1 00:00:02,627 --> 00:00:03,861 پیش از این در "The Vampire Diaries" 2 00:00:03,861 --> 00:00:05,794 در طول يک قرن زندگي پر رمز و رازي داشتم 3 00:00:05,794 --> 00:00:08,927 تا الان ريسک کردم ولي بايد بشناسمش 4 00:00:08,927 --> 00:00:10,394 النیا" سيب نصف شده‌ي "کاترين"ـه" 5 00:00:10,894 --> 00:00:12,361 اونجا نوشته "ديمن سالواتور"؟ 6 00:00:12,361 --> 00:00:14,060 و "استفن سالواتور"؟ 7 00:00:14,060 --> 00:00:15,427 برادرهاي "سالواتور" اصلي 8 00:00:15,427 --> 00:00:18,094 سال 1864 تو و "کاترين" بهترين زوج بودين 9 00:00:18,094 --> 00:00:19,461 اونا برگشتن 10 00:00:19,461 --> 00:00:20,860 ساعت "گيلبرت" رو گير آوردي؟ 11 00:00:20,860 --> 00:00:22,261 مي‌تونم گيرش بيارم 12 00:00:22,261 --> 00:00:23,394 هي ، حالت خوبه؟ - بيا اينجا - 13 00:00:23,394 --> 00:00:24,494 گرفتمت 14 00:00:26,194 --> 00:00:27,494 من تو رو مي‌شناسم 15 00:00:27,494 --> 00:00:29,127 فکر کنم من رو اشتباه گرفتين 16 00:00:29,127 --> 00:00:30,327 حتي يه روز هم پير نشدي 17 00:00:30,327 --> 00:00:32,027 چيزهايي هست که تو نميدوني 18 00:00:32,027 --> 00:00:34,427 چيزهايي که مي‌خوام بهت بگم ولي نمي‌تونم 19 00:00:34,427 --> 00:00:36,127 مطمئنين مردي که مي‌شناختين 20 00:00:36,127 --> 00:00:37,227 اسمش "استفن سالواتور" بود؟ 21 00:00:37,227 --> 00:00:39,194 آره - قضيه مال چه ساليه؟ - 22 00:00:39,194 --> 00:00:41,660 1953 23 00:00:45,527 --> 00:00:48,427 دفتر خاطرات عزيزم من آدم معتقدي نيستم 24 00:00:48,427 --> 00:00:51,260 آدما به‌دنيا ميان ، پير ميشن 25 00:00:51,260 --> 00:00:52,594 و مي‌ميرن 26 00:00:52,594 --> 00:00:55,094 اين رسم دنياييه که ما توش زندگي مي‌کنيم 27 00:00:55,094 --> 00:00:58,394 اما چطور مي‌تونم چيزي که جلوي رومه رو انکار کنم؟ 28 00:00:58,394 --> 00:01:00,427 يه نفر که هيچ‌وقت پير نميشه 29 00:01:00,427 --> 00:01:02,727 هيچ‌وقت صدمه نمي‌بينه 30 00:01:02,727 --> 00:01:05,861 يه نفر که تغييراتي مي‌کنه که توضيحي براشون نيست 31 00:01:05,861 --> 00:01:08,061 دخترها گازگرفته ميشن - يه نفر کمک کنه - 32 00:01:08,061 --> 00:01:09,927 بدن‌هاي خالي از خون 33 00:01:25,700 --> 00:01:29,300 " میستیک‌فالز ، ویرجینیا - سال 1864 " 34 00:02:07,327 --> 00:02:08,994 شها بايد دوشيزه "پیرس" باشيد 35 00:02:08,994 --> 00:02:12,527 لطفاً منو "کاترين" صدا کنيد 36 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::. 37 00:02:18,600 --> 00:02:24,400 "The Vampire Diaries" فصل 1 قسمت 6 : دخترهای گمشده 38 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 ترجمه و زیرنویس : عماد 39 00:02:27,260 --> 00:02:28,694 تو چي هستي؟ 40 00:02:30,827 --> 00:02:33,061 تو چي هستي؟ 41 00:02:42,260 --> 00:02:43,460 خودت ميدوني 42 00:02:43,460 --> 00:02:45,761 نه ، نميدونم 43 00:02:45,761 --> 00:02:46,761 چرا ، ميدوني 44 00:02:46,761 --> 00:02:48,627 وگرنه اينجا نبودي 45 00:02:48,627 --> 00:02:50,560 امکان نداره 46 00:02:52,061 --> 00:02:53,128 نمي‌تونه امکان داشته باشه 47 00:03:00,094 --> 00:03:01,427 همه چيزهايي که تو ميدوني 48 00:03:01,427 --> 00:03:06,128 و هر عقيده‌اي که داري در شرف تغيير کردنه 49 00:03:08,128 --> 00:03:09,861 آمادگيشو داري؟ 50 00:03:09,861 --> 00:03:12,694 تو چي هستي؟ 51 00:03:20,827 --> 00:03:22,661 من يه خون‌آشامم 52 00:03:28,193 --> 00:03:29,627 نبايد ميومدم 53 00:03:30,861 --> 00:03:32,694 نه ، خواهش مي‌کنم 54 00:03:32,694 --> 00:03:33,961 نه 55 00:03:36,994 --> 00:03:39,094 چطوري اين‌کار رو کردي؟ 56 00:03:39,094 --> 00:03:40,560 لطفاً از من نترس 57 00:03:40,560 --> 00:03:42,094 ولم کن 58 00:03:42,094 --> 00:03:43,727 الينا" ، چيزهايي هست که تو" بايد بدوني و بفهمي 59 00:03:43,727 --> 00:03:44,727 بزار برم 60 00:03:44,727 --> 00:03:46,327 الينا" ، خواهش مي‌کنم" 61 00:04:28,494 --> 00:04:31,128 "الينا" 62 00:04:36,894 --> 00:04:38,527 من هرگز به تو آسيب نميزنم 63 00:04:40,227 --> 00:04:41,527 پيش من جات امنه 64 00:04:44,560 --> 00:04:45,994 همه اون حمله‌هاي حيوونا 65 00:04:45,994 --> 00:04:47,794 ...اون آدم‌هايي که مردن 66 00:04:47,794 --> 00:04:48,961 نه ، "ديمن" اون‌کارها رو کرد 67 00:04:48,961 --> 00:04:50,327 ديمن؟ - آره - 68 00:04:50,327 --> 00:04:51,861 من خون آدم‌ها رو نمي‌خورم 69 00:04:51,861 --> 00:04:54,794 اين راهي نيست که من براي زنده موندن انتخاب کردم ولي ديمن چرا 70 00:04:54,794 --> 00:04:57,727 من همه چيز رو برات توضيح ميدم "ولي ازت خواهش مي‌کنم "الينا 71 00:04:57,727 --> 00:04:59,594 به هيچ‌کس نگو 72 00:04:59,594 --> 00:05:01,794 چطور مي‌توني همچين چيزي از من بخواي؟ 73 00:05:01,794 --> 00:05:03,761 چون دونستن اين موضوع برات خطرناکه 74 00:05:03,761 --> 00:05:05,160 به دلايل زيادي 75 00:05:05,160 --> 00:05:07,494 مي‌توني از من متنفر باشي 76 00:05:07,494 --> 00:05:09,594 ولي ازت مي‌خوام که بهم اعتماد کني 77 00:05:11,227 --> 00:05:12,527 فقط برو 78 00:05:12,527 --> 00:05:14,594 فقط برو ، خواهش مي‌کنم 79 00:05:14,594 --> 00:05:15,627 برو 80 00:05:15,627 --> 00:05:18,627 اگه نمي‌خواي بهم صدمه بزني پس برو 81 00:05:25,160 --> 00:05:26,961 هيچ‌وقت نمي‌خواستم اينجوري بشه 82 00:06:40,427 --> 00:06:41,861 الو؟ 83 00:06:41,861 --> 00:06:43,160 من حلقه‌ام رو مي‌خوام 84 00:06:43,160 --> 00:06:44,494 کجايي؟ 85 00:06:44,494 --> 00:06:46,560 تو رستوران "سيزلِر" هستم 86 00:06:46,560 --> 00:06:47,894 الان غذا خوردم 87 00:06:47,894 --> 00:06:49,594 حلقه‌ام کجاست؟ 88 00:06:49,594 --> 00:06:51,394 دست من نيست کجايي؟ چي‌کار کردي؟ 89 00:06:51,394 --> 00:06:52,961 نه ، تو چي‌کار کردي؟ 90 00:06:52,961 --> 00:06:56,427 تو کسي هستي که منو تو زيرزمين زنداني کردي و بهم گرسنگي دادي 91 00:06:56,427 --> 00:06:57,594 پس هر کاري که کردم 92 00:06:57,594 --> 00:06:59,627 خون هر کسي رو که خوردم پاي توئه رفيق 93 00:06:59,627 --> 00:07:00,961 خيلي بي‌احتياطي 94 00:07:00,961 --> 00:07:02,761 اين شهر چندتا حمله ي حيوون ديگه رو باور مي‌کنه؟ 95 00:07:02,761 --> 00:07:04,427 من بلدم چطوري رد گم کنم استفن 96 00:07:04,427 --> 00:07:05,627 حلقه‌ي من کجاست؟ 97 00:07:05,627 --> 00:07:07,028 دادمش به "زک" که قايمش کنه 98 00:07:08,293 --> 00:07:10,061 احتمالاً نبايد مي‌کشتيش 99 00:07:11,927 --> 00:07:14,193 يه لحظه منو ترسوندي 100 00:07:14,193 --> 00:07:15,193 کجاست؟ 101 00:07:16,260 --> 00:07:18,827 گيرش ميارم ولي زمان لازم دارم 102 00:07:18,827 --> 00:07:21,061 چيه؟ پستش کردي به رُم؟ کجاست؟ 103 00:07:21,061 --> 00:07:22,227 "من حلقه‌ام رو مي‌خوام "استفن 104 00:07:22,227 --> 00:07:23,927 وگرنه ايستگاه بعديم خونه‌ي "الينا"ست 105 00:07:23,927 --> 00:07:26,727 من همينجوريشم مي‌خوام تو بميري يه بهونه ديگه واسه کشتنت دستم نده 106 00:07:26,727 --> 00:07:28,594 يه بهونه ديگه دستم نده که تو رو بشکنم 107 00:07:28,594 --> 00:07:31,094 حالا اين قبل از اينه که حلقه‌ات رو پس گرفتي يا بعدش؟ 108 00:07:32,227 --> 00:07:33,694 فقط گيرش بيار 109 00:07:58,494 --> 00:08:00,094 تو اصلاً نمي‌خواي بميري ، نه؟ 110 00:09:07,547 --> 00:09:09,014 گفتي همه چيز رو توضيح ميدي 111 00:09:09,014 --> 00:09:11,214 واسه همينه که ازت خواستم منو اينجا ببيني 112 00:09:11,214 --> 00:09:13,714 وقتي کلمه‌ي "خون‌آشام" رو تو گوگل ميزني يه سري افسانه و دروغ مياد 113 00:09:13,714 --> 00:09:14,847 واقعيت چيه؟ 114 00:09:14,847 --> 00:09:16,180 هر چيزي که مي‌خواي بدوني رو بهت ميگم 115 00:09:16,180 --> 00:09:18,347 ميدونم که تو سير مي‌خوري - آره - 116 00:09:18,347 --> 00:09:20,180 و آفتاب اصلاً واست مسئله‌اي نيست 117 00:09:21,214 --> 00:09:22,980 بفرماييد ، اينم نوشيدني‌هاتون 118 00:09:24,281 --> 00:09:25,847 ممنون 119 00:09:25,847 --> 00:09:27,114 ما حلقه‌هايي داريم که ازمون محافظت مي‌کنه 120 00:09:27,114 --> 00:09:28,913 صليب عيسي مسيح؟ - تزئينيه - 121 00:09:28,913 --> 00:09:30,880 آب مقدس؟ - خوردنيه - 122 00:09:30,880 --> 00:09:32,381 آينه؟ - افسانه‌ست - 123 00:09:32,381 --> 00:09:34,281 تو گفتي واسه زنده موندن آدم نمي‌کشي 124 00:09:34,281 --> 00:09:35,614 خون حيوانات منو زنده نگه ميداره 125 00:09:35,614 --> 00:09:37,780 ولي به اندازه‌ي "ديمن" قوي نيستم اون مي‌تونه خيلي قوي باشه 126 00:09:37,780 --> 00:09:39,780 و باز هم تو اجازه دادي که به "کرولاين" نزديک بشه؟ 127 00:09:39,780 --> 00:09:41,347 مجبور کردن "ديمن" به انجام ندادن کاري 128 00:09:41,347 --> 00:09:42,947 خيلي خطرناک‌تره ، باور کن 129 00:09:42,947 --> 00:09:44,514 اون داشت اذيتش مي‌کرد 130 00:09:44,514 --> 00:09:46,414 اون داشت ازش تغذيه مي‌کرد 131 00:09:46,414 --> 00:09:48,748 و مي‌تونست خاطراتش رو از زماني که گازش ميگرفت با استفاده از 132 00:09:48,748 --> 00:09:49,880 يه نوع کنترل ذهن پاک کنه 133 00:09:49,880 --> 00:09:51,414 کرولاين" هيچ‌وقت نفهميد که" اتفاقي براش افتاده 134 00:09:51,414 --> 00:09:53,180 اگه "ديمن" مي‌خواست اونو بکشه اين‌کار رو مي‌کرد 135 00:09:53,180 --> 00:09:54,681 اين دليل ميشه که اون کار درستي کرده؟ 136 00:09:54,681 --> 00:09:56,880 "نه ، نه . هيچ‌کدوم از اينا درست نيست "الينا 137 00:09:56,880 --> 00:09:58,447 خودم ميدونم 138 00:10:03,347 --> 00:10:06,447 به غير از تو و "ديمن" کس ديگه‌اي هم هست؟ 139 00:10:06,447 --> 00:10:08,913 توي "ميستيک‌فالز" نه ، ديگه نه 140 00:10:10,047 --> 00:10:11,080 ديگه نه؟ 141 00:10:12,514 --> 00:10:15,880 يه زماني بود که اين شهر 142 00:10:15,880 --> 00:10:17,947 کاملاً از وجود خون‌آشام‌ها آگاه بود 143 00:10:17,947 --> 00:10:20,014 و اين موضوع براي هيچ‌کس پايان خوشي نداشت 144 00:10:20,014 --> 00:10:22,381 براي همينه که ميگم نبايد به کسي چيزي بگي 145 00:10:24,481 --> 00:10:26,047 نمي‌تونم قول بدم 146 00:10:27,880 --> 00:10:29,080 "الينا" 147 00:10:30,614 --> 00:10:31,714 امروز رو بهم وقت بده 148 00:10:31,714 --> 00:10:35,381 هر سوالي که داشته باشي جواب ميدم 149 00:10:35,381 --> 00:10:36,714 و وقتي تموم شد 150 00:10:36,714 --> 00:10:38,381 خودت مي‌توني تصميم بگيري 151 00:10:38,381 --> 00:10:41,080 که با چيزهايي که ميدوني مي‌خواي چي‌کار کني 152 00:10:41,080 --> 00:10:42,414 انتخاب خودته 153 00:10:50,314 --> 00:10:52,414 تا حالا بوي به اين بدي نشنيده بودم 154 00:10:53,447 --> 00:10:55,214 سعي کرده ردش رو گم کنه 155 00:10:55,214 --> 00:10:56,214 مطمئني؟ 156 00:10:56,214 --> 00:10:57,980 کاملاً 157 00:10:57,980 --> 00:10:59,714 فقط زماني يک جسد رو مي‌سوزوني که بخواي دليل کشته شدنش رو مخفي کني 158 00:10:59,714 --> 00:11:01,180 يا اينکه اثر گلوله باقي نمونه 159 00:11:01,180 --> 00:11:02,648 ميدونيم اينا کين؟ 160 00:11:02,648 --> 00:11:04,681 دکتر بايد دندوناشونو بررسی کنه 161 00:11:04,681 --> 00:11:07,147 چه داستاني بايد سرهم کنم؟ 162 00:11:07,147 --> 00:11:10,247 معامله مواد نافرجام؟ 163 00:11:10,247 --> 00:11:12,314 نمي‌خواد خيلي کشش بدي 164 00:11:13,681 --> 00:11:15,347 ساعت "گيلبرت" رو گير آوردم 165 00:11:16,581 --> 00:11:17,813 خوبه 166 00:11:17,813 --> 00:11:19,980 اين رو تو علف‌ها پيدا کردم حدود 10 يارد اونطرف‌تر 167 00:11:27,714 --> 00:11:28,880 "ويکي داناوان" 168 00:11:28,880 --> 00:11:30,681 مي‌شناسيش؟ 169 00:11:30,681 --> 00:11:32,681 با مامانش ميرفتم دبيرستان 170 00:11:34,247 --> 00:11:36,780 فکر مي‌کني يکي از اوناست؟ 171 00:11:36,780 --> 00:11:38,247 اميدوارم نباشه 172 00:11:42,281 --> 00:11:43,947 استفن" ، کجايي تو؟" 173 00:11:43,947 --> 00:11:45,614 من تو خونه گير کردم 174 00:11:45,614 --> 00:11:48,214 و شديداً داره حوصله‌ام سر ميره و بي‌صبر ميشم 175 00:11:48,214 --> 00:11:51,514 و بي‌حوصلگي و بي‌صبري راست کار من نيست 176 00:11:51,514 --> 00:11:53,681 حلقه‌ام رو برام بيار 177 00:11:56,047 --> 00:11:57,880 لعنتي 178 00:11:57,880 --> 00:11:59,847 کاناپه رو خوني نکن 179 00:11:59,847 --> 00:12:02,047 خواهش مي‌کنم 180 00:12:15,514 --> 00:12:17,847 خوب گازت گرفتم ، نه؟ 181 00:12:21,014 --> 00:12:23,681 خب ، با تو امروز خوش نمي‌گذره 182 00:12:29,014 --> 00:12:31,648 ميدونم بعداً خيلي از اين‌کارم پشيمون ميشم 183 00:12:39,014 --> 00:12:40,381 بخور 184 00:12:41,681 --> 00:12:42,913 بخور 185 00:12:44,748 --> 00:12:45,748 نريزش 186 00:12:45,748 --> 00:12:47,447 آفرين دختر خوب 187 00:12:47,447 --> 00:12:49,180 حالا شد 188 00:12:53,947 --> 00:12:55,047 همينجا وايسا 189 00:13:06,014 --> 00:13:08,748 اينجا چي‌کار مي‌کنيم؟ 190 00:13:08,748 --> 00:13:10,581 مي‌خوام يه چيزي نشونت بدم 191 00:13:12,014 --> 00:13:14,014 وسط ناکجاآباد؟ 192 00:13:15,314 --> 00:13:17,514 ...اينجا 193 00:13:17,514 --> 00:13:19,281 يه زماني ناکجاآباد نبود 194 00:13:22,281 --> 00:13:23,947 يه زماني خونه‌ي من بود 195 00:13:40,780 --> 00:13:42,514 ...به نظر خيلي 196 00:13:42,514 --> 00:13:43,748 قديمي مياد؟ 197 00:13:43,748 --> 00:13:46,047 به‌خاطر اينه که هستند 198 00:13:47,714 --> 00:13:50,314 ...صبر کن ببينم ، چند ساله که تو 199 00:13:52,481 --> 00:13:58,047 از سال 1864 من 17 ساله‌ام 200 00:14:01,847 --> 00:14:03,681 خداي من 201 00:14:03,681 --> 00:14:04,947 خودت گفتي مي‌خواي بدوني 202 00:14:05,980 --> 00:14:08,581 هيچي رو نمي‌خوام ناگفته بذارم 203 00:14:15,281 --> 00:14:19,813 نيم قرن قبل از اينکه حتي پانسيون ساخته بشه 204 00:14:19,813 --> 00:14:21,913 اينجا خونه‌ي خانواده‌ي من بود 205 00:14:23,347 --> 00:14:24,347 ..."من و "ديمن 206 00:14:26,180 --> 00:14:28,547 هردومون اينجا به‌دنيا اومديم 207 00:14:28,547 --> 00:14:31,414 برادران سالواتور" ، بهترين دوستان" 208 00:14:33,114 --> 00:14:35,414 صبر کن ، کجا اين بازي رو ياد گرفتي؟ 209 00:14:35,414 --> 00:14:36,580 "اردوي بيرون "آتلانتا 210 00:14:36,580 --> 00:14:39,348 يکي از افسرها تو هاروارد ياد گرفته بود . بگيرش 211 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 يه دقيقه صبر کن ، صبر کن 212 00:14:42,880 --> 00:14:44,747 قوانينش چيه؟ قوانينش چيه؟ 213 00:14:44,747 --> 00:14:46,247 کي قوانين لازم داره؟ 214 00:14:48,880 --> 00:14:51,181 اشکالي نداره منم بهتون ملحق بشم؟ 215 00:14:51,181 --> 00:14:55,014 اوه...خب ، شما ممکنه صدمه ببينيد 216 00:14:55,014 --> 00:14:57,714 برادرم دوست داره خشن بازي کنه 217 00:14:57,714 --> 00:15:00,348 به نوعي احساس مي‌کنم تو خشن‌تر بازي مي‌کني 218 00:15:05,981 --> 00:15:07,714 چرا وايسادي؟ 219 00:15:07,714 --> 00:15:10,747 اون دختريه که آشکارا مي‌خواد برن دنبالش 220 00:15:10,747 --> 00:15:12,580 اگه تو اين‌کار رو نکني من مي‌کنم 221 00:15:21,814 --> 00:15:25,414 تو "کاترين" رو از سال 1864 مي‌شناختي؟ 222 00:15:25,414 --> 00:15:27,081 ...ديمن" يه‌جوري گفت انگار" 223 00:15:27,081 --> 00:15:30,147 ديمن" داشت سعي مي‌کرد" ...تو فکر کني که 224 00:15:30,147 --> 00:15:32,047 من هنوز دل شکسته‌ام 225 00:15:32,047 --> 00:15:34,480 اون ديد که من با تو خوشحالم 226 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 و مي‌خواست خرابش کنه 227 00:15:36,480 --> 00:15:41,747 همش به‌خاطر اينکه شما 145 سال پيش جفتتون يه دختر رو دوست داشتين؟ 228 00:15:44,547 --> 00:15:47,847 اون فقط يه دختر نبود 229 00:15:57,080 --> 00:15:58,447 من بردم . جايزه‌ام چيه؟ 230 00:15:58,447 --> 00:16:00,647 دوست داري چي باشه؟ 231 00:16:01,948 --> 00:16:03,113 زمان برگشتنتو بيشتر کردن؟ 232 00:16:03,113 --> 00:16:05,447 براي برگشتن به جنگ 233 00:16:05,447 --> 00:16:07,147 زيادي ذوق داشتم 234 00:16:07,147 --> 00:16:09,414 تعهد تو به به متحدين واقعاً قابل تحسينه 235 00:16:10,481 --> 00:16:12,681 خب ، اين براي من عاليه 236 00:16:12,681 --> 00:16:14,681 چطور دوشيزه "کاترين"؟ 237 00:16:14,681 --> 00:16:17,347 حالا من هر 2تاي شما رو دارم که من رو سرگرم کنيد 238 00:16:17,347 --> 00:16:19,080 اول از همه 239 00:16:19,080 --> 00:16:20,980 من به يک نفر احتياج دارم که منو در جشن مؤسسان همراهي کنه 240 00:16:20,980 --> 00:16:22,414 با کمال ميل - به من افتخار ميديد؟ - 241 00:16:25,948 --> 00:16:30,514 "برادران باهوش و مهربون "سالواتور جفتشون به کمک من ميان 242 00:16:32,347 --> 00:16:35,781 چطور بايد انتخاب کنم؟ 243 00:16:39,547 --> 00:16:41,314 اون منو انتخاب کرد 244 00:16:41,314 --> 00:16:42,814 من اونو تو جشن همراهي کردم 245 00:16:42,814 --> 00:16:45,814 "در عمارت اصلي "لاک‌وود 246 00:16:46,948 --> 00:16:48,647 اولين جشن مؤسسان؟ 247 00:16:50,214 --> 00:16:52,447 جايي که دفتر ثبت رو امضا کردي 248 00:16:56,547 --> 00:17:01,481 برام مهم نبود چيزي رو بدست آوردم که برادرم مي‌خواست 249 00:17:01,481 --> 00:17:04,214 حتي برام مهم نبود که اين موضوع آزارش داد 250 00:17:04,214 --> 00:17:07,681 فقط ميدونستم که "کاترين" رو مي‌خوام 251 00:17:09,781 --> 00:17:11,781 براي همين "ديمن" ناراحت شد 252 00:17:13,814 --> 00:17:15,447 يه چيزي که در مورد "ديمن" هست همينه 253 00:17:16,848 --> 00:17:18,414 اون ناراحت نميشه 254 00:17:19,948 --> 00:17:22,414 مقابل به مثل مي‌کنه 255 00:17:24,848 --> 00:17:27,147 عجب دوشي بود 256 00:17:35,614 --> 00:17:37,280 تو چي بهم دادي؟ 257 00:17:37,280 --> 00:17:39,581 يه‌کم خون ، خيلي خوشت اومد 258 00:17:39,581 --> 00:17:41,147 جداً؟ 259 00:17:42,314 --> 00:17:43,347 صبر کن ببينم ، من گيج شدم 260 00:17:43,347 --> 00:17:45,013 ما چطوري اومديم اينجا؟ 261 00:17:46,914 --> 00:17:48,581 ما تو جنگل همديگه رو ديديم 262 00:17:48,581 --> 00:17:50,247 تو مست بودي من بهت حمله کردم 263 00:17:50,247 --> 00:17:52,214 بعد تمام دوستاتو کشتم و تو رو آوردم اينجا 264 00:17:52,214 --> 00:17:54,080 يه‌کم خون بهت دادم خيلي ازش خوشت اومد 265 00:17:54,080 --> 00:17:57,247 و حالا مي‌خوايم تا غروب خورشيد جشن بگيريم 266 00:17:57,247 --> 00:17:59,080 باشه 267 00:17:59,080 --> 00:18:02,447 ولي اول از همه ميشه يه‌کم ديگه بدي؟ 268 00:18:02,447 --> 00:18:03,647 خوني که خوردم خيلي حال داد 269 00:18:03,647 --> 00:18:05,948 فقط اگه منم بتونم 270 00:18:14,747 --> 00:18:18,848 هر چيزي که ديمون بخواد معمولاً بدست مياره 271 00:18:18,848 --> 00:18:21,514 ...اون‌موقع نميدونستم ولي 272 00:18:21,514 --> 00:18:23,380 ...بعداً معلوم شد که اون‌شب 273 00:18:25,447 --> 00:18:27,581 کاترين با اون هم بوده 274 00:18:27,581 --> 00:18:31,481 پس اون "کاترين" رو ازت دزديد نه اينکه تو اونو ازش بدزدي؟ 275 00:18:33,247 --> 00:18:37,414 معلوم شد که اون اصلاً مال ما نبود که بخوايم بدزديمش 276 00:18:56,948 --> 00:18:58,380 من تا ابد عاشقت مي‌مونم 277 00:19:00,113 --> 00:19:02,781 ميدوني ، تا ابد زمان طولاني‌ايه 278 00:19:02,781 --> 00:19:05,314 نه ، بازم کافي نيست 279 00:19:35,082 --> 00:19:37,348 صبح بخير 280 00:19:37,348 --> 00:19:40,182 از اتاق برين بيرون لطفاً 281 00:19:41,671 --> 00:19:42,671 تو ناراحتي 282 00:19:45,838 --> 00:19:47,439 ...صورتت 283 00:19:47,439 --> 00:19:49,138 مثل يه شيطان شد 284 00:19:49,138 --> 00:19:50,439 ولي تو که نميترسي 285 00:19:50,439 --> 00:19:52,704 از من دور شو دور شو 286 00:19:52,704 --> 00:19:54,704 ولي اين موضوع تغييري توي احساسي که به من داري ايجاد نمي‌کنه 287 00:19:54,704 --> 00:19:58,172 تو به هيچ‌کس چيزي نميگي 288 00:19:58,172 --> 00:19:59,838 ...من 289 00:19:59,838 --> 00:20:02,671 ما دقيقاً همونجوري که قبلاً بوديم ادامه ميديم 290 00:20:02,671 --> 00:20:04,571 بله 291 00:20:04,571 --> 00:20:06,938 ادامه ميديم 292 00:20:08,738 --> 00:20:13,138 تو هيچ ايده‌اي از آينده‌اي که من "براي خودمون برنامه‌ريزي کردم نداري "استفن 293 00:20:13,138 --> 00:20:15,505 "تو ، من و "ديمن 294 00:20:17,439 --> 00:20:19,905 بدون هيچ قانوني 295 00:20:19,905 --> 00:20:22,472 اون مي‌تونست ذهن من و ديمن رو کنترل کنه 296 00:20:22,472 --> 00:20:26,238 جفتمونو مجبور کرده بود که اون راز رو از هم مخفي نگه داريم 297 00:20:26,238 --> 00:20:29,905 اون مي‌خواست همه‌مون تا ابد باهم باشيم 298 00:20:31,439 --> 00:20:33,505 ولي نشد 299 00:20:34,938 --> 00:20:39,472 به نظر مياد من و "ديمن" مجبوريم باهم بمونيم 300 00:20:40,771 --> 00:20:42,405 چه بخوايم ، چه نخوايم 301 00:20:42,405 --> 00:20:44,105 اون حلقه‌ي "ديمن"ـه؟ 302 00:20:45,238 --> 00:20:48,439 ازش گرفتمش ولي بايد پسش بدم 303 00:20:48,439 --> 00:20:50,638 نه ، نده استفن مخفي نگهش‌دار 304 00:20:50,638 --> 00:20:53,305 الينا" ، اگه اينو بهش ندم" 305 00:20:53,305 --> 00:20:56,338 از تنها راهي که ميدونه مي‌تونه به من آسيب برسونه تلافي مي‌کنه 306 00:20:56,338 --> 00:20:57,472 چطوري؟ 307 00:20:59,305 --> 00:21:00,671 با صدمه زدن به تو 308 00:21:04,946 --> 00:21:06,946 "ما داریم روش کار می‌کنیم شهردار "لاک‌وود 309 00:21:06,971 --> 00:21:08,704 دکتر جسدها رو شناسايي کرد؟ 310 00:21:08,704 --> 00:21:10,771 از بچه‌هاي شهر بودن معتاداي بدنامي هم بودن 311 00:21:10,771 --> 00:21:15,671 به نظرم حالا مردم راحت‌تر داستان رو باور مي‌کنن 312 00:21:15,671 --> 00:21:17,272 و "ويکي داناوان"؟ 313 00:21:17,272 --> 00:21:18,704 جزء مُرده‌ها نيست 314 00:21:18,704 --> 00:21:19,771 پس کجاست؟ 315 00:21:19,771 --> 00:21:21,205 کاش ميدونستم 316 00:21:21,205 --> 00:21:22,604 ببخشيد دير کردم 317 00:21:23,638 --> 00:21:24,738 ساعت همراهته؟ 318 00:21:55,238 --> 00:21:56,238 آماده‌ست 319 00:21:56,238 --> 00:21:57,905 همين؟ 320 00:21:57,905 --> 00:21:59,372 آره ، همين 321 00:22:11,172 --> 00:22:14,105 ديگه "تايلر" رو دوست ندارم تموم شد 322 00:22:14,105 --> 00:22:15,771 از اول هم ميدونستم 323 00:22:15,771 --> 00:22:17,771 که اون فقط منو به‌خاطر ظاهرم مي‌خواست 324 00:22:17,771 --> 00:22:20,439 ولي فکر مي‌کردم اگه منو بهتر بشناسه ممکنه چيزي بيشتر از ظاهرم در من ببينه 325 00:22:20,439 --> 00:22:22,038 ولي نه 326 00:22:22,038 --> 00:22:23,405 "از طرف ديگه "جرمي 327 00:22:23,405 --> 00:22:26,405 تمام چيزي که در من مي‌بينه چيزي بيشتر از اينيه که هستم 328 00:22:26,405 --> 00:22:27,738 من هم خيلي با اين موضوع حال مي‌کنم 329 00:22:27,738 --> 00:22:29,338 جرمي" ، آره؟" 330 00:22:29,338 --> 00:22:31,238 برادر "الينا"؟ 331 00:22:31,238 --> 00:22:33,172 آره ، آره 332 00:22:33,172 --> 00:22:35,005 الينا" قبلاً با داداشم دوست بود" 333 00:22:35,005 --> 00:22:36,238 و هميشه باهم بودن 334 00:22:36,238 --> 00:22:37,938 واسه همين "جرمي" هميشه دور و ورم بود 335 00:22:37,938 --> 00:22:39,038 ...و منو دوست داشت و 336 00:22:39,038 --> 00:22:41,571 هي ، تو چرا دوست دختر نداري؟ 337 00:22:41,571 --> 00:22:43,372 آخه خيلي دخترکشي 338 00:22:43,372 --> 00:22:44,539 ميدونم 339 00:22:44,539 --> 00:22:46,372 نمي‌خواي عاشق بشي؟ 340 00:22:46,372 --> 00:22:47,771 عاشق بودم 341 00:22:47,771 --> 00:22:51,072 عشق دردناکه ، بي‌فايده‌ست و وقت تلف کردنه 342 00:22:51,072 --> 00:22:53,871 به جز وقتي که اينا نباشه 343 00:22:53,871 --> 00:22:55,305 ديگه حرف نزنيم 344 00:22:55,305 --> 00:22:57,072 بيا برقصيم 345 00:24:04,105 --> 00:24:06,072 مامانم بيشتر وقتش رو 346 00:24:06,072 --> 00:24:07,505 تو سواحل ويرجينيا با "پيت" ميگذرونه 347 00:24:07,505 --> 00:24:10,005 اون راننده‌ي کاميونه 348 00:24:10,005 --> 00:24:13,238 بابام رو به‌خاطر نميارم ولي از چيزهايي که از اينور و اونور جمع کردم 349 00:24:13,238 --> 00:24:14,472 فهميدم که ارزش به‌خاطر آوردن رو نداره 350 00:24:14,472 --> 00:24:16,838 زندگي تو واقعاً رقت انگيزه 351 00:24:16,838 --> 00:24:19,205 آره ، من خيلي بدبختم 352 00:24:19,205 --> 00:24:22,338 همه چيز واسه "مت" خيلي آسونه اون پسر محبوبه‌ست 353 00:24:22,338 --> 00:24:25,305 مي‌خواد کمک هزينه تو رشته فوتبال بگيره 354 00:24:25,305 --> 00:24:29,238 و با "الينا" ازدواج کنه و ماشين چمن‌زني بگيره و بچه‌دار بشه 355 00:24:29,238 --> 00:24:33,238 ولي وقتي من به آينده‌ام فکر مي‌کنم همه چيز برام تيره و تاره 356 00:24:34,338 --> 00:24:36,038 تو واقعاً آسيب ديدي 357 00:24:36,038 --> 00:24:37,571 آره 358 00:24:37,571 --> 00:24:41,072 منظورم اينه که تو حتي يه ذره هم اعتمادبه‌نفس نداري 359 00:24:41,072 --> 00:24:43,971 نه ، هيچي 360 00:24:47,005 --> 00:24:49,738 فکر کنم بدونم چي مي‌تونه بهت کمک کنه 361 00:24:49,738 --> 00:24:51,272 چي؟ 362 00:24:56,472 --> 00:24:57,604 مرگ 363 00:25:35,316 --> 00:25:37,049 چه اتفاقي افتاد؟ 364 00:25:37,049 --> 00:25:39,216 ...ما داشتيم مي‌رقصيديم و بعد 365 00:25:39,216 --> 00:25:40,216 من تو رو کشتم 366 00:25:40,216 --> 00:25:42,082 چي؟ 367 00:25:42,082 --> 00:25:44,983 تو مُردي - من مُردم؟ - 368 00:25:44,983 --> 00:25:46,816 آره . خب ، حالا نمي‌خواد خيلي گنده اش کنيم 369 00:25:46,816 --> 00:25:48,149 تو خون من رو خوردي ، من تو رو کشتم 370 00:25:48,149 --> 00:25:50,149 و حالا تو بايد براي کامل شدن پروسه خون بخوري 371 00:25:50,149 --> 00:25:52,750 تو مستي 372 00:25:53,816 --> 00:25:56,483 مطمئن باش نمي‌خواي اون بيرون تنها باشي 373 00:25:58,216 --> 00:26:00,883 کم کم خيلي غير طبيعي ميشي 374 00:26:00,883 --> 00:26:02,816 باشه . خيلي خوش گذشت 375 00:26:02,816 --> 00:26:04,216 مي‌خوام برم خونه 376 00:26:04,216 --> 00:26:05,283 کم‌کم هوس خون مي‌کني 377 00:26:05,283 --> 00:26:06,750 و تا وقتي گيرش نياري ضعيف و ضعيف‌تر ميشي 378 00:26:06,750 --> 00:26:08,383 بايد مراقب باشي 379 00:26:08,383 --> 00:26:11,082 دست بردار ، برو کنار 380 00:26:11,082 --> 00:26:13,416 مي‌بيني؟ هنوز هيچي نشده داري داغون ميشي 381 00:26:13,416 --> 00:26:14,550 دارم ميرم خونه 382 00:26:14,550 --> 00:26:17,550 خيلي خب ، باشه فقط دارم بهت هشدار ميدم 383 00:26:17,550 --> 00:26:19,550 اصلاً ميدوني چيه؟ 384 00:26:19,550 --> 00:26:20,550 تو بايد بري 385 00:26:20,550 --> 00:26:22,950 در واقع اگه من جاي تو بودم 386 00:26:22,950 --> 00:26:25,383 يه سري به خونه دوست پسرم "جرمي" ميزدم 387 00:26:25,383 --> 00:26:27,082 برو بابا 388 00:26:27,082 --> 00:26:28,750 خداحافظ ، از طرف من به "الينا" سلام برسون 389 00:26:28,750 --> 00:26:31,283 و اگه استفن رو ديدي بگو بهم زنگ بزنه 390 00:26:40,049 --> 00:26:42,516 "استنلي" رو گذاشتم جلوي ورودي خيابان "موور" 391 00:26:42,516 --> 00:26:44,983 بقيه ما مراقب راه‌هاي ديگه‌ايم 392 00:26:44,983 --> 00:26:46,950 اگه ساعت نشونه‌اي داد به اون يا به من زنگ بزن 393 00:26:46,950 --> 00:26:48,917 از بي‌سيم استفاده نکن ، فقط موبايل 394 00:26:48,917 --> 00:26:49,917 باشه 395 00:26:49,917 --> 00:26:51,283 8تا داري 396 00:26:51,283 --> 00:26:52,449 يادت باشه گلوله چوبي اونو نمي‌کشه 397 00:26:52,449 --> 00:26:53,449 ولي اونقدر زخمي‌اش مي‌کنه 398 00:26:53,449 --> 00:26:54,950 که بتوني بهش نزديک بشي و با چوب بهش خنجر بزني 399 00:26:56,383 --> 00:26:58,383 مطمئني از پسش برمياي؟ 400 00:26:58,383 --> 00:27:00,182 معلومه که مي‌تونم 401 00:27:01,249 --> 00:27:03,650 تا حالا به يک خون‌آشام خنجر چوبي زدي؟ 402 00:27:05,082 --> 00:27:06,116 تو زدي؟ 403 00:27:07,616 --> 00:27:08,616 اومدم 404 00:27:12,683 --> 00:27:16,017 خورشيد داره منو مي‌کشه چشمام داره ميسوزه 405 00:27:16,017 --> 00:27:17,349 کجا بودي؟ 406 00:27:17,349 --> 00:27:18,683 خوبه . همه چي خوبه 407 00:27:24,216 --> 00:27:25,349 اتفاقي افتاده؟ 408 00:27:25,349 --> 00:27:26,616 گرسنه‌ام 409 00:27:26,616 --> 00:27:28,449 چي داري واسه خوردن؟ 410 00:27:34,816 --> 00:27:35,816 مصرف کردي؟ 411 00:27:35,816 --> 00:27:37,017 ويکي" ، الان وسط روزه" 412 00:27:37,017 --> 00:27:38,816 ميشه اينقدر بلند حرف نزني؟ 413 00:27:38,816 --> 00:27:39,850 سرم درد مي‌کنه 414 00:27:39,850 --> 00:27:42,249 به سکوت احتياج دارم 415 00:27:53,650 --> 00:27:56,182 ...اون کنترل ذهن 416 00:27:56,182 --> 00:27:58,049 که گفتي کاترين استفاده کرد 417 00:27:59,149 --> 00:28:00,616 تا حالا اين‌کار رو رو من هم کردي؟ 418 00:28:00,616 --> 00:28:01,750 نه 419 00:28:04,816 --> 00:28:07,049 ...اون گردنبند 420 00:28:07,049 --> 00:28:10,049 "يه گياهي توش هست به اسم "گل شاه‌پسند 421 00:28:10,049 --> 00:28:11,750 که باعث ميشه کسي نتونه چيزي رو به تو تلقين کنه 422 00:28:11,750 --> 00:28:16,182 "مي‌خواستم تو رو از نفوذ "ديمن حفاظت کنم 423 00:28:19,017 --> 00:28:20,750 ...ولي مي‌خواستم 424 00:28:22,283 --> 00:28:23,616 تو رو از خودم هم محافظت کنم 425 00:28:26,116 --> 00:28:30,516 الينا" ، حالا ديگه هيچ‌وقت" نبايد اون گردنبند رو دربياري 426 00:28:30,516 --> 00:28:32,850 چون جدا از اينکه بعد از امروز چه اتفاقي ميفته 427 00:28:32,850 --> 00:28:34,449 جدا از اينکه تو چه حسي نسبت به من داري 428 00:28:36,283 --> 00:28:38,983 ميدوني که آزاد بودي تا خودت تصميم بگيري 429 00:28:49,316 --> 00:28:51,016 اون کجاست؟ 430 00:28:51,016 --> 00:28:52,016 دنبالم بيا 431 00:28:55,316 --> 00:28:57,116 چي مصرف کرده؟ 432 00:28:57,116 --> 00:28:58,450 نميدونم 433 00:29:04,750 --> 00:29:06,650 ويکي" ، چطوري؟" 434 00:29:06,650 --> 00:29:08,949 " خوب نيستم "مت 435 00:29:08,949 --> 00:29:10,383 درد دارم 436 00:29:10,383 --> 00:29:11,849 کجات درد مي‌کنه؟ 437 00:29:11,849 --> 00:29:14,016 لثه‌ام ، فکم درد مي‌کنه 438 00:29:14,016 --> 00:29:16,583 لثه‌ام ، يه چيزي تو لثه‌ام هست درد مي‌کنه 439 00:29:16,583 --> 00:29:18,083 نه ، ولم کن . تنهام بذار - باشه خب - 440 00:29:18,083 --> 00:29:21,083 دست بردار ويکي ، اينجوري نکن بذار ببريمت خونه 441 00:29:21,083 --> 00:29:22,717 تمومش کنين 442 00:29:22,717 --> 00:29:23,783 چي رو؟ 443 00:29:23,783 --> 00:29:25,083 ...حرف زدنتون ، پچ پچ کردناتون 444 00:29:25,083 --> 00:29:27,817 تمومش کنين 445 00:29:35,416 --> 00:29:37,750 اجساد 3 نفر پيدا شده که... 446 00:29:37,750 --> 00:29:38,817 يک قاچاق نافرجام به نظر مي‌آيد 447 00:29:38,817 --> 00:29:41,116 اجساد هنوز شناسايي نشدند 448 00:29:41,116 --> 00:29:42,316 آنها امروز صبح در قبرستان قديمي 449 00:29:42,316 --> 00:29:44,049 ...ميستيک‌فالز پيدا شدند 450 00:29:44,049 --> 00:29:45,516 ما ديشب اونجا بوديم 451 00:29:45,516 --> 00:29:46,949 چه اتفاقي افتاد ويکي؟ 452 00:29:46,949 --> 00:29:49,683 قتل و به سرعت در جستجوي مظنون ها هستند... 453 00:29:49,683 --> 00:29:51,616 ...از هر کسي که اطلاعي دارد 454 00:29:51,616 --> 00:29:53,717 الان به پليس زنگ ميزنم - نه ، اين‌کار رو نکن - 455 00:29:53,717 --> 00:29:55,450 ديشب بعد از اينکه من رفتم چه اتفاقي افتاد ويکي؟ 456 00:29:58,049 --> 00:30:00,283 جرمي ، خوبي؟ - من خوبم . خوبم - 457 00:30:00,283 --> 00:30:01,650 "چه کاريه "ويکي 458 00:30:03,283 --> 00:30:05,116 چه خبره؟ 459 00:30:05,116 --> 00:30:07,316 خيلي وضعش خرابه 460 00:30:07,316 --> 00:30:09,249 الينا" ، برو عقب" 461 00:30:09,249 --> 00:30:11,882 ويکي" ، به من نگاه کن" 462 00:30:12,982 --> 00:30:14,949 تمرکز کن 463 00:30:14,949 --> 00:30:16,817 تو خوب ميشي 464 00:30:18,817 --> 00:30:20,516 همه چيز درست ميشه 465 00:30:22,316 --> 00:30:23,849 بچه‌ها ، ببرينش دراز بکشه 466 00:30:23,849 --> 00:30:25,650 پرده‌ها رو بکشين خوب ميشه . بياين 467 00:30:26,750 --> 00:30:28,216 بياين 468 00:30:34,216 --> 00:30:35,283 ميدوني مشکلش چيه؟ 469 00:30:35,283 --> 00:30:36,849 آره - چيه؟ - 470 00:30:38,350 --> 00:30:39,616 داره تغيير مي‌کنه 471 00:30:39,616 --> 00:30:41,750 به چي تغيير مي‌کنه؟ 472 00:30:41,750 --> 00:30:43,450 يه خون‌آشام 473 00:30:43,450 --> 00:30:45,083 چي؟ 474 00:30:45,083 --> 00:30:47,750 احتمالاً ديمن اين‌کار رو کرده 475 00:30:47,750 --> 00:30:49,949 هنوز تغييراتش کامل نشده 476 00:30:49,949 --> 00:30:51,416 چطوري کامل ميشه؟ 477 00:30:55,016 --> 00:30:57,616 بايد خون يه انسان رو بخوره 478 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 و اگه نخوره چي ميشه؟ 479 00:31:03,717 --> 00:31:05,249 مي‌ميره 480 00:31:11,907 --> 00:31:13,207 ممکنه فقط چند ساعت وقت داشته باشه 481 00:31:14,408 --> 00:31:15,907 اون الان بالا با "جرمي" تنهاست 482 00:31:15,907 --> 00:31:17,841 اشکالي نداره هنوز نميدونه که چه اتفاقي داره براش ميفته 483 00:31:17,841 --> 00:31:19,241 کِي مي‌فهمه؟ 484 00:31:19,241 --> 00:31:20,674 در حال حاضر هيچ چيز رو به‌خاطر نمياره 485 00:31:20,674 --> 00:31:22,707 قسمتي ازش هنوز انسانه 486 00:31:22,707 --> 00:31:25,308 ولي آروم آروم هر چي تغييراتش کامل‌تر بشه 487 00:31:25,308 --> 00:31:27,374 خاطراتش برميگرده 488 00:31:27,374 --> 00:31:29,607 و اون‌موقع ميدونه که بايد انتخاب کنه 489 00:31:33,607 --> 00:31:35,740 همون انتخابي که تو هم کردي؟ 490 00:31:47,074 --> 00:31:49,674 ببخشيد ، من خيلي دردسر درست کردم 491 00:31:49,674 --> 00:31:53,141 ...تو فقط فقط بايد بخوابي تا خوب بشي ، باشه؟ 492 00:32:31,007 --> 00:32:32,041 نه 493 00:32:39,108 --> 00:32:41,007 "ويکي" 494 00:32:41,307 --> 00:32:42,974 ويکي 495 00:32:49,907 --> 00:32:52,074 حالش خوب بود بعد يهو وحشت کرد 496 00:32:52,074 --> 00:32:53,740 من ميرم دنبالش 497 00:32:53,740 --> 00:32:55,874 اگه خبري شد بهم زنگ بزن 498 00:32:55,874 --> 00:32:58,274 من مي‌تونم پيداش کنم 499 00:32:58,274 --> 00:32:59,274 برو 500 00:33:43,607 --> 00:33:44,640 بله؟ 501 00:33:44,640 --> 00:33:45,941 فکر کنم يه چيزي پيدا کردم 502 00:33:45,941 --> 00:33:47,740 عقربه داره به سمت قبرستان قديمي اشاره مي‌کنه 503 00:33:47,740 --> 00:33:49,807 الان ميايم 504 00:33:55,640 --> 00:33:57,941 شايد بايد از "مت" خبر بگيريم 505 00:33:57,941 --> 00:33:59,907 اگه پيداش کنه بهمون زنگ ميزنه 506 00:33:59,907 --> 00:34:01,674 خب ، چي‌کار بايد بکنيم؟ 507 00:34:01,674 --> 00:34:03,374 صبر مي‌کنيم بايد صبر کنيم 508 00:34:03,374 --> 00:34:05,740 نميدونم مشکلش چيه 509 00:34:05,740 --> 00:34:07,041 خوب ميشه 510 00:34:07,041 --> 00:34:08,674 همه چي درست ميشه 511 00:34:21,607 --> 00:34:23,941 جرمي" ، برو بالا" 512 00:34:28,007 --> 00:34:29,441 تو از من مي‌ترسي 513 00:34:29,441 --> 00:34:33,074 بزار حدس بزنم 514 00:34:33,074 --> 00:34:34,640 استفن" بالاخره اعتراف کرد" 515 00:34:34,640 --> 00:34:35,974 نزديک من نيا 516 00:34:35,974 --> 00:34:37,907 لزومي نداره بي‌ادب باشي 517 00:34:37,907 --> 00:34:39,475 من فقط دارم دنبال "استفن" مي‌گردم 518 00:34:39,475 --> 00:34:40,740 ميشه بيام تو؟ 519 00:34:40,740 --> 00:34:42,640 صبر کن ببينم ، معلومه که مي‌تونم 520 00:34:42,640 --> 00:34:43,640 دعوتم کردين 521 00:34:53,874 --> 00:34:55,607 اگه دوست داري مي‌تونيم بريم سر اصل مطلب 522 00:34:55,607 --> 00:34:56,974 من الان نمي‌خوام تو رو بکشم 523 00:34:56,974 --> 00:34:59,475 کمکي به هدف و دستور کار اصليم نمي‌کنه 524 00:35:01,007 --> 00:35:03,674 ...پس 525 00:35:03,674 --> 00:35:04,941 استفن" کجاست؟" 526 00:35:04,941 --> 00:35:07,508 داره دنبال "ويکي" ميگرده 527 00:35:07,508 --> 00:35:10,541 نمي‌خواد منو اونجوري با اون چشماي کوچولوي قضاوتگر نگاه کني 528 00:35:10,541 --> 00:35:13,041 اون دختر بعداً به‌خاطر کاري که واسش کردم ازم تشکر مي‌کنه 529 00:35:13,041 --> 00:35:15,141 تو از "کاترين" تشکر کردي؟ 530 00:35:23,874 --> 00:35:25,874 کل داستانو ميدوني ديگه ، نه؟ 531 00:35:25,874 --> 00:35:27,640 به اندازه کافي ميدونم 532 00:35:27,640 --> 00:35:29,308 شک دارم 533 00:35:33,841 --> 00:35:36,508 به برادرم بگو دارم دنبالش مي‌گردم 534 00:35:38,475 --> 00:35:41,141 يه يادآوري واسه بعداً 535 00:35:41,141 --> 00:35:43,807 مواظب باش که کي رو تو خونت راه ميدي 536 00:35:58,508 --> 00:35:59,541 "ويکي" 537 00:36:07,508 --> 00:36:09,740 داره يه چيزايي يادم مياد 538 00:36:09,740 --> 00:36:11,740 که چي بود ، چي گفت 539 00:36:11,740 --> 00:36:13,974 من تو رو هم به‌خاطر ميارم تو بيمارستان 540 00:36:13,974 --> 00:36:16,740 روي سقف همه چيز داره يادم مياد 541 00:36:16,740 --> 00:36:18,274 خيلي متأسفم 542 00:36:19,974 --> 00:36:22,974 ديمن" حق نداشت که اين‌کار رو با تو بکنه" 543 00:36:24,974 --> 00:36:28,007 اون گفت که من بايد تغذيه کنم 544 00:36:28,007 --> 00:36:30,241 اگه نکنم چي ميشه؟ 545 00:36:32,374 --> 00:36:33,707 ...به سرعت انرژيتو از دست ميدي 546 00:36:35,041 --> 00:36:38,674 و بعد همه چيز تموم ميشه 547 00:36:41,974 --> 00:36:43,341 من مي‌ميرم 548 00:36:51,141 --> 00:36:53,374 نمي‌خوام اينجوري بشه 549 00:36:53,374 --> 00:36:55,541 ميدونم . همه چي درست ميشه 550 00:36:55,541 --> 00:36:57,341 تو حالت خوب ميشه 551 00:36:57,341 --> 00:36:59,007 مي‌تونم کمکت کنم 552 00:37:02,707 --> 00:37:03,807 بهتر ميشم؟ 553 00:37:04,907 --> 00:37:05,907 بهتر ميشم؟ 554 00:37:05,907 --> 00:37:07,541 من خوب ميشم؟ 555 00:37:16,974 --> 00:37:18,274 مي‌خوام برم خونه 556 00:37:20,074 --> 00:37:22,074 ميشه منو ببري خونه؟ 557 00:37:24,141 --> 00:37:25,141 باشه 558 00:37:55,674 --> 00:37:56,841 نه 559 00:38:10,341 --> 00:38:12,007 چوبه 560 00:38:12,007 --> 00:38:13,040 اونا ميدونن 561 00:38:14,474 --> 00:38:17,841 اگه قرار باشه کسي تو رو بکشه اون منم 562 00:38:19,441 --> 00:38:20,441 حلقه‌ام 563 00:38:31,541 --> 00:38:32,541 نه 564 00:38:32,541 --> 00:38:34,341 "نه ٰ "ويکي 565 00:38:40,007 --> 00:38:41,040 معذرت مي‌خوام 566 00:39:13,474 --> 00:39:14,774 ساعت 567 00:39:14,774 --> 00:39:16,407 ساعت رو پيدا کن 568 00:39:27,441 --> 00:39:28,507 داره ازت خون مياد 569 00:39:28,507 --> 00:39:30,841 نه ، مهم نيست من خوبم . خوبم 570 00:39:35,607 --> 00:39:37,141 نتونستم جلوشو بگيرم 571 00:39:37,141 --> 00:39:38,507 سعي خودمو کردم 572 00:39:40,141 --> 00:39:41,641 منظورت چيه؟ 573 00:39:41,641 --> 00:39:43,474 اون خون خورد 574 00:39:43,474 --> 00:39:45,407 و بعد من گمش کردم 575 00:39:47,307 --> 00:39:48,407 واي خداي من 576 00:39:48,407 --> 00:39:49,808 همه چيز رو درست مي‌کنم 577 00:39:49,808 --> 00:39:52,008 پيداش مي‌کنم و بهش نشون ميدم 578 00:39:52,008 --> 00:39:53,240 که مي‌تونه مثل من زندگي کنه 579 00:39:53,240 --> 00:39:54,407 من کاري مي‌کنم که مطمئن بشم 580 00:39:54,407 --> 00:39:55,641 "اون به کسي آسيب نميرسونه "الينا بهت قول ميدم 581 00:39:55,641 --> 00:39:58,307 من به داداشم چي بگم و "مت"؟ 582 00:39:58,307 --> 00:39:59,441 يه داستان سرهم مي‌کنيم 583 00:39:59,441 --> 00:40:01,240 منظورت اينه که يه دروغ سرهم کنيم؟ 584 00:40:06,708 --> 00:40:09,908 من واقعاً متأسفم 585 00:40:12,175 --> 00:40:15,941 همونطوري که خواستي امروز رو بهت مهلت دادم 586 00:40:18,708 --> 00:40:22,674 و مي‌فهمم که تو هرگز کاري نمي‌کني که به من آزاري برسه 587 00:40:22,674 --> 00:40:25,708 ...و قول ميدم که رازت رو نگه دارم ولي 588 00:40:29,041 --> 00:40:32,108 من نمي‌تونم با تو باشم استفن 589 00:40:37,808 --> 00:40:39,741 ...متأسفم ، من 590 00:40:39,741 --> 00:40:41,974 من نمي‌تونم 591 00:41:36,600 --> 00:41:37,600 ترجمه و زیرنویس : عماد 592 00:41:38,600 --> 00:41:39,600 ارائه‌اي از تیم ترجمه سایت .::www.9movie.co::.