> 00:32:40,896 بوسم نمي‌کني؟ 497 00:32:40,963 --> 00:32:43,031 بدنم پر از گل شاه‌پسنده 498 00:32:43,099 --> 00:32:45,467 توي هر چيزي که مي‌خورم يه ذره ميريزم 499 00:32:45,534 --> 00:32:47,469 واسه چي اين حرفو داري به من ميزني؟ 500 00:32:47,536 --> 00:32:50,338 لکسي دوستم بود 501 00:32:50,406 --> 00:32:53,208 چطور تونستي؟ 502 00:32:55,778 --> 00:32:58,914 معبد مي‌تونه باز بشه 503 00:32:58,981 --> 00:33:00,181 دروغ ميگي 504 00:33:00,249 --> 00:33:01,950 کتاب افسون اميلي 505 00:33:02,018 --> 00:33:04,419 اگه بدوني چطوري معبد رو بسته 506 00:33:04,487 --> 00:33:07,555 با روال برعکسش که توي کتاب اومده مي‌توني معبد رو باز کني 507 00:33:07,623 --> 00:33:08,556 حالا اين کتاب کجاست؟ 508 00:33:09,659 --> 00:33:11,026 نميدوني 509 00:33:11,093 --> 00:33:13,662 نه ، دارم راستشو بهت ميگم 510 00:33:13,729 --> 00:33:16,164 منم باور کردم 511 00:33:16,232 --> 00:33:18,900 "عزيزم ، "بِري 512 00:33:18,968 --> 00:33:21,036 به‌خاطر همينه که برات متأسفم 513 00:33:48,976 --> 00:33:52,144 منو واسه چي با خودت آوردي؟ 514 00:33:52,212 --> 00:33:55,948 خب ، اونقدرا هم همراه بدي نيستي الينا 515 00:33:56,016 --> 00:33:57,850 بايد بيشتر هواي خودتو داشته باشي 516 00:33:57,918 --> 00:33:59,185 جدي ميگي؟ 517 00:33:59,252 --> 00:34:04,490 توي جاده بودي خيلي استرس داشتي 518 00:34:04,558 --> 00:34:06,392 و ميدونستم که به‌خاطر استفنه 519 00:34:06,460 --> 00:34:08,394 ...و 520 00:34:08,462 --> 00:34:12,732 تو بدترين همراه در دنيا نيستي الينا 521 00:34:14,267 --> 00:34:16,268 قبلاً باحال‌تر بودم 522 00:34:16,336 --> 00:34:17,970 کارت درست بود 523 00:34:18,038 --> 00:34:21,240 من زندگيتو نجات دادم 524 00:34:22,542 --> 00:34:23,642 ميدونم 525 00:34:23,710 --> 00:34:25,878 هيچ‌وقت اينو يادت نره 526 00:34:43,130 --> 00:34:44,163 سلام 527 00:34:44,231 --> 00:34:45,531 سلام 528 00:34:48,568 --> 00:34:49,935 مي‌تونستي بهم بگي 529 00:34:50,003 --> 00:34:51,704 مي‌خواستم بگم 530 00:34:51,772 --> 00:34:55,241 گفتي ديگه دروغي در کار نيست فقط حقيقت 531 00:34:55,808 --> 00:34:58,143 من تحمل حقيقت رو دارم استفن 532 00:34:58,211 --> 00:34:59,811 هر چقدر هم سخت باشه 533 00:34:59,879 --> 00:35:03,549 مي‌تونم اين حقيقت رو درک کنم که تو يه خون‌آشامي 534 00:35:03,616 --> 00:35:06,685 و يه برادر خون‌آشام داري 535 00:35:06,753 --> 00:35:09,821 و اينکه بهترين دوستم يه ساحره‌ست 536 00:35:09,889 --> 00:35:14,326 مي‌تونم بپذيرم که دنيا خيلي مرموزتر از 537 00:35:14,394 --> 00:35:15,627 اون چيزيه که فکر مي‌کردم 538 00:35:15,695 --> 00:35:21,633 اما اين...اين دروغ نمي‌تونم رو قبولش کنم 539 00:35:21,701 --> 00:35:23,702 من براي تو چيم؟ 540 00:35:23,770 --> 00:35:25,737 من براي تو چيم؟ 541 00:35:25,805 --> 00:35:27,873 تو کاترين نيستي 542 00:35:27,941 --> 00:35:30,742 تو مخالف هر چيزي هستي که اون بود 543 00:35:30,810 --> 00:35:32,244 و کي اينو فهميدي؟ 544 00:35:32,312 --> 00:35:33,912 قبل از اينکه منو ببوسي؟ 545 00:35:33,980 --> 00:35:36,748 قبل از اينکه باهم بخوابيم؟ 546 00:35:38,952 --> 00:35:40,852 قبل از اينکه باهات آشنا بشم 547 00:35:40,920 --> 00:35:43,188 چي؟ 548 00:35:43,256 --> 00:35:49,628 اولين روز مدرسه وقتي باهم آشنا شديم 549 00:35:49,696 --> 00:35:51,930 اولين باري نبود که مي‌ديدمت الينا 550 00:35:53,232 --> 00:35:55,133 پس دفعه اول کي بود؟ 551 00:35:55,201 --> 00:35:57,869 روز 23 مِي 2009 552 00:35:57,937 --> 00:35:59,538 ...اما اون 553 00:35:59,606 --> 00:36:04,643 همون روزي بود که ماشين پدر و مادرت پرت شد توي دره 554 00:36:06,212 --> 00:36:08,113 تو اونجا بودي؟ 555 00:36:08,181 --> 00:36:10,682 هر چند سال يه بار برميگردم اينجا تا 556 00:36:10,750 --> 00:36:14,553 زک و خونه‌مو ببينم 557 00:36:14,621 --> 00:36:20,792 بهار سال پيش رفته بودم وسط جنگل کنار اون پل قديمي 558 00:36:20,860 --> 00:36:25,464 و صداي تصادف رو شنيدم ، همين 559 00:36:25,531 --> 00:36:29,267 خودمو سريع رسيدم اونجا اما کافي نبود 560 00:36:29,335 --> 00:36:32,938 ماشين رفته بود زير آب 561 00:36:34,173 --> 00:36:37,943 ...پدرت هنوز پدرت هنوز به‌هوش بود 562 00:36:38,011 --> 00:36:39,378 مي‌تونستم نجاتش بدم 563 00:36:39,445 --> 00:36:44,950 اما اگر به تو کمک نمي‌کردم اجازه نميداد به خودش کمک کنم 564 00:36:45,018 --> 00:36:47,219 خداي من 565 00:36:50,657 --> 00:36:52,057 وقتي توي بيمارستان به‌هوش اومدم 566 00:36:52,125 --> 00:36:56,662 هيچ‌کس نمي‌تونست بفهمه که من چطوري از ماشين اومدم بيرون 567 00:36:56,729 --> 00:37:00,298 مي‌گفتن يه معجزه بوده 568 00:37:00,366 --> 00:37:03,635 دوباره رفتم سراغشون اما خيلي دير شده بود 569 00:37:03,703 --> 00:37:05,937 ....نتونستم 570 00:37:06,005 --> 00:37:08,707 نتونستم نجاتشون بدم 571 00:37:08,775 --> 00:37:12,444 وقتي تو رو کشيدم بيرون تو چشمات نگاه کردم 572 00:37:12,512 --> 00:37:15,647 شبيه کاترين بودي باورم نمي‌شد 573 00:37:15,715 --> 00:37:19,851 بعد از اون چند ماه داشتم تحقيق مي‌کردم که تو خود کاترين نيستي 574 00:37:19,919 --> 00:37:23,455 تو رو زير نظر داشتم . هر چيزي که مي‌شد رو در موردت فهميدم 575 00:37:23,523 --> 00:37:27,025 و ديدم که هيچ چيزت مثل کاترين نيست 576 00:37:27,093 --> 00:37:31,496 مي‌خواستم از شهر برم ...اما الينا ، نتوستم 577 00:37:31,564 --> 00:37:34,666 نمي‌تونستم بدون شناختن تو از شهر برم 578 00:37:34,734 --> 00:37:37,436 واقعاً معذرت مي‌خوام که بهت نگفته بودم 579 00:37:37,503 --> 00:37:41,273 مي‌خواستم بگم اما خيلي ناراحت مي‌شدي 580 00:37:45,278 --> 00:37:47,679 چرا شبيه اونم؟ 581 00:37:50,216 --> 00:37:51,750 الينا ، تو خيلي با اون فرق داري 582 00:37:51,818 --> 00:37:56,088 من چرا شبيه اونم استفن؟ چيو داري ازم پنهان مي‌کني؟ 583 00:37:56,155 --> 00:37:59,224 نمي‌تونستم بفهمم 584 00:37:59,292 --> 00:38:02,027 تو يه گيلبرت بودي . اون يه پيرس بود 585 00:38:02,128 --> 00:38:04,830 اما چهره‌هاتون خيلي شبيه بود 586 00:38:04,897 --> 00:38:06,898 و بعد حقيقت رو فهميدم 587 00:38:08,234 --> 00:38:10,802 تو پرورشگاهي هستي الينا 588 00:38:13,740 --> 00:38:15,407 بفرماييد 589 00:38:16,509 --> 00:38:18,543 بسيارخب ، ببين 590 00:38:18,611 --> 00:38:22,481 ميدونم که تو رو نمي‌شناسم پس ازم نپرس که چرا اين‌کار رو کردم 591 00:38:22,548 --> 00:38:26,017 فقط بعضي وقتا...بيشتر وقتا 592 00:38:26,085 --> 00:38:27,486 اين نياز رو دارم که بگم حق با من بوده 593 00:38:27,553 --> 00:38:30,222 ...پس توي اينترنت گشتم و 594 00:38:30,289 --> 00:38:31,523 اين چيه؟ 595 00:38:31,591 --> 00:38:33,959 مدرک ، يه چيز تو همين مايه‌ها 596 00:38:42,301 --> 00:38:43,802 اين يعني چي؟ 597 00:38:43,870 --> 00:38:45,871 خب ، من برگشتم به سال 1942 598 00:38:45,938 --> 00:38:48,673 و فهميدم اون‌موقع هم حملات حيواني انجام مي‌شده 599 00:38:48,741 --> 00:38:52,844 و تا امروز که 75 سال از اون دوران مي‌گذره ادامه داشته 600 00:38:52,912 --> 00:38:55,213 خيلي عجيبه 601 00:38:55,281 --> 00:38:58,350 سال 62 ، 5 جسد پيدا شدن 602 00:38:58,417 --> 00:39:00,585 سال 53 چهار نفر کشته شدن 603 00:39:00,653 --> 00:39:04,823 سال 74 سه نفر مردن امسال هم پنج نفر 604 00:39:04,891 --> 00:39:06,158 به همشون حمله شده بوده 605 00:39:06,225 --> 00:39:11,329 همشون مقداري زيادي خون از دست داده بودن و تقريباً خالي از خون بودن 606 00:39:13,466 --> 00:39:15,834 از کجا ميدوني؟ 607 00:39:15,902 --> 00:39:20,005 گواهي تولد از آرشيو شهر 608 00:39:20,072 --> 00:39:23,175 ميگه تو الينا گيلبرت هستي 609 00:39:23,242 --> 00:39:27,112 اما هيچ جا از مادرت حرفي زده نشده 610 00:39:27,180 --> 00:39:31,316 هيچ مدرکي از باردار شدن مادرت وجود نداره 611 00:39:31,384 --> 00:39:33,084 ديگه چي ميدوني؟ 612 00:39:33,152 --> 00:39:36,388 اگه مي‌خواستم بيشتر پيش برم بايد در مورد خانواده پيرس تحقيق مي‌کردم 613 00:39:36,455 --> 00:39:38,590 ولي نمي‌تونستم خيلي خطرناکه 614 00:39:38,658 --> 00:39:41,259 اگه کسي مي‌فهميد که دارم در مورد کاترين پرس و جو مي‌کنم 615 00:39:41,327 --> 00:39:43,795 گوش کن ، اصلاً مهم نيست 616 00:39:43,896 --> 00:39:47,799 تو زني هستي که من عاشقشم 617 00:39:49,735 --> 00:39:51,403 دوستت دارم 618 00:40:15,461 --> 00:40:17,329 از اونايي نيستم که خيلي بخوام گير بدم 619 00:40:17,397 --> 00:40:20,399 به تو نه . ميدونم که حقيقت رو بهم ميگي 620 00:40:20,466 --> 00:40:23,635 کجا بودي؟ و چرا بايد در اين مورد به من دروغ مي‌گفتي؟ 621 00:40:23,703 --> 00:40:25,504 فکر مي‌کردم رابطه‌مون باید خيلي نزديکتر از اين حرفا باشه 622 00:40:25,571 --> 00:40:27,239 الان وقت اين نيست که در مورد دروغ با من حرف بزني 623 00:40:27,306 --> 00:40:29,207 اين‌کار رو نکن بحثو عوض نکن 624 00:40:29,275 --> 00:40:30,609 من هيچ‌کاري نکردم 625 00:40:30,677 --> 00:40:34,179 باشه . يه سؤال ، من پرورشگاهيم؟ 626 00:40:37,083 --> 00:40:38,917 منم ازت انتظار دارم که حقيقتو بهم بگي جنا 627 00:40:38,985 --> 00:40:41,486 چطور تونستي بهم نگي؟ 628 00:40:41,554 --> 00:40:43,922 فکر کردم رابطه‌مون بايد نزديکتر از اينا باشه 629 00:40:45,425 --> 00:40:47,826 الينا ، اونا ازم خواستن که بهت نگم 630 00:40:47,894 --> 00:40:49,361 نمي‌خوام بشنوم 631 00:41:03,209 --> 00:41:05,644 دوستت دارم 632 00:41:05,712 --> 00:41:08,046 امشب ديرتر ميام خونه 633 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 ترجمه و زیرنویس : عماد 634 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::.