1
00:00:02,827 --> 00:00:04,436
پیش از این در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:04,704 --> 00:00:06,839
براي يک قرن با يه راز زندگي کردم
تا الان
3
00:00:06,906 --> 00:00:09,108
ريسک کردم اما بايد بشناسمش
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,809
الينا سيب نصف شده کاترينه
5
00:00:10,877 --> 00:00:13,178
اون گردنبند يه چيزي به اسم
گل شاهپسند توش داره
6
00:00:13,246 --> 00:00:15,247
اجازه نميده کسي به ذهنت نفوذ کنه
7
00:00:15,315 --> 00:00:17,349
عشق ما به کاترين واقعي نبود ديمن
8
00:00:17,417 --> 00:00:18,617
من ميخوام اون رو برگردونم
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,219
يه معبد زير کليساست
10
00:00:20,286 --> 00:00:22,921
يه افسون کاترين رو توي معبد
زنداني کرده و ازش محافظت ميکنه
11
00:00:22,989 --> 00:00:24,289
سلام جنا -
لوگان -
12
00:00:24,357 --> 00:00:25,557
تو کي هستي؟ -
يکي از دوستاي جنا -
13
00:00:28,294 --> 00:00:29,828
آلاريک سالتزمن
14
00:00:29,896 --> 00:00:31,130
من معلم تاريخ جديدتون هستم
15
00:00:31,197 --> 00:00:33,031
مامانبزرگم اينو نشونم داد
من يه ساحرهام
16
00:00:36,169 --> 00:00:37,770
...صورتش طوري بود انگار -
حالت خوبه؟ -
17
00:00:37,837 --> 00:00:38,771
چه خبر شده الينا؟
18
00:00:38,838 --> 00:00:40,472
ميخوام حقيقت رو بهش بگم
19
00:00:40,540 --> 00:00:43,408
ميدونم که فکر ميکني همه اين چيزاي
بد رو تو به زندگي من آوردي
20
00:00:43,476 --> 00:00:44,510
اما قبلش هم زندگي من تعريفي نداشت
21
00:00:44,577 --> 00:00:45,511
اين فرق ميکنه
22
00:00:45,578 --> 00:00:46,445
من ميدونم چي ميخوام
23
00:00:46,513 --> 00:00:49,515
قبلاً نيومده بودم اتاقت
24
00:00:49,582 --> 00:00:53,619
اين اتاق تمام خاطراتي رو که اونقدر
مهم بودن تا من بهشون فکر کنم رو در خودش جاي داده
25
00:00:53,686 --> 00:00:55,220
الينا؟
26
00:00:58,625 --> 00:01:00,793
الينا ، استفن هستم
27
00:01:00,860 --> 00:01:05,097
ميدونم که اون عکس تو رو
يهکم گيج کرده اما ميتونم توضيح بدم
28
00:01:05,165 --> 00:01:07,633
بايد برات توضيح بدم
29
00:01:07,700 --> 00:01:12,538
لطفاً وقتي پيغامم بهت رسيد
باهام تماس بگير
30
00:02:07,594 --> 00:02:09,127
حالت خوبه؟
31
00:02:09,195 --> 00:02:10,462
ديمن؟
32
00:02:10,530 --> 00:02:12,865
فکر کنم گير کردي
33
00:02:12,932 --> 00:02:14,366
کمربندم گير کرده
34
00:02:15,702 --> 00:02:16,969
بزار بيارمت بيرون
35
00:02:17,036 --> 00:02:20,505
دستاتو بزار روي سقف
همينطوري
36
00:02:20,573 --> 00:02:22,908
حاضري؟
37
00:02:22,976 --> 00:02:25,644
1 ، 2 ، 3
38
00:02:26,913 --> 00:02:29,147
دارمت
39
00:02:30,215 --> 00:02:31,883
خوبي؟
40
00:02:31,950 --> 00:02:35,620
ميتوني وايسي؟
جاييت نشکسته؟
41
00:02:35,687 --> 00:02:36,888
نه
42
00:02:41,593 --> 00:02:46,964
داري از هوش ميري الينا
الينا ، منو نگاه کن
43
00:02:47,032 --> 00:02:50,768
تمرکز کن ، منو ببين
44
00:02:50,836 --> 00:02:52,536
باشه
45
00:02:52,604 --> 00:02:55,106
من شبيه اونم
46
00:02:55,173 --> 00:02:56,374
چي؟
47
00:03:06,486 --> 00:03:07,486
بيا بغل داداشي
48
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.
49
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
ترجمه و زیرنویس : عماد
50
00:03:15,200 --> 00:03:21,000
"The Vampire Diaries"
فصل 1
قسمت 11 : نَسَب
51
00:03:21,734 --> 00:03:23,435
يکي رو پيدا کردم
52
00:03:23,502 --> 00:03:29,007
بعد از سالها تحقيق و مطالعه
درست کنارم بود
53
00:03:29,074 --> 00:03:31,142
گيج شده بودم
54
00:03:31,210 --> 00:03:35,447
همينطور که توي چشماش زل زده بودم
يه تکه چوب کردم توي قلبش
55
00:03:36,482 --> 00:03:39,184
در مورد ميستيکفالز درست فکر ميکردم
56
00:03:39,251 --> 00:03:40,418
شيطان اينجاست
57
00:03:40,486 --> 00:03:43,688
ميتونم حسش کنم
58
00:03:43,756 --> 00:03:45,790
همه جا هست
59
00:03:59,371 --> 00:04:01,873
هنوز که ساعت 7 نشده
60
00:04:02,440 --> 00:04:05,309
اين يعني تو بايد حداقل 6 ساعت ديگه بخوابي
61
00:04:05,377 --> 00:04:06,944
از آدماي سحرخيز متنفرم
62
00:04:08,246 --> 00:04:10,181
امشب ديرتر ميام خونه
63
00:04:10,248 --> 00:04:12,850
دوستت دارم
64
00:04:12,918 --> 00:04:14,985
منم دوستت دارم
65
00:04:47,052 --> 00:04:48,352
صبح بخير
66
00:04:51,022 --> 00:04:52,590
ما کجاييم؟
67
00:04:52,657 --> 00:04:54,859
"جورجيا"
68
00:04:54,926 --> 00:04:56,227
جورجيا"؟"
69
00:04:56,294 --> 00:04:58,596
نه ، نه ، نه . توي جورجيا نيستيم
70
00:04:58,663 --> 00:04:59,730
ديمن ، جداً کجاييم؟
71
00:04:59,798 --> 00:05:01,966
جداً توي جورجياييم
72
00:05:02,033 --> 00:05:04,268
حالت بهتره؟
73
00:05:04,336 --> 00:05:06,003
...من...من
74
00:05:06,071 --> 00:05:09,073
هيچ جات نشکسته . بررسی کردم
75
00:05:09,141 --> 00:05:12,510
...اما ماشينم...اون يارو
76
00:05:12,577 --> 00:05:14,378
من به يه مرد زدم
77
00:05:14,446 --> 00:05:16,614
اما بعدش بلند شد و اون کي بود؟
78
00:05:16,681 --> 00:05:19,183
منم ميخوام همينو بدونم
79
00:05:19,251 --> 00:05:20,885
موبايلم کجاست؟
80
00:05:20,952 --> 00:05:24,054
باشه ، جداً بايد برگرديم
هيچکس نميدونه من کجام
81
00:05:24,122 --> 00:05:26,056
برگرد
82
00:05:26,124 --> 00:05:27,992
جدي گفتم ديمن ، برگرد
83
00:05:28,059 --> 00:05:30,161
ماشينو نگهدار
84
00:05:30,228 --> 00:05:33,130
توي خواب خيلي بامزهتر بودي
85
00:05:44,576 --> 00:05:47,811
من خوبم
86
00:05:47,879 --> 00:05:49,313
بايد برگرديم
87
00:05:49,381 --> 00:05:51,683
بيخيال ، نگاه کن
اين همه راه اومديم
88
00:05:51,751 --> 00:05:53,118
چرا داري اينکار رو ميکني؟
89
00:05:53,485 --> 00:05:56,187
من نميتونم توي جورجيا باشم
ماشينمو داغون کردم
90
00:05:56,255 --> 00:05:57,822
بايد برم خونه
91
00:05:57,890 --> 00:05:59,490
اين آدم دزديه
92
00:05:59,558 --> 00:06:02,226
خيلي ديگه داري پيازداغشو زياد ميکني ، نه؟
93
00:06:02,294 --> 00:06:03,461
اصلاً کارت جالب نيست
94
00:06:03,529 --> 00:06:05,229
نميتوني اينکار رو بکني
95
00:06:05,297 --> 00:06:06,698
من نميرم جورجيا
96
00:06:06,765 --> 00:06:08,766
الان توي جورجيايي
97
00:06:08,834 --> 00:06:11,369
البته بدون اون گردنبند جادوييت
98
00:06:11,437 --> 00:06:15,740
خيلي راحت ميتونم تو رو مطيع خودم بکنم
99
00:06:15,808 --> 00:06:17,742
ميخواي چيو ثابت کني؟
100
00:06:21,480 --> 00:06:23,247
موبايل منه
101
00:06:25,684 --> 00:06:28,352
دوست پسرته
102
00:06:28,420 --> 00:06:29,887
جواب ميدم
103
00:06:29,955 --> 00:06:31,022
تلفن الينا ، بفرماييد
104
00:06:31,123 --> 00:06:32,123
اون کجاست؟
105
00:06:32,191 --> 00:06:33,591
چرا موبايلش دست توئه؟ حالش خوبه؟
106
00:06:33,659 --> 00:06:38,796
الينا؟ اون همينجاست
و بله ، حالش خوبه
107
00:06:38,864 --> 00:06:40,431
کجايين؟ بزار باهاش حرف بزنم
108
00:06:40,499 --> 00:06:43,234
ميخواد باهات حرف بزنه
109
00:06:46,505 --> 00:06:48,172
...خب ، فکر نکنم
110
00:06:48,240 --> 00:06:50,742
فکر نکنم الان بخواد باهات حرف بزنه
111
00:06:50,809 --> 00:06:53,211
...ديمن ، به خدا قسم اگه دستت بهش بخوره
112
00:06:53,278 --> 00:06:56,314
روز خوبي داشته باشي . خداحافظ
113
00:07:09,661 --> 00:07:13,798
ببين ، هيچکس نميدونه من کجام
ميشه خواهشاً برگرديم؟
114
00:07:13,866 --> 00:07:15,166
داريم ميرسيم
115
00:07:15,234 --> 00:07:16,267
به کجا؟
116
00:07:16,335 --> 00:07:17,769
يه جاي کوچيک بيرون آتلانتا
117
00:07:17,836 --> 00:07:19,237
بس کن الينا
118
00:07:19,304 --> 00:07:21,439
تو که نميخواي الان برگردي ، ميخواي؟
119
00:07:21,507 --> 00:07:25,176
واسه چي عجله داري؟
120
00:07:25,244 --> 00:07:29,547
به من اعتماد کن . اگه برگردي خونه هم
هنوز مشکلاتت سر جاشه
121
00:07:29,615 --> 00:07:32,416
ببين ، واسه 5 دقيقه از زندگيت دل بکن
122
00:07:32,484 --> 00:07:35,153
فقط 5 دقيقه
123
00:07:39,725 --> 00:07:41,392
با تو در امانم؟
124
00:07:41,460 --> 00:07:42,560
بله
125
00:07:42,628 --> 00:07:44,228
قول ميدي که اونکارهاي
126
00:07:44,296 --> 00:07:46,864
کنترل ذهن رو روي من انجام ندي؟
127
00:07:46,932 --> 00:07:48,266
بله
128
00:07:48,333 --> 00:07:50,401
ميتونم بهت اعتماد کنم؟
129
00:07:50,469 --> 00:07:53,704
سوار ماشين شو ، زودباش
130
00:08:00,780 --> 00:08:02,114
آقاي سالتزمن
131
00:08:02,181 --> 00:08:03,448
جرمي
132
00:08:03,516 --> 00:08:06,384
حلقهمو پيدا نميکنم
توي باشگاه درش آوردم
133
00:08:06,452 --> 00:08:10,355
و فکر کردم گذاشتمش...ايناهاش
134
00:08:12,458 --> 00:08:16,328
نزديک بود ارثيهمو از دست بدم
135
00:08:16,395 --> 00:08:19,231
کارت چطور پيش ميره؟
موضوع انتخاب کردي؟
136
00:08:19,298 --> 00:08:20,932
جنگ داخلي ميستيکفالز
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,334
از چه زاويه ديدي؟
138
00:08:22,401 --> 00:08:23,668
خانوادهام ، من يه دستنوشته
139
00:08:23,736 --> 00:08:26,071
از يکي از اجدادم که در قرن نوزدهم
زندگي ميکرده پيدا کردم
140
00:08:26,139 --> 00:08:30,408
گيلبرتها هم يکي از خوانوادههاي اصيلي بودن
...که در پيدايش ميستيکفالز نقش داشتن پس
141
00:08:30,476 --> 00:08:33,311
خيلي خوبه
142
00:08:33,379 --> 00:08:34,546
باني -
استفن -
143
00:08:34,814 --> 00:08:36,314
سلام
144
00:08:36,382 --> 00:08:38,483
خيلي وقت بود نديده بودمت
145
00:08:38,551 --> 00:08:41,386
اوضاع چطوره؟
146
00:08:41,487 --> 00:08:43,688
خوبه . همه چيز مرتبه
147
00:08:43,756 --> 00:08:45,190
خوبه
148
00:08:46,258 --> 00:08:47,659
برگشتي مدرسه؟
149
00:08:47,727 --> 00:08:50,729
نه ، راستش اومده بودم تو رو پيدا کنم
150
00:08:50,796 --> 00:08:54,399
اميدوار بودم بتوني در مورد
يه چيزي کمکم کني ، يه افسون
151
00:08:55,768 --> 00:08:59,671
استفن...ببين ، ميدونم که الينا
با اين قضايا مشکلي نداره
152
00:08:59,739 --> 00:09:01,373
و بهخاطر کمکي هم که به من کردي واقعاً متشکرم
153
00:09:01,440 --> 00:09:04,075
اما من آمادگي اينو ندارم که
خودمو درگير اين ماجراها کنم
154
00:09:04,143 --> 00:09:06,211
ميفهمم اما به کمکت نياز دارم
155
00:09:06,478 --> 00:09:10,748
قضيه اليناست . اون پيش ديمنه
156
00:09:12,551 --> 00:09:15,353
گردنبند الينا پيش منه
اميدوار بودم بتوني يهجور ارتباط
157
00:09:15,421 --> 00:09:16,888
از طريق اين برقرار کني
158
00:09:16,956 --> 00:09:18,623
فقط ميخوام مطمئن بشم که حالش خوبه
159
00:09:18,691 --> 00:09:19,824
از کجا ميدوني ميتونم اينکار رو بکنم؟
160
00:09:19,892 --> 00:09:21,793
چون چند سال پيش
چند تا ساحره رو ميشناختم
161
00:09:21,860 --> 00:09:22,994
ميدونم چه کارايي ميتونن بکنن
162
00:09:23,062 --> 00:09:24,329
اما من تازه کارم
163
00:09:24,396 --> 00:09:26,397
ايرادي نداره
164
00:09:26,465 --> 00:09:28,032
يه امتحان بکن
165
00:09:28,100 --> 00:09:30,301
باشه
166
00:09:30,369 --> 00:09:31,769
بسيارخب
167
00:09:42,881 --> 00:09:44,549
هيچي نميبينم
168
00:09:44,617 --> 00:09:49,153
...معمولاً ميتونم يه تصويري يا چيزي
169
00:09:49,221 --> 00:09:50,488
اگه کسي بهمون نگاه کرد بگو
170
00:09:50,556 --> 00:09:51,923
باشه
171
00:09:51,991 --> 00:09:53,725
بسيارخب
172
00:10:13,812 --> 00:10:14,712
چي شد؟
173
00:10:14,780 --> 00:10:16,514
يه مشکلي هست -
در مورد الينا؟ -
174
00:10:16,582 --> 00:10:19,083
در مورد من ، من يه چيزيم شده
175
00:10:19,151 --> 00:10:21,686
بايد برم
متأسفم استفن
176
00:10:21,754 --> 00:10:23,755
نميتونم کمکت کنم
177
00:10:28,994 --> 00:10:31,129
خب ، ماشينم کجاست؟
178
00:10:31,196 --> 00:10:32,330
گذاشتمش کنار جاده
179
00:10:32,398 --> 00:10:34,298
فکر نکنم کسي رو ناراحت کنه
180
00:10:34,366 --> 00:10:36,901
اون مردي که وسط جاده بود چي؟
181
00:10:37,903 --> 00:10:39,437
اون يه...؟
182
00:10:39,505 --> 00:10:42,040
تا جايي که من ميدونم بله
183
00:10:42,107 --> 00:10:43,808
نميشناختيش؟
184
00:10:43,876 --> 00:10:45,877
اگه هيچوقت نديده بودمش نميشناختمش
185
00:10:45,978 --> 00:10:51,015
منظورم اينه که رابطهمون در حدي نبود
که باهم بريم کافي شاپ
186
00:10:55,621 --> 00:10:59,657
ما کجاییم؟
منو آوردي به يه بار؟
187
00:10:59,725 --> 00:11:02,026
ديمن ، سنم به حدي نرسيده که
بزارن بيام تو
188
00:11:02,094 --> 00:11:03,761
مطمئن باش اجازه ميدن
189
00:11:13,138 --> 00:11:15,873
نه ، نه . امکان نداره
190
00:11:15,941 --> 00:11:17,608
ديمن
191
00:11:23,482 --> 00:11:25,349
عسلم
192
00:11:36,246 --> 00:11:37,179
همه گوش کنن
193
00:11:37,747 --> 00:11:40,615
به سلامتي مردي که قلبمو شکوند
194
00:11:40,683 --> 00:11:42,350
روحمو آزرد
195
00:11:42,418 --> 00:11:43,919
زندگيمو نابود کرد
196
00:11:43,986 --> 00:11:46,821
و همه شانسهاي خوشبخت شدنم
رو ازم گرفت
197
00:11:48,457 --> 00:11:49,758
بفرما
198
00:11:56,232 --> 00:11:59,301
خب ، تو رو چطوري بلند کرده؟
199
00:11:59,368 --> 00:12:01,436
کسي منو بلند نکرده
فقط باهم اومديم بيرون
200
00:12:01,504 --> 00:12:03,805
عزيزم ، پس تو رو به زور آورده
201
00:12:03,873 --> 00:12:05,941
در هر صورت فقط سعي کن لذت ببري
202
00:12:06,008 --> 00:12:07,275
باشه
203
00:12:07,343 --> 00:12:09,311
خب ، شما 2تا چطوري باهم آشنا شدين؟
204
00:12:09,378 --> 00:12:10,912
دانشگاه
205
00:12:10,980 --> 00:12:12,814
تو دانشگاه رفتي؟
206
00:12:12,882 --> 00:12:15,283
دانشگاه "کمپوس" ميرفتم ، آره
207
00:12:15,351 --> 00:12:18,420
حدود 20 سال پيش که يه زن جوان
بامزه و شيرين بودم
208
00:12:18,487 --> 00:12:22,023
با اين مرد زيبا آشنا شدم
و عاشقش شدم
209
00:12:22,091 --> 00:12:24,025
و بعد که در مورد راز کوچکش به من گفت
210
00:12:24,093 --> 00:12:25,794
منو بيشتر عاشق خودش کرد
211
00:12:25,861 --> 00:12:27,629
آخه ميدوني ، خودم هم يه راز کوچک داشتم
212
00:12:27,697 --> 00:12:30,098
که دوست داشتم با يه نفر به اشتراک بزارم
213
00:12:30,166 --> 00:12:32,133
اون يه ساحرهست
214
00:12:33,002 --> 00:12:34,035
زندگيمو عوض کرد
215
00:12:34,103 --> 00:12:36,071
من به دنيات صفا دادم
216
00:12:36,138 --> 00:12:38,273
خيلي مرد خوبيه ، نه؟
217
00:12:38,341 --> 00:12:42,811
اما خيلي راحت آدمها رو ترک ميکنه
218
00:12:45,348 --> 00:12:50,986
خب ، چي ميخواي؟
219
00:13:22,752 --> 00:13:24,953
خداي من ، خيلي متأسفم
220
00:13:25,021 --> 00:13:27,322
يه کتاب بود که وسط اينا گير کرده بودم
221
00:13:27,390 --> 00:13:30,492
بعد که کشيدمش بيرون اينا افتادن
222
00:13:30,559 --> 00:13:31,593
حالت خوبه؟
223
00:13:31,661 --> 00:13:34,296
آره ، خوبم
224
00:13:43,005 --> 00:13:44,339
من "آنا" هستم
225
00:13:44,407 --> 00:13:45,774
جرمي هستم
226
00:14:00,690 --> 00:14:02,624
خدا رو شکر که برگشتي
227
00:14:02,692 --> 00:14:06,528
سلام ، چي شده؟
228
00:14:06,595 --> 00:14:10,432
قدرتهامو از دست دادم مامانبزرگ
هيچ کاري نميتونم بکنم
229
00:14:10,499 --> 00:14:11,733
حتي وقتي که تمرکز ميکنم
230
00:14:11,801 --> 00:14:13,768
و هيچي تو اين کتابها ننوشته
231
00:14:13,836 --> 00:14:15,270
که بفهمم چطوري بايد قدرتهامو برگردونم
232
00:14:15,338 --> 00:14:18,139
وايسا ببينم ، آروم باش
233
00:14:18,207 --> 00:14:19,607
بگو چي شده
234
00:14:19,675 --> 00:14:21,876
نميتونم
235
00:14:21,977 --> 00:14:24,112
داشتيم؟ اينطوريه؟
236
00:14:24,180 --> 00:14:28,450
محبورم . شرمنده ، قول دادم
237
00:14:28,517 --> 00:14:31,286
لطفاً کمکم کن
238
00:14:33,522 --> 00:14:37,258
خب ، اولاً چيزي توي اين کتابها نيست
که بتونه کمکت کنه
239
00:14:37,326 --> 00:14:39,594
اگه نميتوني کاري کنه بهخاطر خودته
240
00:14:39,662 --> 00:14:43,231
بايد اونو از ذهنت پاک کني
بعدش درست ميشه
241
00:14:43,299 --> 00:14:45,033
چيو از ذهنم پاک کنم؟
242
00:14:45,101 --> 00:14:48,069
همون چيزي که تو رو ترسونده
243
00:14:50,506 --> 00:14:53,541
سلام جنا ، خيلي معذرت ميخوام
244
00:14:53,609 --> 00:14:56,478
کجايي؟ چرا زنگ نزدي؟
245
00:14:56,579 --> 00:14:58,947
ديشب خيلي خسته بودم
خونه باني خوابم برد
246
00:14:59,014 --> 00:15:02,217
و بعد امروز صبح هم ميخواستم برم مدرسه
247
00:15:02,284 --> 00:15:04,719
خوبي؟
248
00:15:04,787 --> 00:15:08,223
ميدوني که کاراي استفنه
249
00:15:11,193 --> 00:15:13,862
بيخيال ، بايد يه راه ديگه هم باشه
250
00:15:13,929 --> 00:15:16,464
بعد از اين همه سال هنوزم
فقط به کاترين فکر ميکني
251
00:15:16,532 --> 00:15:18,166
آخه اصلاً از کجا ميدوني هنوز زندهست؟
252
00:15:18,234 --> 00:15:22,070
خب ، تو کمکم ميکني تا برم
توي معبد و بفهمم
253
00:15:22,138 --> 00:15:26,808
اينکار رو کردم . 20 سال پيش ، يادت مياد؟
254
00:15:26,876 --> 00:15:28,109
سه مرحله خيلي راحت داره
255
00:15:28,177 --> 00:15:30,178
ستاره دنبالهدار ، کريستال ، افسون
256
00:15:30,246 --> 00:15:31,613
يه مشکل کوچيکي با دومي دارم
257
00:15:31,680 --> 00:15:33,615
من کريستالو ندارم
258
00:15:33,682 --> 00:15:37,919
همينه ديگه ديمن ، هيچ راهي نداره
اين افسون اميليه
259
00:15:37,987 --> 00:15:40,488
نميشه يه افسون جديد
260
00:15:40,556 --> 00:15:43,691
با يه کريستال جديد به کار برد که
جايگزين افسون اميلي بشه؟
261
00:15:43,759 --> 00:15:45,794
اصلاً نميشه عزيزم
262
00:15:45,861 --> 00:15:50,231
افسون اميلي کامله
نميتوني بري توي اون معبد
263
00:16:52,428 --> 00:16:53,828
سلام؟
264
00:16:56,198 --> 00:16:58,967
کسي اينجا نيست؟
265
00:17:13,148 --> 00:17:15,183
الينا ، خودتي؟
266
00:17:15,251 --> 00:17:16,451
خودمم
267
00:17:16,519 --> 00:17:18,052
کجايي؟
268
00:17:18,120 --> 00:17:19,721
تو دروغ گفتي
269
00:17:19,788 --> 00:17:21,489
بزار توضيح بدم ، خواهش ميکنم
270
00:17:21,557 --> 00:17:23,291
پس يعني دروغ نگفتي؟
271
00:17:23,359 --> 00:17:25,627
فقط بگو کجايي
اينطوري ميتونم بيام ببينمت
272
00:17:25,694 --> 00:17:28,630
من چطوري با کاترين ارتباط دارم استفن؟
273
00:17:28,697 --> 00:17:30,732
واقعاً نميدونم
274
00:17:30,799 --> 00:17:32,500
بايد حرفتو باور کنم؟
275
00:17:32,568 --> 00:17:34,636
...اين حقيقته . من
276
00:17:34,703 --> 00:17:36,971
...گوش کن
277
00:17:39,642 --> 00:17:40,842
خوبي؟
278
00:17:40,910 --> 00:17:44,279
تظاهر نکن که برات مهمه
279
00:17:44,346 --> 00:17:45,980
ميدونم که بدجور ازش کينه گرفتي
280
00:17:53,522 --> 00:17:55,690
سلام ، "بِري" هستم
281
00:17:55,758 --> 00:17:59,594
عمراً حدس بزني کي اومده اينجا
282
00:18:30,993 --> 00:18:32,160
سلام؟
283
00:18:34,096 --> 00:18:35,697
کسي اينجا نيست؟
284
00:18:57,553 --> 00:18:58,586
سلام
285
00:18:58,654 --> 00:19:00,021
ميتونم کمکتون کنم؟
286
00:19:00,089 --> 00:19:03,591
استفن هستم ، يکي از دوستاي باني
287
00:19:05,895 --> 00:19:08,029
پدرش بهم گفت شايد اينجا باشه
288
00:19:08,097 --> 00:19:10,966
بود . ديگه اينجا نيست
289
00:19:11,033 --> 00:19:12,100
ميدونين کجا رفته؟
290
00:19:12,168 --> 00:19:13,601
نه اما خودت ميدوني
291
00:19:13,669 --> 00:19:15,070
ببخشيد؟
292
00:19:15,137 --> 00:19:17,839
من بهش گفتم که بايد با ترسش روبرو بشه
293
00:19:17,907 --> 00:19:22,711
و حس ميکنم تو بدوني اون دقيقاً از چي ترسيده
294
00:19:22,778 --> 00:19:24,412
تو ميدوني من چي هستم
295
00:19:24,480 --> 00:19:26,948
و اگر دستت رو به سمت من دراز کردي
296
00:19:27,016 --> 00:19:30,552
اين يعني ازم خواستي که بهت اعتماد کنم
297
00:19:30,619 --> 00:19:32,887
ميتوني؟
298
00:19:32,955 --> 00:19:36,157
مطمئنم که تو اونو در امان نگه ميداري
299
00:19:36,225 --> 00:19:38,460
پس بهتره راه بيفتي
300
00:19:38,561 --> 00:19:40,061
نميخوام دعوتت کنم بياي تو
301
00:19:40,129 --> 00:19:42,897
مطمئنم که دليلشو درک ميکني
302
00:19:47,737 --> 00:19:49,671
کتابهاي عمومي و تاريخي اينجاست
303
00:19:49,739 --> 00:19:52,540
و کتابهاي جنگ داخلي اونطرفه
304
00:19:52,608 --> 00:19:53,641
چي لازم داري؟
305
00:19:53,709 --> 00:19:55,643
عمومي ، دهه 1860
تو اينجا کار ميکني؟
306
00:19:55,711 --> 00:19:59,314
نه پس به مرجع لازم داري
از اينطرف
307
00:19:59,382 --> 00:20:03,351
من توي خونه خودم درس ميخونم
اومده بودم تحقيق کنم
308
00:20:03,419 --> 00:20:04,919
بفرماييد
309
00:20:05,021 --> 00:20:09,090
ساکنين اصلي ، آرشيوهاي شهر
در مورد مؤسسان شهر همش اينجاست
310
00:20:09,158 --> 00:20:10,825
خب ، موضوعت چيه؟
311
00:20:10,893 --> 00:20:14,496
ترس و وحشت مردم در طول جنگ
312
00:20:14,563 --> 00:20:16,865
و اينکه چه اثري بر
نويسندههاي اون دوران داشته
313
00:20:16,932 --> 00:20:18,533
پس ميخواي روي اين موضوع تمرکز کني
314
00:20:18,601 --> 00:20:21,336
اصليت فولکلور و افسانهها
315
00:20:21,404 --> 00:20:24,272
منظورت خونآشامهاست؟
316
00:20:26,208 --> 00:20:29,077
گيريم که من از نسل کاترين هستم
317
00:20:29,145 --> 00:20:31,446
اين يعني يه بخشي از من خونآشامه؟
318
00:20:31,514 --> 00:20:34,182
خونآشامها نميتونن زاد و ولد کنن
319
00:20:34,250 --> 00:20:36,317
اما خيلي دوست داريم امتحان کنيم
320
00:20:36,385 --> 00:20:38,119
نه
321
00:20:38,187 --> 00:20:41,589
اگه تو با اون نسبتي داشته باشي
يعني کاترين قبل از اينکه تبديل بشه
322
00:20:41,657 --> 00:20:42,824
يه بچه داشته
323
00:20:42,892 --> 00:20:46,661
استفن به اين فکر ميکرد که ازم استفاده کنه
تا جاي اونو براش بگيرم؟
324
00:20:46,729 --> 00:20:48,630
مراقب باش که داري از کي سؤال ميپرسي
325
00:20:49,899 --> 00:20:50,932
زودباش ديگه ، از اينا دوست نداري؟
326
00:20:51,000 --> 00:20:52,400
تو چت شده؟
327
00:20:52,468 --> 00:20:53,535
تو اصلاً چطوري ميتوني چيزي بخوري؟
328
00:20:53,602 --> 00:20:56,204
...اگه در اصل بايد
329
00:20:56,272 --> 00:20:58,506
مرده باشي
330
00:20:58,574 --> 00:21:00,475
خيلي هم حرف بدي نيست
331
00:21:00,543 --> 00:21:04,579
از وقتي که از رژيم سالم خون استفاده ميکنم
332
00:21:04,647 --> 00:21:09,617
همه علائم حياتي من طبيعي بوده
333
00:21:09,685 --> 00:21:13,822
خيلي باحاله ، اينا حقيقت دارن؟
334
00:21:16,125 --> 00:21:17,826
بفرماييد عسلم
335
00:21:17,893 --> 00:21:19,594
ممنون
336
00:21:19,662 --> 00:21:21,830
منم يکي ميخوام
337
00:21:23,365 --> 00:21:26,568
يادت مياد؟ 5 دقيقه؟
338
00:21:26,635 --> 00:21:28,870
خب ، توي اون 5 دقيقه ميخوام آبجو بخورم
339
00:21:30,339 --> 00:21:32,040
بفرماييد
340
00:21:38,747 --> 00:21:41,116
منو مسخره ميکني؟
هيچ چيزي به اسم خونآشام وجود نداره
341
00:21:41,217 --> 00:21:44,252
خب ، مدارک زيادي وجود نداره
342
00:21:44,320 --> 00:21:46,421
اما در طول جنگ داخلي داستانهايي
در موردشون گفته شده
343
00:21:46,489 --> 00:21:49,724
وقتي بچه بودم بابابزرگم خيلي
از اين داستانهاي ترسناک برام تعريف ميکرد
344
00:21:49,792 --> 00:21:52,727
و ميگفت پدربزرگش براش اين داستانها رو تعريف کرد
345
00:21:52,795 --> 00:21:54,028
آره ، اينم فولکلوره
346
00:21:54,096 --> 00:21:56,498
خونآشامها استعاره از
شيطانهاي اين دوره هستن
347
00:21:56,565 --> 00:21:57,999
کدوما؟
348
00:21:58,067 --> 00:22:00,535
سربازهاي متحدين
خودم داستانشو خوندم
349
00:22:00,603 --> 00:22:03,805
در مورد دشمن سخن گفتن
شياطيني که شباهنگام حمله ميکنن
350
00:22:03,873 --> 00:22:06,141
اين براي من مثل خونآشامها ميمونه
351
00:22:06,208 --> 00:22:09,077
خونآشامهاي مجازي ، اينه
352
00:22:09,145 --> 00:22:11,779
خلاقيتهايي در طول اون دوران صورت گرفته
353
00:22:11,847 --> 00:22:14,315
منظورم اينه که يه کشور در
حال جنگ حقيقت رو نميپسنده
354
00:22:14,383 --> 00:22:17,418
اونا چيزاي فانتزي ميخوان
مثل افسانههاي خونآشامها
355
00:22:18,220 --> 00:22:21,055
پسر خيلي باهوشي
356
00:22:21,123 --> 00:22:24,826
بايد اقرار کنم اول که ديدمت
اصلاً فکرشو نميکردم
357
00:22:24,894 --> 00:22:28,296
آره ، اين چند وقت خيلي به
اين موضوعها فکر کردم
358
00:22:28,364 --> 00:22:31,599
اما ميخوام برگردم به خود واقعيم
359
00:22:33,469 --> 00:22:38,006
خب ، موفق باشي
من بايد برم خونه
360
00:22:38,073 --> 00:22:40,842
ميدوني ، پدربزرگم يه بار يه دستنوشته
361
00:22:40,910 --> 00:22:44,846
از يکي از اجدادم نشونم داد که همه چيز رو
در مورد خونآشامها نوشته بود
362
00:22:44,914 --> 00:22:46,915
واقعاً باورکردني بود
363
00:22:46,982 --> 00:22:48,016
صبرکن ، يه دستنوشته؟
364
00:22:48,083 --> 00:22:50,451
آره؟ چطور؟
365
00:22:50,519 --> 00:22:53,922
مطمئني بايد بري؟
366
00:22:59,428 --> 00:23:01,462
زودباش
367
00:23:03,732 --> 00:23:06,968
عاليه ، عاليه
368
00:23:41,505 --> 00:23:42,338
ولم کن -
منم -
369
00:23:42,406 --> 00:23:43,606
منم ، استفن هستم
370
00:23:43,674 --> 00:23:45,041
استفن
371
00:23:45,209 --> 00:23:46,843
زمين دهن باز کرد و من افتادم پايين
372
00:23:47,710 --> 00:23:50,379
چيزي نيست . چيزي نيست
آروم باش
373
00:23:50,446 --> 00:23:51,947
بيا از اينجا بريم بيرون
374
00:23:52,015 --> 00:23:53,482
چطوري؟
375
00:23:54,417 --> 00:23:57,185
فقط چشماتو ببند
376
00:23:57,253 --> 00:23:58,954
به من اعتماد کن
377
00:24:14,237 --> 00:24:14,904
حالا ميتوني چشماتو باز کني
378
00:24:17,708 --> 00:24:18,874
نميخواستم بترسونمت
379
00:24:18,942 --> 00:24:20,109
از کجا ميدونستي من اينجام؟
380
00:24:20,177 --> 00:24:22,078
خب ، مادربزرگت بهم گفت داري چيکار ميکني
381
00:24:22,145 --> 00:24:24,080
خودم حدس زدم بايد کجا باشي
382
00:24:26,049 --> 00:24:28,084
صداشونو ميشنيدم
383
00:24:28,151 --> 00:24:32,555
اون پايين پشت اون در
384
00:24:32,622 --> 00:24:34,490
دارن عذاب ميکشن؟
385
00:24:34,558 --> 00:24:36,659
اون اوايل آره اما ديگه نه
386
00:24:36,727 --> 00:24:38,828
اونا اون پشت زنداني شدن
387
00:24:38,895 --> 00:24:41,330
...اما اگه هنوز زندهان
388
00:24:41,398 --> 00:24:42,832
امکان نداره باني
389
00:24:42,899 --> 00:24:44,233
نميتونن بيان بيرون
390
00:24:44,301 --> 00:24:47,670
بهخاطر همين اميلي تو رو
مجبور کرد که کريستال رو نابود کني
391
00:24:47,738 --> 00:24:50,339
تو در اماني
392
00:24:51,274 --> 00:24:54,110
آماده ، حرکت
393
00:24:56,847 --> 00:25:00,082
ايول
394
00:25:00,150 --> 00:25:01,517
تو نميخوري؟
395
00:25:01,585 --> 00:25:05,254
شرمنده . نميتونم دهنمو مثل
يه مار باز کنم تا الکل بخورم
396
00:25:05,322 --> 00:25:08,290
حالا بيخيال ، نفر بعدي کيه؟
397
00:25:08,358 --> 00:25:09,825
يه دور ديگه بري
398
00:25:09,893 --> 00:25:12,895
عزيزم ، ديگه بايد از حال رفته باشی
399
00:25:12,963 --> 00:25:18,000
من که مست نيستم
فقط يهکم زيادي شادم
400
00:25:20,504 --> 00:25:22,238
بسيارخب ، بفرماييد
401
00:25:31,248 --> 00:25:33,749
پس نميدوني اون دستنوشتهها کجان؟
402
00:25:33,817 --> 00:25:35,484
نه ، پدربزرگم که مرد
403
00:25:35,552 --> 00:25:38,020
بچههاش همه چيزشو تقسيم کردن
ميتونم بپرسم
404
00:25:38,088 --> 00:25:41,090
خيلي عجيبه که اجداد ما
جفتشون يه دستنوشته رو پيششون داشتن
405
00:25:41,158 --> 00:25:42,591
ديوونه کنندهست
406
00:25:42,659 --> 00:25:45,628
شايد بر اساس يهجور واقعيت باشه
407
00:25:45,695 --> 00:25:46,729
نه ، اينا همش ساختگيه
408
00:25:46,797 --> 00:25:48,898
جد من داستانهاي کوتاه مينوشته
409
00:25:48,965 --> 00:25:51,600
پس بهخاطر همينه که همه چيز رو
افسانه ميبيني
410
00:25:51,668 --> 00:25:53,602
نه ، من همه چيز رو افسانه نميبينم
411
00:25:53,670 --> 00:25:55,604
"چون فيلم "پسران گمشده
412
00:25:55,672 --> 00:25:57,339
و "نزديک تاريکي" رو 50 باز ديدم
413
00:25:57,407 --> 00:25:59,608
اينا فيلمن؟
414
00:25:59,676 --> 00:26:02,378
من هيچوقت نديدمشون
415
00:26:02,446 --> 00:26:04,447
شايد بتونيم يه شب
416
00:26:04,514 --> 00:26:07,516
کلي از فيلماي خونآشامي
رو اجاره کنيم و ببينيم
417
00:26:08,585 --> 00:26:11,454
آره ، حتماً
418
00:26:11,521 --> 00:26:15,891
چرا اينطوري گفتي؟
419
00:26:15,959 --> 00:26:18,627
ببخشيد ، من يهکم پررو هستم
420
00:26:18,695 --> 00:26:22,364
نه ، من فقط نميخوام تو فکر بدي بکني
421
00:26:22,432 --> 00:26:24,633
جديداً از يه سري مسائل رها شدم
422
00:26:24,701 --> 00:26:27,036
الان خيلي زوده ، ميدوني؟
423
00:26:27,104 --> 00:26:29,872
باشه ، نگران نباش
424
00:26:29,940 --> 00:26:33,442
منظورم به عنوان دوست بود ، آره
425
00:26:33,510 --> 00:26:36,245
ببين ، من ديگه واقعاً بايد برم
426
00:26:39,416 --> 00:26:40,850
از ديدنت خيلي خوشحال شدم جرمي
427
00:26:49,626 --> 00:26:51,694
آره
428
00:26:57,334 --> 00:26:59,401
الو؟ جنا -
الينا؟ -
429
00:26:59,469 --> 00:27:03,571
وايسا ، اينجا خيلي شلوغه -
الينا ، کجايي؟ حالت خوبه؟ -
430
00:27:03,673 --> 00:27:06,275
آره بابا ، من خوبم
431
00:27:06,343 --> 00:27:09,311
همه چيز مرتبه ، وايسا
صداتو نميشنوم
432
00:27:15,619 --> 00:27:16,619
الو؟
433
00:27:27,350 --> 00:27:29,585
دوست دخترت کجاست؟
434
00:27:31,788 --> 00:27:34,123
همينجا بود
435
00:28:04,287 --> 00:28:05,721
ديمن ، نه
436
00:28:13,797 --> 00:28:15,030
چه غلطي ميکني؟
437
00:28:18,068 --> 00:28:19,468
نه
438
00:28:27,077 --> 00:28:28,310
تو کي هستي؟
439
00:28:28,378 --> 00:28:32,314
عاليه ، عمراً بدوني
440
00:28:32,382 --> 00:28:34,049
آخه چي ميگي تو؟
مگه اون چيکار کرده؟
441
00:28:34,117 --> 00:28:36,519
اون دوست دختر منو کشت
442
00:28:41,158 --> 00:28:43,926
مگه چيکارت کرده بود؟
چيکارت کرده بود؟
443
00:28:43,994 --> 00:28:45,861
هيچي
444
00:28:45,929 --> 00:28:48,264
نميفهمم
445
00:28:48,331 --> 00:28:50,566
دوست دخترم رفته بودم استفن رو ببينه
446
00:28:50,634 --> 00:28:53,302
و ديمن اونو کشت ، فهميدي؟
447
00:28:57,574 --> 00:28:59,608
لکسي؟
448
00:28:59,676 --> 00:29:01,644
دوست دخترت لکسي بود؟
449
00:29:01,711 --> 00:29:02,745
ازت برام تعريف کرده بود
450
00:29:02,812 --> 00:29:05,181
گفته بود يه انساني
451
00:29:06,016 --> 00:29:08,150
بودم
452
00:29:15,358 --> 00:29:17,693
لکسي تو رو تبديل کرد؟
453
00:29:17,761 --> 00:29:19,562
اگه ميخواي براي هميشه با يه نفر باشي
454
00:29:19,629 --> 00:29:22,164
بايد تا ابد زندگي کني
455
00:29:29,005 --> 00:29:30,806
اون عاشق تو بود
456
00:29:30,874 --> 00:29:34,476
ميگفت "اگه عشقت واقعي باشه
"نميتوني ازش فرار کني
457
00:29:34,544 --> 00:29:37,846
خب ، تو کسي نيستي که بايد انتخاب کنه
458
00:29:37,914 --> 00:29:41,750
نکن . خواهش ميکنم بهش صدمه نزن
459
00:29:45,889 --> 00:29:47,623
دارم بهت لطف ميکنم
460
00:29:47,691 --> 00:29:50,593
لکسي عاشق تو بود و دختر خيلي خوبي بود
461
00:29:50,660 --> 00:29:52,861
اين يعني تو هم مرد خيلي خوبي هستي
462
00:29:52,929 --> 00:29:55,731
بهتر از اون باش
463
00:29:55,799 --> 00:29:58,901
اينکار رو نکن ، خواهش ميکنم
464
00:29:59,836 --> 00:30:01,103
خواهش ميکنم
465
00:30:22,759 --> 00:30:24,093
ممنون
466
00:30:27,597 --> 00:30:29,198
بهخاطر تو نبود
467
00:30:43,245 --> 00:30:46,614
خب ، ببين کي اومده
468
00:30:50,886 --> 00:30:53,254
ميتونم چند دقيقه با دوستت صحبت کنم؟
469
00:30:57,393 --> 00:30:59,160
مرسي
470
00:31:02,164 --> 00:31:04,465
واقعاً از کمکت ممنونم استفن
471
00:31:04,533 --> 00:31:07,935
"خواهش ميکنم "شيلا
472
00:31:09,038 --> 00:31:11,306
مطمئن نبودم که منو يادت باشه
473
00:31:11,373 --> 00:31:13,574
اکتبر 1969
474
00:31:13,676 --> 00:31:15,710
من يه نوجوان بودم
475
00:31:15,778 --> 00:31:16,978
و تو گروهي رو رهبري ميکردي
476
00:31:17,046 --> 00:31:21,282
که ضد جنگ عليه ميستيکفالز بود
477
00:31:22,651 --> 00:31:26,187
وقتي حرف ميزدي مردم ديوونهات ميشدن
478
00:31:26,288 --> 00:31:28,222
ميدونم
479
00:31:28,290 --> 00:31:31,259
تا وقتي که پليسها ظاهر شدن
480
00:31:32,428 --> 00:31:34,996
قبلاً ريسک بزرگي کردي که
اومدي منو ببيني
481
00:31:35,064 --> 00:31:37,932
گذاشتي ذهنت رو بخونم
و بفهمم کي بودي
482
00:31:38,000 --> 00:31:41,035
ميتونست يهجور ديگه بشه
483
00:31:41,103 --> 00:31:46,641
خانواده تو از قديم در نگه داشتن
راز من سابقه داشتن
484
00:31:46,709 --> 00:31:51,212
ميدونستم ميتونم بهت اعتماد کنم
اگه ارزش اعتماد تو رو داشته باشم
485
00:31:51,280 --> 00:31:54,115
باني ميدونه ، نه؟
486
00:31:55,651 --> 00:31:56,984
آره
487
00:31:57,052 --> 00:32:01,222
خواهشاً درک کن که وفاداري ما
ديگه نميتونه ادامه داشته باشه
488
00:32:01,290 --> 00:32:05,426
اگه مردم چيزي بفهمن
خيلي باهامون خوب رفتار نميکنن
489
00:32:05,494 --> 00:32:08,429
و اونموقع من فقط کلاه خودمو سفت ميچسبم
490
00:32:08,497 --> 00:32:10,698
ميدونم
491
00:32:10,766 --> 00:32:13,801
ميخواستم برات اين مسائل رو روشن کنم
492
00:32:15,537 --> 00:32:17,638
پس شب بخير
493
00:32:17,706 --> 00:32:19,674
شب بخير شيلا
494
00:32:30,786 --> 00:32:34,289
ديگه داشتيم ميرفتيم
ميخواستم ازت خداحافظي کنم
495
00:32:34,357 --> 00:32:38,727
خيلي از ديدنت خوشحال شدم ديمن
496
00:32:38,794 --> 00:32:40,896
بوسم نميکني؟
497
00:32:40,963 --> 00:32:43,031
بدنم پر از گل شاهپسنده
498
00:32:43,099 --> 00:32:45,467
توي هر چيزي که ميخورم يه ذره ميريزم
499
00:32:45,534 --> 00:32:47,469
واسه چي اين حرفو داري به من ميزني؟
500
00:32:47,536 --> 00:32:50,338
لکسي دوستم بود
501
00:32:50,406 --> 00:32:53,208
چطور تونستي؟
502
00:32:55,778 --> 00:32:58,914
معبد ميتونه باز بشه
503
00:32:58,981 --> 00:33:00,181
دروغ ميگي
504
00:33:00,249 --> 00:33:01,950
کتاب افسون اميلي
505
00:33:02,018 --> 00:33:04,419
اگه بدوني چطوري معبد رو بسته
506
00:33:04,487 --> 00:33:07,555
با روال برعکسش که توي کتاب اومده
ميتوني معبد رو باز کني
507
00:33:07,623 --> 00:33:08,556
حالا اين کتاب کجاست؟
508
00:33:09,659 --> 00:33:11,026
نميدوني
509
00:33:11,093 --> 00:33:13,662
نه ، دارم راستشو بهت ميگم
510
00:33:13,729 --> 00:33:16,164
منم باور کردم
511
00:33:16,232 --> 00:33:18,900
"عزيزم ، "بِري
512
00:33:18,968 --> 00:33:21,036
بهخاطر همينه که برات متأسفم
513
00:33:48,976 --> 00:33:52,144
منو واسه چي با خودت آوردي؟
514
00:33:52,212 --> 00:33:55,948
خب ، اونقدرا هم همراه بدي نيستي الينا
515
00:33:56,016 --> 00:33:57,850
بايد بيشتر هواي خودتو داشته باشي
516
00:33:57,918 --> 00:33:59,185
جدي ميگي؟
517
00:33:59,252 --> 00:34:04,490
توي جاده بودي
خيلي استرس داشتي
518
00:34:04,558 --> 00:34:06,392
و ميدونستم که بهخاطر استفنه
519
00:34:06,460 --> 00:34:08,394
...و
520
00:34:08,462 --> 00:34:12,732
تو بدترين همراه در دنيا نيستي الينا
521
00:34:14,267 --> 00:34:16,268
قبلاً باحالتر بودم
522
00:34:16,336 --> 00:34:17,970
کارت درست بود
523
00:34:18,038 --> 00:34:21,240
من زندگيتو نجات دادم
524
00:34:22,542 --> 00:34:23,642
ميدونم
525
00:34:23,710 --> 00:34:25,878
هيچوقت اينو يادت نره
526
00:34:43,130 --> 00:34:44,163
سلام
527
00:34:44,231 --> 00:34:45,531
سلام
528
00:34:48,568 --> 00:34:49,935
ميتونستي بهم بگي
529
00:34:50,003 --> 00:34:51,704
ميخواستم بگم
530
00:34:51,772 --> 00:34:55,241
گفتي ديگه دروغي در کار نيست
فقط حقيقت
531
00:34:55,808 --> 00:34:58,143
من تحمل حقيقت رو دارم استفن
532
00:34:58,211 --> 00:34:59,811
هر چقدر هم سخت باشه
533
00:34:59,879 --> 00:35:03,549
ميتونم اين حقيقت رو درک کنم
که تو يه خونآشامي
534
00:35:03,616 --> 00:35:06,685
و يه برادر خونآشام داري
535
00:35:06,753 --> 00:35:09,821
و اينکه بهترين دوستم يه ساحرهست
536
00:35:09,889 --> 00:35:14,326
ميتونم بپذيرم که دنيا خيلي مرموزتر از
537
00:35:14,394 --> 00:35:15,627
اون چيزيه که فکر ميکردم
538
00:35:15,695 --> 00:35:21,633
اما اين...اين دروغ نميتونم رو قبولش کنم
539
00:35:21,701 --> 00:35:23,702
من براي تو چيم؟
540
00:35:23,770 --> 00:35:25,737
من براي تو چيم؟
541
00:35:25,805 --> 00:35:27,873
تو کاترين نيستي
542
00:35:27,941 --> 00:35:30,742
تو مخالف هر چيزي هستي که اون بود
543
00:35:30,810 --> 00:35:32,244
و کي اينو فهميدي؟
544
00:35:32,312 --> 00:35:33,912
قبل از اينکه منو ببوسي؟
545
00:35:33,980 --> 00:35:36,748
قبل از اينکه باهم بخوابيم؟
546
00:35:38,952 --> 00:35:40,852
قبل از اينکه باهات آشنا بشم
547
00:35:40,920 --> 00:35:43,188
چي؟
548
00:35:43,256 --> 00:35:49,628
اولين روز مدرسه وقتي باهم آشنا شديم
549
00:35:49,696 --> 00:35:51,930
اولين باري نبود که ميديدمت الينا
550
00:35:53,232 --> 00:35:55,133
پس دفعه اول کي بود؟
551
00:35:55,201 --> 00:35:57,869
روز 23 مِي 2009
552
00:35:57,937 --> 00:35:59,538
...اما اون
553
00:35:59,606 --> 00:36:04,643
همون روزي بود که ماشين پدر و مادرت
پرت شد توي دره
554
00:36:06,212 --> 00:36:08,113
تو اونجا بودي؟
555
00:36:08,181 --> 00:36:10,682
هر چند سال يه بار
برميگردم اينجا تا
556
00:36:10,750 --> 00:36:14,553
زک و خونهمو ببينم
557
00:36:14,621 --> 00:36:20,792
بهار سال پيش رفته بودم وسط جنگل
کنار اون پل قديمي
558
00:36:20,860 --> 00:36:25,464
و صداي تصادف رو شنيدم ، همين
559
00:36:25,531 --> 00:36:29,267
خودمو سريع رسيدم اونجا
اما کافي نبود
560
00:36:29,335 --> 00:36:32,938
ماشين رفته بود زير آب
561
00:36:34,173 --> 00:36:37,943
...پدرت هنوز
پدرت هنوز بههوش بود
562
00:36:38,011 --> 00:36:39,378
ميتونستم نجاتش بدم
563
00:36:39,445 --> 00:36:44,950
اما اگر به تو کمک نميکردم
اجازه نميداد به خودش کمک کنم
564
00:36:45,018 --> 00:36:47,219
خداي من
565
00:36:50,657 --> 00:36:52,057
وقتي توي بيمارستان بههوش اومدم
566
00:36:52,125 --> 00:36:56,662
هيچکس نميتونست بفهمه که من چطوري
از ماشين اومدم بيرون
567
00:36:56,729 --> 00:37:00,298
ميگفتن يه معجزه بوده
568
00:37:00,366 --> 00:37:03,635
دوباره رفتم سراغشون
اما خيلي دير شده بود
569
00:37:03,703 --> 00:37:05,937
....نتونستم
570
00:37:06,005 --> 00:37:08,707
نتونستم نجاتشون بدم
571
00:37:08,775 --> 00:37:12,444
وقتي تو رو کشيدم بيرون
تو چشمات نگاه کردم
572
00:37:12,512 --> 00:37:15,647
شبيه کاترين بودي
باورم نميشد
573
00:37:15,715 --> 00:37:19,851
بعد از اون چند ماه داشتم تحقيق ميکردم
که تو خود کاترين نيستي
574
00:37:19,919 --> 00:37:23,455
تو رو زير نظر داشتم . هر چيزي که ميشد
رو در موردت فهميدم
575
00:37:23,523 --> 00:37:27,025
و ديدم که هيچ چيزت مثل کاترين نيست
576
00:37:27,093 --> 00:37:31,496
ميخواستم از شهر برم
...اما الينا ، نتوستم
577
00:37:31,564 --> 00:37:34,666
نميتونستم بدون شناختن تو از شهر برم
578
00:37:34,734 --> 00:37:37,436
واقعاً معذرت ميخوام که بهت نگفته بودم
579
00:37:37,503 --> 00:37:41,273
ميخواستم بگم اما خيلي ناراحت ميشدي
580
00:37:45,278 --> 00:37:47,679
چرا شبيه اونم؟
581
00:37:50,216 --> 00:37:51,750
الينا ، تو خيلي با اون فرق داري
582
00:37:51,818 --> 00:37:56,088
من چرا شبيه اونم استفن؟
چيو داري ازم پنهان ميکني؟
583
00:37:56,155 --> 00:37:59,224
نميتونستم بفهمم
584
00:37:59,292 --> 00:38:02,027
تو يه گيلبرت بودي . اون يه پيرس بود
585
00:38:02,128 --> 00:38:04,830
اما چهرههاتون خيلي شبيه بود
586
00:38:04,897 --> 00:38:06,898
و بعد حقيقت رو فهميدم
587
00:38:08,234 --> 00:38:10,802
تو پرورشگاهي هستي الينا
588
00:38:13,740 --> 00:38:15,407
بفرماييد
589
00:38:16,509 --> 00:38:18,543
بسيارخب ، ببين
590
00:38:18,611 --> 00:38:22,481
ميدونم که تو رو نميشناسم
پس ازم نپرس که چرا اينکار رو کردم
591
00:38:22,548 --> 00:38:26,017
فقط بعضي وقتا...بيشتر وقتا
592
00:38:26,085 --> 00:38:27,486
اين نياز رو دارم که بگم حق با من بوده
593
00:38:27,553 --> 00:38:30,222
...پس توي اينترنت گشتم و
594
00:38:30,289 --> 00:38:31,523
اين چيه؟
595
00:38:31,591 --> 00:38:33,959
مدرک ، يه چيز تو همين مايهها
596
00:38:42,301 --> 00:38:43,802
اين يعني چي؟
597
00:38:43,870 --> 00:38:45,871
خب ، من برگشتم به سال 1942
598
00:38:45,938 --> 00:38:48,673
و فهميدم اونموقع هم حملات حيواني
انجام ميشده
599
00:38:48,741 --> 00:38:52,844
و تا امروز که 75 سال از اون دوران ميگذره
ادامه داشته
600
00:38:52,912 --> 00:38:55,213
خيلي عجيبه
601
00:38:55,281 --> 00:38:58,350
سال 62 ، 5 جسد پيدا شدن
602
00:38:58,417 --> 00:39:00,585
سال 53 چهار نفر کشته شدن
603
00:39:00,653 --> 00:39:04,823
سال 74 سه نفر مردن
امسال هم پنج نفر
604
00:39:04,891 --> 00:39:06,158
به همشون حمله شده بوده
605
00:39:06,225 --> 00:39:11,329
همشون مقداري زيادي خون از دست داده بودن
و تقريباً خالي از خون بودن
606
00:39:13,466 --> 00:39:15,834
از کجا ميدوني؟
607
00:39:15,902 --> 00:39:20,005
گواهي تولد از آرشيو شهر
608
00:39:20,072 --> 00:39:23,175
ميگه تو الينا گيلبرت هستي
609
00:39:23,242 --> 00:39:27,112
اما هيچ جا از مادرت حرفي زده نشده
610
00:39:27,180 --> 00:39:31,316
هيچ مدرکي از باردار شدن مادرت وجود نداره
611
00:39:31,384 --> 00:39:33,084
ديگه چي ميدوني؟
612
00:39:33,152 --> 00:39:36,388
اگه ميخواستم بيشتر پيش برم
بايد در مورد خانواده پيرس تحقيق ميکردم
613
00:39:36,455 --> 00:39:38,590
ولي نميتونستم
خيلي خطرناکه
614
00:39:38,658 --> 00:39:41,259
اگه کسي ميفهميد که دارم
در مورد کاترين پرس و جو ميکنم
615
00:39:41,327 --> 00:39:43,795
گوش کن ، اصلاً مهم نيست
616
00:39:43,896 --> 00:39:47,799
تو زني هستي که من عاشقشم
617
00:39:49,735 --> 00:39:51,403
دوستت دارم
618
00:40:15,461 --> 00:40:17,329
از اونايي نيستم که خيلي بخوام گير بدم
619
00:40:17,397 --> 00:40:20,399
به تو نه . ميدونم که حقيقت رو بهم ميگي
620
00:40:20,466 --> 00:40:23,635
کجا بودي؟ و چرا بايد در اين مورد
به من دروغ ميگفتي؟
621
00:40:23,703 --> 00:40:25,504
فکر ميکردم رابطهمون باید
خيلي نزديکتر از اين حرفا باشه
622
00:40:25,571 --> 00:40:27,239
الان وقت اين نيست که در مورد دروغ
با من حرف بزني
623
00:40:27,306 --> 00:40:29,207
اينکار رو نکن
بحثو عوض نکن
624
00:40:29,275 --> 00:40:30,609
من هيچکاري نکردم
625
00:40:30,677 --> 00:40:34,179
باشه . يه سؤال ، من پرورشگاهيم؟
626
00:40:37,083 --> 00:40:38,917
منم ازت انتظار دارم که حقيقتو بهم بگي جنا
627
00:40:38,985 --> 00:40:41,486
چطور تونستي بهم نگي؟
628
00:40:41,554 --> 00:40:43,922
فکر کردم رابطهمون بايد نزديکتر از اينا باشه
629
00:40:45,425 --> 00:40:47,826
الينا ، اونا ازم خواستن که بهت نگم
630
00:40:47,894 --> 00:40:49,361
نميخوام بشنوم
631
00:41:03,209 --> 00:41:05,644
دوستت دارم
632
00:41:05,712 --> 00:41:08,046
امشب ديرتر ميام خونه
633
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
ترجمه و زیرنویس : عماد
634
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.