1
00:00:02,627 --> 00:00:03,861
پیش از این در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:03,861 --> 00:00:05,794
در طول يک قرن
زندگي پر رمز و رازي داشتم
3
00:00:05,794 --> 00:00:08,927
تا الان
ريسک کردم ولي بايد بشناسمش
4
00:00:08,927 --> 00:00:10,394
النیا" سيب نصف شدهي "کاترين"ـه"
5
00:00:10,894 --> 00:00:12,361
اونجا نوشته "ديمن سالواتور"؟
6
00:00:12,361 --> 00:00:14,060
و "استفن سالواتور"؟
7
00:00:14,060 --> 00:00:15,427
برادرهاي "سالواتور" اصلي
8
00:00:15,427 --> 00:00:18,094
سال 1864 تو و "کاترين" بهترين زوج بودين
9
00:00:18,094 --> 00:00:19,461
اونا برگشتن
10
00:00:19,461 --> 00:00:20,860
ساعت "گيلبرت" رو گير آوردي؟
11
00:00:20,860 --> 00:00:22,261
ميتونم گيرش بيارم
12
00:00:22,261 --> 00:00:23,394
هي ، حالت خوبه؟ -
بيا اينجا -
13
00:00:23,394 --> 00:00:24,494
گرفتمت
14
00:00:26,194 --> 00:00:27,494
من تو رو ميشناسم
15
00:00:27,494 --> 00:00:29,127
فکر کنم من رو اشتباه گرفتين
16
00:00:29,127 --> 00:00:30,327
حتي يه روز هم پير نشدي
17
00:00:30,327 --> 00:00:32,027
چيزهايي هست که تو نميدوني
18
00:00:32,027 --> 00:00:34,427
چيزهايي که ميخوام بهت بگم ولي نميتونم
19
00:00:34,427 --> 00:00:36,127
مطمئنين مردي که ميشناختين
20
00:00:36,127 --> 00:00:37,227
اسمش "استفن سالواتور" بود؟
21
00:00:37,227 --> 00:00:39,194
آره -
قضيه مال چه ساليه؟ -
22
00:00:39,194 --> 00:00:41,660
1953
23
00:00:45,527 --> 00:00:48,427
دفتر خاطرات عزيزم
من آدم معتقدي نيستم
24
00:00:48,427 --> 00:00:51,260
آدما بهدنيا ميان ، پير ميشن
25
00:00:51,260 --> 00:00:52,594
و ميميرن
26
00:00:52,594 --> 00:00:55,094
اين رسم دنياييه که ما توش زندگي ميکنيم
27
00:00:55,094 --> 00:00:58,394
اما چطور ميتونم چيزي که جلوي رومه
رو انکار کنم؟
28
00:00:58,394 --> 00:01:00,427
يه نفر که هيچوقت پير نميشه
29
00:01:00,427 --> 00:01:02,727
هيچوقت صدمه نميبينه
30
00:01:02,727 --> 00:01:05,861
يه نفر که تغييراتي ميکنه که
توضيحي براشون نيست
31
00:01:05,861 --> 00:01:08,061
دخترها گازگرفته ميشن -
يه نفر کمک کنه -
32
00:01:08,061 --> 00:01:09,927
بدنهاي خالي از خون
33
00:01:25,700 --> 00:01:29,300
" میستیکفالز ، ویرجینیا - سال 1864 "
34
00:02:07,327 --> 00:02:08,994
شها بايد دوشيزه "پیرس" باشيد
35
00:02:08,994 --> 00:02:12,527
لطفاً منو "کاترين" صدا کنيد
36
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.
37
00:02:18,600 --> 00:02:24,400
"The Vampire Diaries"
فصل 1
قسمت 6 : دخترهای گمشده
38
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
ترجمه و زیرنویس : عماد
39
00:02:27,260 --> 00:02:28,694
تو چي هستي؟
40
00:02:30,827 --> 00:02:33,061
تو چي هستي؟
41
00:02:42,260 --> 00:02:43,460
خودت ميدوني
42
00:02:43,460 --> 00:02:45,761
نه ، نميدونم
43
00:02:45,761 --> 00:02:46,761
چرا ، ميدوني
44
00:02:46,761 --> 00:02:48,627
وگرنه اينجا نبودي
45
00:02:48,627 --> 00:02:50,560
امکان نداره
46
00:02:52,061 --> 00:02:53,128
نميتونه امکان داشته باشه
47
00:03:00,094 --> 00:03:01,427
همه چيزهايي که تو ميدوني
48
00:03:01,427 --> 00:03:06,128
و هر عقيدهاي که داري
در شرف تغيير کردنه
49
00:03:08,128 --> 00:03:09,861
آمادگيشو داري؟
50
00:03:09,861 --> 00:03:12,694
تو چي هستي؟
51
00:03:20,827 --> 00:03:22,661
من يه خونآشامم
52
00:03:28,193 --> 00:03:29,627
نبايد ميومدم
53
00:03:30,861 --> 00:03:32,694
نه ، خواهش ميکنم
54
00:03:32,694 --> 00:03:33,961
نه
55
00:03:36,994 --> 00:03:39,094
چطوري اينکار رو کردي؟
56
00:03:39,094 --> 00:03:40,560
لطفاً از من نترس
57
00:03:40,560 --> 00:03:42,094
ولم کن
58
00:03:42,094 --> 00:03:43,727
الينا" ، چيزهايي هست که تو"
بايد بدوني و بفهمي
59
00:03:43,727 --> 00:03:44,727
بزار برم
60
00:03:44,727 --> 00:03:46,327
الينا" ، خواهش ميکنم"
61
00:04:28,494 --> 00:04:31,128
"الينا"
62
00:04:36,894 --> 00:04:38,527
من هرگز به تو آسيب نميزنم
63
00:04:40,227 --> 00:04:41,527
پيش من جات امنه
64
00:04:44,560 --> 00:04:45,994
همه اون حملههاي حيوونا
65
00:04:45,994 --> 00:04:47,794
...اون آدمهايي که مردن
66
00:04:47,794 --> 00:04:48,961
نه ، "ديمن" اونکارها رو کرد
67
00:04:48,961 --> 00:04:50,327
ديمن؟ -
آره -
68
00:04:50,327 --> 00:04:51,861
من خون آدمها رو نميخورم
69
00:04:51,861 --> 00:04:54,794
اين راهي نيست که من براي زنده موندن
انتخاب کردم ولي ديمن چرا
70
00:04:54,794 --> 00:04:57,727
من همه چيز رو برات توضيح ميدم
"ولي ازت خواهش ميکنم "الينا
71
00:04:57,727 --> 00:04:59,594
به هيچکس نگو
72
00:04:59,594 --> 00:05:01,794
چطور ميتوني همچين چيزي از من بخواي؟
73
00:05:01,794 --> 00:05:03,761
چون دونستن اين موضوع
برات خطرناکه
74
00:05:03,761 --> 00:05:05,160
به دلايل زيادي
75
00:05:05,160 --> 00:05:07,494
ميتوني از من متنفر باشي
76
00:05:07,494 --> 00:05:09,594
ولي ازت ميخوام که بهم اعتماد کني
77
00:05:11,227 --> 00:05:12,527
فقط برو
78
00:05:12,527 --> 00:05:14,594
فقط برو ، خواهش ميکنم
79
00:05:14,594 --> 00:05:15,627
برو
80
00:05:15,627 --> 00:05:18,627
اگه نميخواي بهم صدمه بزني پس برو
81
00:05:25,160 --> 00:05:26,961
هيچوقت نميخواستم اينجوري بشه
82
00:06:40,427 --> 00:06:41,861
الو؟
83
00:06:41,861 --> 00:06:43,160
من حلقهام رو ميخوام
84
00:06:43,160 --> 00:06:44,494
کجايي؟
85
00:06:44,494 --> 00:06:46,560
تو رستوران "سيزلِر" هستم
86
00:06:46,560 --> 00:06:47,894
الان غذا خوردم
87
00:06:47,894 --> 00:06:49,594
حلقهام کجاست؟
88
00:06:49,594 --> 00:06:51,394
دست من نيست کجايي؟
چيکار کردي؟
89
00:06:51,394 --> 00:06:52,961
نه ، تو چيکار کردي؟
90
00:06:52,961 --> 00:06:56,427
تو کسي هستي که منو تو زيرزمين
زنداني کردي و بهم گرسنگي دادي
91
00:06:56,427 --> 00:06:57,594
پس هر کاري که کردم
92
00:06:57,594 --> 00:06:59,627
خون هر کسي رو که خوردم
پاي توئه رفيق
93
00:06:59,627 --> 00:07:00,961
خيلي بياحتياطي
94
00:07:00,961 --> 00:07:02,761
اين شهر چندتا حمله ي حيوون ديگه
رو باور ميکنه؟
95
00:07:02,761 --> 00:07:04,427
من بلدم چطوري رد گم کنم استفن
96
00:07:04,427 --> 00:07:05,627
حلقهي من کجاست؟
97
00:07:05,627 --> 00:07:07,028
دادمش به "زک" که قايمش کنه
98
00:07:08,293 --> 00:07:10,061
احتمالاً نبايد ميکشتيش
99
00:07:11,927 --> 00:07:14,193
يه لحظه منو ترسوندي
100
00:07:14,193 --> 00:07:15,193
کجاست؟
101
00:07:16,260 --> 00:07:18,827
گيرش ميارم
ولي زمان لازم دارم
102
00:07:18,827 --> 00:07:21,061
چيه؟ پستش کردي به رُم؟
کجاست؟
103
00:07:21,061 --> 00:07:22,227
"من حلقهام رو ميخوام "استفن
104
00:07:22,227 --> 00:07:23,927
وگرنه ايستگاه بعديم خونهي "الينا"ست
105
00:07:23,927 --> 00:07:26,727
من همينجوريشم ميخوام تو بميري
يه بهونه ديگه واسه کشتنت دستم نده
106
00:07:26,727 --> 00:07:28,594
يه بهونه ديگه دستم نده که تو رو بشکنم
107
00:07:28,594 --> 00:07:31,094
حالا اين قبل از اينه که حلقهات
رو پس گرفتي يا بعدش؟
108
00:07:32,227 --> 00:07:33,694
فقط گيرش بيار
109
00:07:58,494 --> 00:08:00,094
تو اصلاً نميخواي بميري ، نه؟
110
00:09:07,547 --> 00:09:09,014
گفتي همه چيز رو توضيح ميدي
111
00:09:09,014 --> 00:09:11,214
واسه همينه که ازت خواستم منو
اينجا ببيني
112
00:09:11,214 --> 00:09:13,714
وقتي کلمهي "خونآشام" رو تو گوگل ميزني
يه سري افسانه و دروغ مياد
113
00:09:13,714 --> 00:09:14,847
واقعيت چيه؟
114
00:09:14,847 --> 00:09:16,180
هر چيزي که ميخواي بدوني رو بهت ميگم
115
00:09:16,180 --> 00:09:18,347
ميدونم که تو سير ميخوري -
آره -
116
00:09:18,347 --> 00:09:20,180
و آفتاب اصلاً واست مسئلهاي نيست
117
00:09:21,214 --> 00:09:22,980
بفرماييد ، اينم نوشيدنيهاتون
118
00:09:24,281 --> 00:09:25,847
ممنون
119
00:09:25,847 --> 00:09:27,114
ما حلقههايي داريم که ازمون محافظت ميکنه
120
00:09:27,114 --> 00:09:28,913
صليب عيسي مسيح؟ -
تزئينيه -
121
00:09:28,913 --> 00:09:30,880
آب مقدس؟ -
خوردنيه -
122
00:09:30,880 --> 00:09:32,381
آينه؟ -
افسانهست -
123
00:09:32,381 --> 00:09:34,281
تو گفتي واسه زنده موندن آدم نميکشي
124
00:09:34,281 --> 00:09:35,614
خون حيوانات منو زنده نگه ميداره
125
00:09:35,614 --> 00:09:37,780
ولي به اندازهي "ديمن" قوي نيستم
اون ميتونه خيلي قوي باشه
126
00:09:37,780 --> 00:09:39,780
و باز هم تو اجازه دادي که
به "کرولاين" نزديک بشه؟
127
00:09:39,780 --> 00:09:41,347
مجبور کردن "ديمن" به انجام ندادن کاري
128
00:09:41,347 --> 00:09:42,947
خيلي خطرناکتره ، باور کن
129
00:09:42,947 --> 00:09:44,514
اون داشت اذيتش ميکرد
130
00:09:44,514 --> 00:09:46,414
اون داشت ازش تغذيه ميکرد
131
00:09:46,414 --> 00:09:48,748
و ميتونست خاطراتش رو از زماني که
گازش ميگرفت با استفاده از
132
00:09:48,748 --> 00:09:49,880
يه نوع کنترل ذهن پاک کنه
133
00:09:49,880 --> 00:09:51,414
کرولاين" هيچوقت نفهميد که"
اتفاقي براش افتاده
134
00:09:51,414 --> 00:09:53,180
اگه "ديمن" ميخواست اونو بکشه
اينکار رو ميکرد
135
00:09:53,180 --> 00:09:54,681
اين دليل ميشه که اون کار درستي کرده؟
136
00:09:54,681 --> 00:09:56,880
"نه ، نه . هيچکدوم از اينا درست نيست "الينا
137
00:09:56,880 --> 00:09:58,447
خودم ميدونم
138
00:10:03,347 --> 00:10:06,447
به غير از تو و "ديمن" کس ديگهاي هم هست؟
139
00:10:06,447 --> 00:10:08,913
توي "ميستيکفالز" نه ، ديگه نه
140
00:10:10,047 --> 00:10:11,080
ديگه نه؟
141
00:10:12,514 --> 00:10:15,880
يه زماني بود که اين شهر
142
00:10:15,880 --> 00:10:17,947
کاملاً از وجود خونآشامها آگاه بود
143
00:10:17,947 --> 00:10:20,014
و اين موضوع براي هيچکس پايان خوشي نداشت
144
00:10:20,014 --> 00:10:22,381
براي همينه که ميگم
نبايد به کسي چيزي بگي
145
00:10:24,481 --> 00:10:26,047
نميتونم قول بدم
146
00:10:27,880 --> 00:10:29,080
"الينا"
147
00:10:30,614 --> 00:10:31,714
امروز رو بهم وقت بده
148
00:10:31,714 --> 00:10:35,381
هر سوالي که داشته باشي جواب ميدم
149
00:10:35,381 --> 00:10:36,714
و وقتي تموم شد
150
00:10:36,714 --> 00:10:38,381
خودت ميتوني تصميم بگيري
151
00:10:38,381 --> 00:10:41,080
که با چيزهايي که ميدوني ميخواي چيکار کني
152
00:10:41,080 --> 00:10:42,414
انتخاب خودته
153
00:10:50,314 --> 00:10:52,414
تا حالا بوي به اين بدي نشنيده بودم
154
00:10:53,447 --> 00:10:55,214
سعي کرده ردش رو گم کنه
155
00:10:55,214 --> 00:10:56,214
مطمئني؟
156
00:10:56,214 --> 00:10:57,980
کاملاً
157
00:10:57,980 --> 00:10:59,714
فقط زماني يک جسد رو ميسوزوني
که بخواي دليل کشته شدنش رو مخفي کني
158
00:10:59,714 --> 00:11:01,180
يا اينکه اثر گلوله باقي نمونه
159
00:11:01,180 --> 00:11:02,648
ميدونيم اينا کين؟
160
00:11:02,648 --> 00:11:04,681
دکتر بايد دندوناشونو بررسی کنه
161
00:11:04,681 --> 00:11:07,147
چه داستاني بايد سرهم کنم؟
162
00:11:07,147 --> 00:11:10,247
معامله مواد نافرجام؟
163
00:11:10,247 --> 00:11:12,314
نميخواد خيلي کشش بدي
164
00:11:13,681 --> 00:11:15,347
ساعت "گيلبرت" رو گير آوردم
165
00:11:16,581 --> 00:11:17,813
خوبه
166
00:11:17,813 --> 00:11:19,980
اين رو تو علفها پيدا کردم
حدود 10 يارد اونطرفتر
167
00:11:27,714 --> 00:11:28,880
"ويکي داناوان"
168
00:11:28,880 --> 00:11:30,681
ميشناسيش؟
169
00:11:30,681 --> 00:11:32,681
با مامانش ميرفتم دبيرستان
170
00:11:34,247 --> 00:11:36,780
فکر ميکني يکي از اوناست؟
171
00:11:36,780 --> 00:11:38,247
اميدوارم نباشه
172
00:11:42,281 --> 00:11:43,947
استفن" ، کجايي تو؟"
173
00:11:43,947 --> 00:11:45,614
من تو خونه گير کردم
174
00:11:45,614 --> 00:11:48,214
و شديداً داره حوصلهام سر ميره و
بيصبر ميشم
175
00:11:48,214 --> 00:11:51,514
و بيحوصلگي و بيصبري راست کار من نيست
176
00:11:51,514 --> 00:11:53,681
حلقهام رو برام بيار
177
00:11:56,047 --> 00:11:57,880
لعنتي
178
00:11:57,880 --> 00:11:59,847
کاناپه رو خوني نکن
179
00:11:59,847 --> 00:12:02,047
خواهش ميکنم
180
00:12:15,514 --> 00:12:17,847
خوب گازت گرفتم ، نه؟
181
00:12:21,014 --> 00:12:23,681
خب ، با تو امروز خوش نميگذره
182
00:12:29,014 --> 00:12:31,648
ميدونم بعداً خيلي از اينکارم پشيمون ميشم
183
00:12:39,014 --> 00:12:40,381
بخور
184
00:12:41,681 --> 00:12:42,913
بخور
185
00:12:44,748 --> 00:12:45,748
نريزش
186
00:12:45,748 --> 00:12:47,447
آفرين دختر خوب
187
00:12:47,447 --> 00:12:49,180
حالا شد
188
00:12:53,947 --> 00:12:55,047
همينجا وايسا
189
00:13:06,014 --> 00:13:08,748
اينجا چيکار ميکنيم؟
190
00:13:08,748 --> 00:13:10,581
ميخوام يه چيزي نشونت بدم
191
00:13:12,014 --> 00:13:14,014
وسط ناکجاآباد؟
192
00:13:15,314 --> 00:13:17,514
...اينجا
193
00:13:17,514 --> 00:13:19,281
يه زماني ناکجاآباد نبود
194
00:13:22,281 --> 00:13:23,947
يه زماني خونهي من بود
195
00:13:40,780 --> 00:13:42,514
...به نظر خيلي
196
00:13:42,514 --> 00:13:43,748
قديمي مياد؟
197
00:13:43,748 --> 00:13:46,047
بهخاطر اينه که هستند
198
00:13:47,714 --> 00:13:50,314
...صبر کن ببينم ، چند ساله که تو
199
00:13:52,481 --> 00:13:58,047
از سال 1864 من 17 سالهام
200
00:14:01,847 --> 00:14:03,681
خداي من
201
00:14:03,681 --> 00:14:04,947
خودت گفتي ميخواي بدوني
202
00:14:05,980 --> 00:14:08,581
هيچي رو نميخوام ناگفته بذارم
203
00:14:15,281 --> 00:14:19,813
نيم قرن قبل از اينکه حتي
پانسيون ساخته بشه
204
00:14:19,813 --> 00:14:21,913
اينجا خونهي خانوادهي من بود
205
00:14:23,347 --> 00:14:24,347
..."من و "ديمن
206
00:14:26,180 --> 00:14:28,547
هردومون اينجا بهدنيا اومديم
207
00:14:28,547 --> 00:14:31,414
برادران سالواتور" ، بهترين دوستان"
208
00:14:33,114 --> 00:14:35,414
صبر کن ، کجا اين بازي رو ياد گرفتي؟
209
00:14:35,414 --> 00:14:36,580
"اردوي بيرون "آتلانتا
210
00:14:36,580 --> 00:14:39,348
يکي از افسرها تو هاروارد
ياد گرفته بود . بگيرش
211
00:14:40,880 --> 00:14:42,880
يه دقيقه صبر کن ، صبر کن
212
00:14:42,880 --> 00:14:44,747
قوانينش چيه؟ قوانينش چيه؟
213
00:14:44,747 --> 00:14:46,247
کي قوانين لازم داره؟
214
00:14:48,880 --> 00:14:51,181
اشکالي نداره منم بهتون ملحق بشم؟
215
00:14:51,181 --> 00:14:55,014
اوه...خب ، شما
ممکنه صدمه ببينيد
216
00:14:55,014 --> 00:14:57,714
برادرم دوست داره خشن بازي کنه
217
00:14:57,714 --> 00:15:00,348
به نوعي احساس ميکنم تو خشنتر بازي ميکني
218
00:15:05,981 --> 00:15:07,714
چرا وايسادي؟
219
00:15:07,714 --> 00:15:10,747
اون دختريه که آشکارا ميخواد
برن دنبالش
220
00:15:10,747 --> 00:15:12,580
اگه تو اينکار رو نکني من ميکنم
221
00:15:21,814 --> 00:15:25,414
تو "کاترين" رو از سال 1864 ميشناختي؟
222
00:15:25,414 --> 00:15:27,081
...ديمن" يهجوري گفت انگار"
223
00:15:27,081 --> 00:15:30,147
ديمن" داشت سعي ميکرد"
...تو فکر کني که
224
00:15:30,147 --> 00:15:32,047
من هنوز دل شکستهام
225
00:15:32,047 --> 00:15:34,480
اون ديد که من با تو خوشحالم
226
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
و ميخواست خرابش کنه
227
00:15:36,480 --> 00:15:41,747
همش بهخاطر اينکه شما 145 سال
پيش جفتتون يه دختر رو دوست داشتين؟
228
00:15:44,547 --> 00:15:47,847
اون فقط يه دختر نبود
229
00:15:57,080 --> 00:15:58,447
من بردم . جايزهام چيه؟
230
00:15:58,447 --> 00:16:00,647
دوست داري چي باشه؟
231
00:16:01,948 --> 00:16:03,113
زمان برگشتنتو بيشتر کردن؟
232
00:16:03,113 --> 00:16:05,447
براي برگشتن به جنگ
233
00:16:05,447 --> 00:16:07,147
زيادي ذوق داشتم
234
00:16:07,147 --> 00:16:09,414
تعهد تو به به متحدين واقعاً قابل تحسينه
235
00:16:10,481 --> 00:16:12,681
خب ، اين براي من عاليه
236
00:16:12,681 --> 00:16:14,681
چطور دوشيزه "کاترين"؟
237
00:16:14,681 --> 00:16:17,347
حالا من هر 2تاي شما رو دارم
که من رو سرگرم کنيد
238
00:16:17,347 --> 00:16:19,080
اول از همه
239
00:16:19,080 --> 00:16:20,980
من به يک نفر احتياج دارم
که منو در جشن مؤسسان همراهي کنه
240
00:16:20,980 --> 00:16:22,414
با کمال ميل -
به من افتخار ميديد؟ -
241
00:16:25,948 --> 00:16:30,514
"برادران باهوش و مهربون "سالواتور
جفتشون به کمک من ميان
242
00:16:32,347 --> 00:16:35,781
چطور بايد انتخاب کنم؟
243
00:16:39,547 --> 00:16:41,314
اون منو انتخاب کرد
244
00:16:41,314 --> 00:16:42,814
من اونو تو جشن همراهي کردم
245
00:16:42,814 --> 00:16:45,814
"در عمارت اصلي "لاکوود
246
00:16:46,948 --> 00:16:48,647
اولين جشن مؤسسان؟
247
00:16:50,214 --> 00:16:52,447
جايي که دفتر ثبت رو امضا کردي
248
00:16:56,547 --> 00:17:01,481
برام مهم نبود چيزي رو بدست آوردم
که برادرم ميخواست
249
00:17:01,481 --> 00:17:04,214
حتي برام مهم نبود که اين موضوع آزارش داد
250
00:17:04,214 --> 00:17:07,681
فقط ميدونستم که "کاترين" رو ميخوام
251
00:17:09,781 --> 00:17:11,781
براي همين "ديمن" ناراحت شد
252
00:17:13,814 --> 00:17:15,447
يه چيزي که در مورد "ديمن" هست همينه
253
00:17:16,848 --> 00:17:18,414
اون ناراحت نميشه
254
00:17:19,948 --> 00:17:22,414
مقابل به مثل ميکنه
255
00:17:24,848 --> 00:17:27,147
عجب دوشي بود
256
00:17:35,614 --> 00:17:37,280
تو چي بهم دادي؟
257
00:17:37,280 --> 00:17:39,581
يهکم خون ، خيلي خوشت اومد
258
00:17:39,581 --> 00:17:41,147
جداً؟
259
00:17:42,314 --> 00:17:43,347
صبر کن ببينم ، من گيج شدم
260
00:17:43,347 --> 00:17:45,013
ما چطوري اومديم اينجا؟
261
00:17:46,914 --> 00:17:48,581
ما تو جنگل همديگه رو ديديم
262
00:17:48,581 --> 00:17:50,247
تو مست بودي
من بهت حمله کردم
263
00:17:50,247 --> 00:17:52,214
بعد تمام دوستاتو کشتم
و تو رو آوردم اينجا
264
00:17:52,214 --> 00:17:54,080
يهکم خون بهت دادم
خيلي ازش خوشت اومد
265
00:17:54,080 --> 00:17:57,247
و حالا ميخوايم تا غروب خورشيد جشن بگيريم
266
00:17:57,247 --> 00:17:59,080
باشه
267
00:17:59,080 --> 00:18:02,447
ولي اول از همه
ميشه يهکم ديگه بدي؟
268
00:18:02,447 --> 00:18:03,647
خوني که خوردم خيلي حال داد
269
00:18:03,647 --> 00:18:05,948
فقط اگه منم بتونم
270
00:18:14,747 --> 00:18:18,848
هر چيزي که ديمون بخواد
معمولاً بدست مياره
271
00:18:18,848 --> 00:18:21,514
...اونموقع نميدونستم ولي
272
00:18:21,514 --> 00:18:23,380
...بعداً معلوم شد که اونشب
273
00:18:25,447 --> 00:18:27,581
کاترين با اون هم بوده
274
00:18:27,581 --> 00:18:31,481
پس اون "کاترين" رو ازت دزديد
نه اينکه تو اونو ازش بدزدي؟
275
00:18:33,247 --> 00:18:37,414
معلوم شد که اون اصلاً مال ما نبود
که بخوايم بدزديمش
276
00:18:56,948 --> 00:18:58,380
من تا ابد عاشقت ميمونم
277
00:19:00,113 --> 00:19:02,781
ميدوني ، تا ابد زمان طولانيايه
278
00:19:02,781 --> 00:19:05,314
نه ، بازم کافي نيست
279
00:19:35,082 --> 00:19:37,348
صبح بخير
280
00:19:37,348 --> 00:19:40,182
از اتاق برين بيرون لطفاً
281
00:19:41,671 --> 00:19:42,671
تو ناراحتي
282
00:19:45,838 --> 00:19:47,439
...صورتت
283
00:19:47,439 --> 00:19:49,138
مثل يه شيطان شد
284
00:19:49,138 --> 00:19:50,439
ولي تو که نميترسي
285
00:19:50,439 --> 00:19:52,704
از من دور شو
دور شو
286
00:19:52,704 --> 00:19:54,704
ولي اين موضوع تغييري توي احساسي
که به من داري ايجاد نميکنه
287
00:19:54,704 --> 00:19:58,172
تو به هيچکس چيزي نميگي
288
00:19:58,172 --> 00:19:59,838
...من
289
00:19:59,838 --> 00:20:02,671
ما دقيقاً همونجوري که قبلاً بوديم ادامه ميديم
290
00:20:02,671 --> 00:20:04,571
بله
291
00:20:04,571 --> 00:20:06,938
ادامه ميديم
292
00:20:08,738 --> 00:20:13,138
تو هيچ ايدهاي از آيندهاي که من
"براي خودمون برنامهريزي کردم نداري "استفن
293
00:20:13,138 --> 00:20:15,505
"تو ، من و "ديمن
294
00:20:17,439 --> 00:20:19,905
بدون هيچ قانوني
295
00:20:19,905 --> 00:20:22,472
اون ميتونست ذهن من و ديمن رو کنترل کنه
296
00:20:22,472 --> 00:20:26,238
جفتمونو مجبور کرده بود
که اون راز رو از هم مخفي نگه داريم
297
00:20:26,238 --> 00:20:29,905
اون ميخواست همهمون تا ابد باهم باشيم
298
00:20:31,439 --> 00:20:33,505
ولي نشد
299
00:20:34,938 --> 00:20:39,472
به نظر مياد من و "ديمن" مجبوريم
باهم بمونيم
300
00:20:40,771 --> 00:20:42,405
چه بخوايم ، چه نخوايم
301
00:20:42,405 --> 00:20:44,105
اون حلقهي "ديمن"ـه؟
302
00:20:45,238 --> 00:20:48,439
ازش گرفتمش ولي بايد
پسش بدم
303
00:20:48,439 --> 00:20:50,638
نه ، نده استفن
مخفي نگهشدار
304
00:20:50,638 --> 00:20:53,305
الينا" ، اگه اينو بهش ندم"
305
00:20:53,305 --> 00:20:56,338
از تنها راهي که ميدونه ميتونه
به من آسيب برسونه تلافي ميکنه
306
00:20:56,338 --> 00:20:57,472
چطوري؟
307
00:20:59,305 --> 00:21:00,671
با صدمه زدن به تو
308
00:21:04,946 --> 00:21:06,946
"ما داریم روش کار میکنیم شهردار "لاکوود
309
00:21:06,971 --> 00:21:08,704
دکتر جسدها رو شناسايي کرد؟
310
00:21:08,704 --> 00:21:10,771
از بچههاي شهر بودن
معتاداي بدنامي هم بودن
311
00:21:10,771 --> 00:21:15,671
به نظرم حالا مردم راحتتر
داستان رو باور ميکنن
312
00:21:15,671 --> 00:21:17,272
و "ويکي داناوان"؟
313
00:21:17,272 --> 00:21:18,704
جزء مُردهها نيست
314
00:21:18,704 --> 00:21:19,771
پس کجاست؟
315
00:21:19,771 --> 00:21:21,205
کاش ميدونستم
316
00:21:21,205 --> 00:21:22,604
ببخشيد دير کردم
317
00:21:23,638 --> 00:21:24,738
ساعت همراهته؟
318
00:21:55,238 --> 00:21:56,238
آمادهست
319
00:21:56,238 --> 00:21:57,905
همين؟
320
00:21:57,905 --> 00:21:59,372
آره ، همين
321
00:22:11,172 --> 00:22:14,105
ديگه "تايلر" رو دوست ندارم
تموم شد
322
00:22:14,105 --> 00:22:15,771
از اول هم ميدونستم
323
00:22:15,771 --> 00:22:17,771
که اون فقط منو بهخاطر ظاهرم ميخواست
324
00:22:17,771 --> 00:22:20,439
ولي فکر ميکردم اگه منو بهتر بشناسه
ممکنه چيزي بيشتر از ظاهرم در من ببينه
325
00:22:20,439 --> 00:22:22,038
ولي نه
326
00:22:22,038 --> 00:22:23,405
"از طرف ديگه "جرمي
327
00:22:23,405 --> 00:22:26,405
تمام چيزي که در من ميبينه
چيزي بيشتر از اينيه که هستم
328
00:22:26,405 --> 00:22:27,738
من هم خيلي با اين موضوع حال ميکنم
329
00:22:27,738 --> 00:22:29,338
جرمي" ، آره؟"
330
00:22:29,338 --> 00:22:31,238
برادر "الينا"؟
331
00:22:31,238 --> 00:22:33,172
آره ، آره
332
00:22:33,172 --> 00:22:35,005
الينا" قبلاً با داداشم دوست بود"
333
00:22:35,005 --> 00:22:36,238
و هميشه باهم بودن
334
00:22:36,238 --> 00:22:37,938
واسه همين "جرمي" هميشه دور و ورم بود
335
00:22:37,938 --> 00:22:39,038
...و منو دوست داشت و
336
00:22:39,038 --> 00:22:41,571
هي ، تو چرا دوست دختر نداري؟
337
00:22:41,571 --> 00:22:43,372
آخه خيلي دخترکشي
338
00:22:43,372 --> 00:22:44,539
ميدونم
339
00:22:44,539 --> 00:22:46,372
نميخواي عاشق بشي؟
340
00:22:46,372 --> 00:22:47,771
عاشق بودم
341
00:22:47,771 --> 00:22:51,072
عشق دردناکه ، بيفايدهست
و وقت تلف کردنه
342
00:22:51,072 --> 00:22:53,871
به جز وقتي که اينا نباشه
343
00:22:53,871 --> 00:22:55,305
ديگه حرف نزنيم
344
00:22:55,305 --> 00:22:57,072
بيا برقصيم
345
00:24:04,105 --> 00:24:06,072
مامانم بيشتر وقتش رو
346
00:24:06,072 --> 00:24:07,505
تو سواحل ويرجينيا با "پيت" ميگذرونه
347
00:24:07,505 --> 00:24:10,005
اون رانندهي کاميونه
348
00:24:10,005 --> 00:24:13,238
بابام رو بهخاطر نميارم
ولي از چيزهايي که از اينور و اونور جمع کردم
349
00:24:13,238 --> 00:24:14,472
فهميدم که ارزش بهخاطر آوردن رو نداره
350
00:24:14,472 --> 00:24:16,838
زندگي تو واقعاً رقت انگيزه
351
00:24:16,838 --> 00:24:19,205
آره ، من خيلي بدبختم
352
00:24:19,205 --> 00:24:22,338
همه چيز واسه "مت" خيلي آسونه
اون پسر محبوبهست
353
00:24:22,338 --> 00:24:25,305
ميخواد کمک هزينه تو رشته فوتبال بگيره
354
00:24:25,305 --> 00:24:29,238
و با "الينا" ازدواج کنه و ماشين چمنزني
بگيره و بچهدار بشه
355
00:24:29,238 --> 00:24:33,238
ولي وقتي من به آيندهام فکر ميکنم
همه چيز برام تيره و تاره
356
00:24:34,338 --> 00:24:36,038
تو واقعاً آسيب ديدي
357
00:24:36,038 --> 00:24:37,571
آره
358
00:24:37,571 --> 00:24:41,072
منظورم اينه که تو حتي يه ذره هم
اعتمادبهنفس نداري
359
00:24:41,072 --> 00:24:43,971
نه ، هيچي
360
00:24:47,005 --> 00:24:49,738
فکر کنم بدونم چي ميتونه بهت کمک کنه
361
00:24:49,738 --> 00:24:51,272
چي؟
362
00:24:56,472 --> 00:24:57,604
مرگ
363
00:25:35,316 --> 00:25:37,049
چه اتفاقي افتاد؟
364
00:25:37,049 --> 00:25:39,216
...ما داشتيم ميرقصيديم و بعد
365
00:25:39,216 --> 00:25:40,216
من تو رو کشتم
366
00:25:40,216 --> 00:25:42,082
چي؟
367
00:25:42,082 --> 00:25:44,983
تو مُردي -
من مُردم؟ -
368
00:25:44,983 --> 00:25:46,816
آره . خب ، حالا نميخواد خيلي گنده اش کنيم
369
00:25:46,816 --> 00:25:48,149
تو خون من رو خوردي ، من تو رو کشتم
370
00:25:48,149 --> 00:25:50,149
و حالا تو بايد براي کامل شدن پروسه
خون بخوري
371
00:25:50,149 --> 00:25:52,750
تو مستي
372
00:25:53,816 --> 00:25:56,483
مطمئن باش نميخواي اون بيرون تنها باشي
373
00:25:58,216 --> 00:26:00,883
کم کم خيلي غير طبيعي ميشي
374
00:26:00,883 --> 00:26:02,816
باشه . خيلي خوش گذشت
375
00:26:02,816 --> 00:26:04,216
ميخوام برم خونه
376
00:26:04,216 --> 00:26:05,283
کمکم هوس خون ميکني
377
00:26:05,283 --> 00:26:06,750
و تا وقتي گيرش نياري
ضعيف و ضعيفتر ميشي
378
00:26:06,750 --> 00:26:08,383
بايد مراقب باشي
379
00:26:08,383 --> 00:26:11,082
دست بردار ، برو کنار
380
00:26:11,082 --> 00:26:13,416
ميبيني؟ هنوز هيچي نشده
داري داغون ميشي
381
00:26:13,416 --> 00:26:14,550
دارم ميرم خونه
382
00:26:14,550 --> 00:26:17,550
خيلي خب ، باشه
فقط دارم بهت هشدار ميدم
383
00:26:17,550 --> 00:26:19,550
اصلاً ميدوني چيه؟
384
00:26:19,550 --> 00:26:20,550
تو بايد بري
385
00:26:20,550 --> 00:26:22,950
در واقع اگه من جاي تو بودم
386
00:26:22,950 --> 00:26:25,383
يه سري به خونه دوست پسرم "جرمي" ميزدم
387
00:26:25,383 --> 00:26:27,082
برو بابا
388
00:26:27,082 --> 00:26:28,750
خداحافظ ، از طرف من به "الينا" سلام برسون
389
00:26:28,750 --> 00:26:31,283
و اگه استفن رو ديدي بگو بهم زنگ بزنه
390
00:26:40,049 --> 00:26:42,516
"استنلي" رو گذاشتم جلوي ورودي خيابان "موور"
391
00:26:42,516 --> 00:26:44,983
بقيه ما مراقب راههاي ديگهايم
392
00:26:44,983 --> 00:26:46,950
اگه ساعت نشونهاي داد به اون يا به من زنگ بزن
393
00:26:46,950 --> 00:26:48,917
از بيسيم استفاده نکن ، فقط موبايل
394
00:26:48,917 --> 00:26:49,917
باشه
395
00:26:49,917 --> 00:26:51,283
8تا داري
396
00:26:51,283 --> 00:26:52,449
يادت باشه گلوله چوبي اونو نميکشه
397
00:26:52,449 --> 00:26:53,449
ولي اونقدر زخمياش ميکنه
398
00:26:53,449 --> 00:26:54,950
که بتوني بهش نزديک بشي و
با چوب بهش خنجر بزني
399
00:26:56,383 --> 00:26:58,383
مطمئني از پسش برمياي؟
400
00:26:58,383 --> 00:27:00,182
معلومه که ميتونم
401
00:27:01,249 --> 00:27:03,650
تا حالا به يک خونآشام خنجر چوبي زدي؟
402
00:27:05,082 --> 00:27:06,116
تو زدي؟
403
00:27:07,616 --> 00:27:08,616
اومدم
404
00:27:12,683 --> 00:27:16,017
خورشيد داره منو ميکشه
چشمام داره ميسوزه
405
00:27:16,017 --> 00:27:17,349
کجا بودي؟
406
00:27:17,349 --> 00:27:18,683
خوبه . همه چي خوبه
407
00:27:24,216 --> 00:27:25,349
اتفاقي افتاده؟
408
00:27:25,349 --> 00:27:26,616
گرسنهام
409
00:27:26,616 --> 00:27:28,449
چي داري واسه خوردن؟
410
00:27:34,816 --> 00:27:35,816
مصرف کردي؟
411
00:27:35,816 --> 00:27:37,017
ويکي" ، الان وسط روزه"
412
00:27:37,017 --> 00:27:38,816
ميشه اينقدر بلند حرف نزني؟
413
00:27:38,816 --> 00:27:39,850
سرم درد ميکنه
414
00:27:39,850 --> 00:27:42,249
به سکوت احتياج دارم
415
00:27:53,650 --> 00:27:56,182
...اون کنترل ذهن
416
00:27:56,182 --> 00:27:58,049
که گفتي کاترين استفاده کرد
417
00:27:59,149 --> 00:28:00,616
تا حالا اينکار رو رو من هم کردي؟
418
00:28:00,616 --> 00:28:01,750
نه
419
00:28:04,816 --> 00:28:07,049
...اون گردنبند
420
00:28:07,049 --> 00:28:10,049
"يه گياهي توش هست به اسم "گل شاهپسند
421
00:28:10,049 --> 00:28:11,750
که باعث ميشه کسي نتونه چيزي رو به تو تلقين کنه
422
00:28:11,750 --> 00:28:16,182
"ميخواستم تو رو از نفوذ "ديمن
حفاظت کنم
423
00:28:19,017 --> 00:28:20,750
...ولي ميخواستم
424
00:28:22,283 --> 00:28:23,616
تو رو از خودم هم محافظت کنم
425
00:28:26,116 --> 00:28:30,516
الينا" ، حالا ديگه هيچوقت"
نبايد اون گردنبند رو دربياري
426
00:28:30,516 --> 00:28:32,850
چون جدا از اينکه
بعد از امروز چه اتفاقي ميفته
427
00:28:32,850 --> 00:28:34,449
جدا از اينکه
تو چه حسي نسبت به من داري
428
00:28:36,283 --> 00:28:38,983
ميدوني که آزاد بودي تا خودت تصميم بگيري
429
00:28:49,316 --> 00:28:51,016
اون کجاست؟
430
00:28:51,016 --> 00:28:52,016
دنبالم بيا
431
00:28:55,316 --> 00:28:57,116
چي مصرف کرده؟
432
00:28:57,116 --> 00:28:58,450
نميدونم
433
00:29:04,750 --> 00:29:06,650
ويکي" ، چطوري؟"
434
00:29:06,650 --> 00:29:08,949
" خوب نيستم "مت
435
00:29:08,949 --> 00:29:10,383
درد دارم
436
00:29:10,383 --> 00:29:11,849
کجات درد ميکنه؟
437
00:29:11,849 --> 00:29:14,016
لثهام ، فکم درد ميکنه
438
00:29:14,016 --> 00:29:16,583
لثهام ، يه چيزي تو لثهام هست
درد ميکنه
439
00:29:16,583 --> 00:29:18,083
نه ، ولم کن . تنهام بذار -
باشه خب -
440
00:29:18,083 --> 00:29:21,083
دست بردار ويکي ، اينجوري نکن
بذار ببريمت خونه
441
00:29:21,083 --> 00:29:22,717
تمومش کنين
442
00:29:22,717 --> 00:29:23,783
چي رو؟
443
00:29:23,783 --> 00:29:25,083
...حرف زدنتون ، پچ پچ کردناتون
444
00:29:25,083 --> 00:29:27,817
تمومش کنين
445
00:29:35,416 --> 00:29:37,750
اجساد 3 نفر پيدا شده که...
446
00:29:37,750 --> 00:29:38,817
يک قاچاق نافرجام به نظر ميآيد
447
00:29:38,817 --> 00:29:41,116
اجساد هنوز شناسايي نشدند
448
00:29:41,116 --> 00:29:42,316
آنها امروز صبح در قبرستان قديمي
449
00:29:42,316 --> 00:29:44,049
...ميستيکفالز پيدا شدند
450
00:29:44,049 --> 00:29:45,516
ما ديشب اونجا بوديم
451
00:29:45,516 --> 00:29:46,949
چه اتفاقي افتاد ويکي؟
452
00:29:46,949 --> 00:29:49,683
قتل و به سرعت در جستجوي مظنون ها هستند...
453
00:29:49,683 --> 00:29:51,616
...از هر کسي که اطلاعي دارد
454
00:29:51,616 --> 00:29:53,717
الان به پليس زنگ ميزنم -
نه ، اينکار رو نکن -
455
00:29:53,717 --> 00:29:55,450
ديشب بعد از اينکه من رفتم
چه اتفاقي افتاد ويکي؟
456
00:29:58,049 --> 00:30:00,283
جرمي ، خوبي؟ -
من خوبم . خوبم -
457
00:30:00,283 --> 00:30:01,650
"چه کاريه "ويکي
458
00:30:03,283 --> 00:30:05,116
چه خبره؟
459
00:30:05,116 --> 00:30:07,316
خيلي وضعش خرابه
460
00:30:07,316 --> 00:30:09,249
الينا" ، برو عقب"
461
00:30:09,249 --> 00:30:11,882
ويکي" ، به من نگاه کن"
462
00:30:12,982 --> 00:30:14,949
تمرکز کن
463
00:30:14,949 --> 00:30:16,817
تو خوب ميشي
464
00:30:18,817 --> 00:30:20,516
همه چيز درست ميشه
465
00:30:22,316 --> 00:30:23,849
بچهها ، ببرينش دراز بکشه
466
00:30:23,849 --> 00:30:25,650
پردهها رو بکشين
خوب ميشه . بياين
467
00:30:26,750 --> 00:30:28,216
بياين
468
00:30:34,216 --> 00:30:35,283
ميدوني مشکلش چيه؟
469
00:30:35,283 --> 00:30:36,849
آره -
چيه؟ -
470
00:30:38,350 --> 00:30:39,616
داره تغيير ميکنه
471
00:30:39,616 --> 00:30:41,750
به چي تغيير ميکنه؟
472
00:30:41,750 --> 00:30:43,450
يه خونآشام
473
00:30:43,450 --> 00:30:45,083
چي؟
474
00:30:45,083 --> 00:30:47,750
احتمالاً ديمن اينکار رو کرده
475
00:30:47,750 --> 00:30:49,949
هنوز تغييراتش کامل نشده
476
00:30:49,949 --> 00:30:51,416
چطوري کامل ميشه؟
477
00:30:55,016 --> 00:30:57,616
بايد خون يه انسان رو بخوره
478
00:30:58,916 --> 00:31:01,083
و اگه نخوره چي ميشه؟
479
00:31:03,717 --> 00:31:05,249
ميميره
480
00:31:11,907 --> 00:31:13,207
ممکنه فقط چند ساعت وقت داشته باشه
481
00:31:14,408 --> 00:31:15,907
اون الان بالا با "جرمي" تنهاست
482
00:31:15,907 --> 00:31:17,841
اشکالي نداره هنوز نميدونه
که چه اتفاقي داره براش ميفته
483
00:31:17,841 --> 00:31:19,241
کِي ميفهمه؟
484
00:31:19,241 --> 00:31:20,674
در حال حاضر هيچ چيز رو
بهخاطر نمياره
485
00:31:20,674 --> 00:31:22,707
قسمتي ازش هنوز انسانه
486
00:31:22,707 --> 00:31:25,308
ولي آروم آروم هر چي تغييراتش کاملتر بشه
487
00:31:25,308 --> 00:31:27,374
خاطراتش برميگرده
488
00:31:27,374 --> 00:31:29,607
و اونموقع ميدونه که بايد انتخاب کنه
489
00:31:33,607 --> 00:31:35,740
همون انتخابي که تو هم کردي؟
490
00:31:47,074 --> 00:31:49,674
ببخشيد ، من خيلي دردسر درست کردم
491
00:31:49,674 --> 00:31:53,141
...تو فقط
فقط بايد بخوابي تا خوب بشي ، باشه؟
492
00:32:31,007 --> 00:32:32,041
نه
493
00:32:39,108 --> 00:32:41,007
"ويکي"
494
00:32:41,307 --> 00:32:42,974
ويکي
495
00:32:49,907 --> 00:32:52,074
حالش خوب بود بعد يهو وحشت کرد
496
00:32:52,074 --> 00:32:53,740
من ميرم دنبالش
497
00:32:53,740 --> 00:32:55,874
اگه خبري شد بهم زنگ بزن
498
00:32:55,874 --> 00:32:58,274
من ميتونم پيداش کنم
499
00:32:58,274 --> 00:32:59,274
برو
500
00:33:43,607 --> 00:33:44,640
بله؟
501
00:33:44,640 --> 00:33:45,941
فکر کنم يه چيزي پيدا کردم
502
00:33:45,941 --> 00:33:47,740
عقربه داره به سمت قبرستان قديمي
اشاره ميکنه
503
00:33:47,740 --> 00:33:49,807
الان ميايم
504
00:33:55,640 --> 00:33:57,941
شايد بايد از "مت" خبر بگيريم
505
00:33:57,941 --> 00:33:59,907
اگه پيداش کنه بهمون زنگ ميزنه
506
00:33:59,907 --> 00:34:01,674
خب ، چيکار بايد بکنيم؟
507
00:34:01,674 --> 00:34:03,374
صبر ميکنيم
بايد صبر کنيم
508
00:34:03,374 --> 00:34:05,740
نميدونم مشکلش چيه
509
00:34:05,740 --> 00:34:07,041
خوب ميشه
510
00:34:07,041 --> 00:34:08,674
همه چي درست ميشه
511
00:34:21,607 --> 00:34:23,941
جرمي" ، برو بالا"
512
00:34:28,007 --> 00:34:29,441
تو از من ميترسي
513
00:34:29,441 --> 00:34:33,074
بزار حدس بزنم
514
00:34:33,074 --> 00:34:34,640
استفن" بالاخره اعتراف کرد"
515
00:34:34,640 --> 00:34:35,974
نزديک من نيا
516
00:34:35,974 --> 00:34:37,907
لزومي نداره بيادب باشي
517
00:34:37,907 --> 00:34:39,475
من فقط دارم دنبال "استفن" ميگردم
518
00:34:39,475 --> 00:34:40,740
ميشه بيام تو؟
519
00:34:40,740 --> 00:34:42,640
صبر کن ببينم ، معلومه که ميتونم
520
00:34:42,640 --> 00:34:43,640
دعوتم کردين
521
00:34:53,874 --> 00:34:55,607
اگه دوست داري ميتونيم بريم سر اصل مطلب
522
00:34:55,607 --> 00:34:56,974
من الان نميخوام تو رو بکشم
523
00:34:56,974 --> 00:34:59,475
کمکي به هدف و دستور کار اصليم نميکنه
524
00:35:01,007 --> 00:35:03,674
...پس
525
00:35:03,674 --> 00:35:04,941
استفن" کجاست؟"
526
00:35:04,941 --> 00:35:07,508
داره دنبال "ويکي" ميگرده
527
00:35:07,508 --> 00:35:10,541
نميخواد منو اونجوري با اون چشماي
کوچولوي قضاوتگر نگاه کني
528
00:35:10,541 --> 00:35:13,041
اون دختر بعداً بهخاطر کاري که
واسش کردم ازم تشکر ميکنه
529
00:35:13,041 --> 00:35:15,141
تو از "کاترين" تشکر کردي؟
530
00:35:23,874 --> 00:35:25,874
کل داستانو ميدوني ديگه ، نه؟
531
00:35:25,874 --> 00:35:27,640
به اندازه کافي ميدونم
532
00:35:27,640 --> 00:35:29,308
شک دارم
533
00:35:33,841 --> 00:35:36,508
به برادرم بگو دارم دنبالش ميگردم
534
00:35:38,475 --> 00:35:41,141
يه يادآوري واسه بعداً
535
00:35:41,141 --> 00:35:43,807
مواظب باش که کي رو تو خونت راه ميدي
536
00:35:58,508 --> 00:35:59,541
"ويکي"
537
00:36:07,508 --> 00:36:09,740
داره يه چيزايي يادم مياد
538
00:36:09,740 --> 00:36:11,740
که چي بود ، چي گفت
539
00:36:11,740 --> 00:36:13,974
من تو رو هم بهخاطر ميارم
تو بيمارستان
540
00:36:13,974 --> 00:36:16,740
روي سقف
همه چيز داره يادم مياد
541
00:36:16,740 --> 00:36:18,274
خيلي متأسفم
542
00:36:19,974 --> 00:36:22,974
ديمن" حق نداشت که اينکار رو با تو بکنه"
543
00:36:24,974 --> 00:36:28,007
اون گفت که من بايد تغذيه کنم
544
00:36:28,007 --> 00:36:30,241
اگه نکنم چي ميشه؟
545
00:36:32,374 --> 00:36:33,707
...به سرعت انرژيتو از دست ميدي
546
00:36:35,041 --> 00:36:38,674
و بعد همه چيز تموم ميشه
547
00:36:41,974 --> 00:36:43,341
من ميميرم
548
00:36:51,141 --> 00:36:53,374
نميخوام اينجوري بشه
549
00:36:53,374 --> 00:36:55,541
ميدونم . همه چي درست ميشه
550
00:36:55,541 --> 00:36:57,341
تو حالت خوب ميشه
551
00:36:57,341 --> 00:36:59,007
ميتونم کمکت کنم
552
00:37:02,707 --> 00:37:03,807
بهتر ميشم؟
553
00:37:04,907 --> 00:37:05,907
بهتر ميشم؟
554
00:37:05,907 --> 00:37:07,541
من خوب ميشم؟
555
00:37:16,974 --> 00:37:18,274
ميخوام برم خونه
556
00:37:20,074 --> 00:37:22,074
ميشه منو ببري خونه؟
557
00:37:24,141 --> 00:37:25,141
باشه
558
00:37:55,674 --> 00:37:56,841
نه
559
00:38:10,341 --> 00:38:12,007
چوبه
560
00:38:12,007 --> 00:38:13,040
اونا ميدونن
561
00:38:14,474 --> 00:38:17,841
اگه قرار باشه کسي تو رو بکشه
اون منم
562
00:38:19,441 --> 00:38:20,441
حلقهام
563
00:38:31,541 --> 00:38:32,541
نه
564
00:38:32,541 --> 00:38:34,341
"نه ٰ "ويکي
565
00:38:40,007 --> 00:38:41,040
معذرت ميخوام
566
00:39:13,474 --> 00:39:14,774
ساعت
567
00:39:14,774 --> 00:39:16,407
ساعت رو پيدا کن
568
00:39:27,441 --> 00:39:28,507
داره ازت خون مياد
569
00:39:28,507 --> 00:39:30,841
نه ، مهم نيست
من خوبم . خوبم
570
00:39:35,607 --> 00:39:37,141
نتونستم جلوشو بگيرم
571
00:39:37,141 --> 00:39:38,507
سعي خودمو کردم
572
00:39:40,141 --> 00:39:41,641
منظورت چيه؟
573
00:39:41,641 --> 00:39:43,474
اون خون خورد
574
00:39:43,474 --> 00:39:45,407
و بعد من گمش کردم
575
00:39:47,307 --> 00:39:48,407
واي خداي من
576
00:39:48,407 --> 00:39:49,808
همه چيز رو درست ميکنم
577
00:39:49,808 --> 00:39:52,008
پيداش ميکنم
و بهش نشون ميدم
578
00:39:52,008 --> 00:39:53,240
که ميتونه مثل من زندگي کنه
579
00:39:53,240 --> 00:39:54,407
من کاري ميکنم که مطمئن بشم
580
00:39:54,407 --> 00:39:55,641
"اون به کسي آسيب نميرسونه "الينا
بهت قول ميدم
581
00:39:55,641 --> 00:39:58,307
من به داداشم چي بگم و "مت"؟
582
00:39:58,307 --> 00:39:59,441
يه داستان سرهم ميکنيم
583
00:39:59,441 --> 00:40:01,240
منظورت اينه که يه دروغ سرهم کنيم؟
584
00:40:06,708 --> 00:40:09,908
من واقعاً متأسفم
585
00:40:12,175 --> 00:40:15,941
همونطوري که خواستي امروز رو بهت مهلت دادم
586
00:40:18,708 --> 00:40:22,674
و ميفهمم که تو هرگز کاري نميکني
که به من آزاري برسه
587
00:40:22,674 --> 00:40:25,708
...و قول ميدم که رازت رو نگه دارم ولي
588
00:40:29,041 --> 00:40:32,108
من نميتونم با تو باشم استفن
589
00:40:37,808 --> 00:40:39,741
...متأسفم ، من
590
00:40:39,741 --> 00:40:41,974
من نميتونم
591
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
ترجمه و زیرنویس : عماد
592
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.