1
00:00:02,127 --> 00:00:03,877
پیش از این در
"The Vampire Diaries"
2
00:00:04,045 --> 00:00:07,089
براي يه قرن با یک راز زندگی کردم
تا الان
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,967
میدونم ریسک کردم
اما باید اونو بشناسم
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,176
من "الينا" هستم -
من "استفن" هستم -
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,846
ديمن" هستم" -
بهم نگفتي بودي که يه برادر داري -
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,598
خيلي پيچيدهست -
الينا" درست شبیه "کاترین"ـه" -
7
00:00:16,766 --> 00:00:19,476
کدومتون اول باهاش آشنا شدين؟ -
کاترين مرده -
8
00:00:19,644 --> 00:00:22,062
و تو از من بدت مياد
چون دوستش داشتي
9
00:00:22,230 --> 00:00:24,773
اميدوار بودم دوباره ببينمت -
اون يه عروسکخيمهشببازي نيست -
10
00:00:24,941 --> 00:00:28,152
اون براي سرگرمي تو نيست
تا هر وقت که دلت خواست ازش غذا بخوري
11
00:00:28,361 --> 00:00:32,698
اونا همون چيزي هستن که من میخوام باشن -
بهخاطر من اونو بنداز گردنت . برات شانس میاره -
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,409
تو ميخواي منو ببوسي
13
00:00:36,369 --> 00:00:37,661
گل شاهپسند توي گردنبند
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,664
خيلي وقت بود که کسي در برابر
اجبارهاي من مقاومت نکرده بود
15
00:00:40,832 --> 00:00:42,583
هيچ انسانيتي در ديمن نيست
16
00:00:42,792 --> 00:00:45,461
هيچ خوبي ، هيچ مهرباني
هيچ عشقي
17
00:00:45,670 --> 00:00:49,423
اون فقط يه هيولاست که بايد
متوقف بشه
18
00:01:01,811 --> 00:01:03,312
سلام
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,319
"جرمی"
20
00:01:23,124 --> 00:01:24,666
سلام
21
00:01:28,755 --> 00:01:31,840
من "لوگان فِل" هستم و گزارشي زنده
را از خيابانهاي شهر ميستيکفالز
22
00:01:32,008 --> 00:01:34,927
با خبرهاي فوري در رابطه با
حمله مرگبار ديگري از سوي حيوانات ارائه ميکنم
23
00:01:35,345 --> 00:01:39,973
حملات حيوانت وحشي به شهروندان
قرباني ديگري گرفت
24
00:01:40,141 --> 00:01:43,102
دانش آموز دبيرستاني اين شهر
"الينا گيلبرت"
25
00:01:43,269 --> 00:01:47,523
پليس مطمئنه که گزارش
پزشک قانوني اين مسئله رو تأييد خواهد کرد که
26
00:01:47,690 --> 00:01:49,608
اين همان حيوانيست که مسئول
حملات اخير بوده
27
00:01:49,776 --> 00:01:51,902
تو میدونی بعدش چی میشه
28
00:02:18,096 --> 00:02:20,013
خواب بد؟
29
00:02:21,599 --> 00:02:24,434
ميدوني چقدر آسون بود که الان
توي خوابت نفوذ کنم؟
30
00:02:24,602 --> 00:02:28,522
جداً به يهکم خون آدم نياز داري
شايد حتي بازيکنهاي فوتبال
31
00:02:28,773 --> 00:02:30,732
يا حتي داور
32
00:02:31,192 --> 00:02:33,068
خيلي زود
33
00:02:42,036 --> 00:02:44,163
خیلی خب ، حقم بود
34
00:02:44,747 --> 00:02:47,833
اما فقط ميخواستم بدوني
که اونا مجرم رو گرفتن
35
00:02:48,042 --> 00:02:51,211
همون حيووني که مسئول قتل مربي تانر
و همه قربانيهاي قبلي بوده
36
00:02:51,379 --> 00:02:54,673
چي داري ميگي؟ -
یه شیر کوهی بود . خیلی گنده بود -
37
00:02:54,841 --> 00:02:57,968
امروز صبح به يه شکارچي حمله کرده
اخبارش پخش شده
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,971
هیولای مرگبار دستگیر شد"
"در مستیکفالز همه خوشحالن
39
00:03:01,181 --> 00:03:03,724
چرا ميخواي رد گم کني؟
40
00:03:05,894 --> 00:03:07,352
تصميم گرفتم يه مدتي اينجا بمونم
41
00:03:08,688 --> 00:03:10,814
"الان با تو و "الينا
خيلي داره بهم خوش ميگذره
42
00:03:10,982 --> 00:03:14,818
حق نداري بهش دست بزني -
خب ، اون گل شاهپسند منو از اون دور نگه ميداره -
43
00:03:14,986 --> 00:03:16,778
شايد هدف من اين نيست
44
00:03:16,988 --> 00:03:20,240
"ميخواي باور کن ، ميخواي باور نکن "استفن
بعضي دخترا نيازي به تحريکهاي من ندارن
45
00:03:20,450 --> 00:03:23,869
بعضي دخترا نميتونن مقابل
نگاههاي من مقاومت کنن
46
00:03:24,037 --> 00:03:26,496
استيل و فريبندگي من
47
00:03:26,664 --> 00:03:30,167
و توانايي من برای گوش دادن به آهنگهای
"تیلور سوییفت"
48
00:03:37,884 --> 00:03:40,552
لباسم مارکدار بود بيشعور
49
00:03:40,720 --> 00:03:42,888
نکبت
50
00:03:54,900 --> 00:03:55,900
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.
51
00:03:56,900 --> 00:03:57,900
ترجمه و زیرنویس : عماد
52
00:03:58,900 --> 00:04:05,900
"The Vampire Diaries"
فصل 1
قسمت 4 : روابط خانوادگی
53
00:04:07,288 --> 00:04:12,417
ميتونم تأييد کنم که يه پوماي کوهستاني
به يه شکارچي حمله کرد و متعاقبا بهش شليک شد و مرد
54
00:04:12,585 --> 00:04:14,461
شکارچی شرایط ثابتی داره
55
00:04:14,629 --> 00:04:18,131
حيوون واقعي هنوز بيرون از اينجا
منتظر منه
56
00:04:18,299 --> 00:04:21,635
سعي ميکنه منو وادار کنه که به مبارزه برگردم
57
00:04:21,803 --> 00:04:25,013
اما چطور ميتونم جلوي يه هيولا رو بگيرم
بدون اينکه خودم تبديل به يکي از اونا بشم؟
58
00:04:25,223 --> 00:04:28,225
تکرار ميکنم ، حيوان خونخوار
...ميستيکفالز به فنا رفت
59
00:04:28,393 --> 00:04:30,102
کثافت
60
00:04:30,270 --> 00:04:31,979
عوضي
61
00:04:32,188 --> 00:04:33,480
با کي داري حرف مي زني؟
62
00:04:33,690 --> 00:04:35,190
با اون
63
00:04:35,400 --> 00:04:36,858
...همچنین فردا شب...
64
00:04:37,026 --> 00:04:39,778
همين خبرنگاره؟ -
بهش ميگن "لوگان" عوضي -
65
00:04:39,988 --> 00:04:42,739
مامانت هيچوقت بهت نگفته بود که
من چرا از ميستيکفالز رفتم؟
66
00:04:42,949 --> 00:04:45,075
بيخيال
67
00:04:45,243 --> 00:04:46,326
تو و اون؟
68
00:04:46,536 --> 00:04:47,661
"لوگان فِل"
69
00:04:47,870 --> 00:04:49,162
خيلي جذابه
70
00:04:49,372 --> 00:04:52,833
اصلاً هم اينطور نيست
هيچ چيز جذابي توش نيست
71
00:04:55,753 --> 00:04:59,756
داري با اين چيکار ميکني؟ -
ديروز رفتم و اينو از صندوق امانات پس گرفتم -
72
00:04:59,966 --> 00:05:02,009
مامان به خانم "لاکوود" گفته بود
که اينو به قرض بده به
73
00:05:02,176 --> 00:05:05,554
انجمن مؤسسان تا اونو توي
ميراث خودشون به نمايش بزارن
74
00:05:06,055 --> 00:05:07,806
اين حلقه ازدواج مامانبزرگ نيست؟
75
00:05:08,016 --> 00:05:10,892
در اصل مال مادر مادر مادربزرگ بوده
76
00:05:11,060 --> 00:05:13,979
فکر ميکني اين چقدر بيارزه؟
مثلاً توي فروشگاههاي اينترنتي
77
00:05:14,147 --> 00:05:15,397
هيچوقت نميفهمي
78
00:05:15,565 --> 00:05:18,066
اين مال مامان و باباست
نميتوني همينجوري بدي بره
79
00:05:18,234 --> 00:05:20,777
نميخوام بدم بره
به اين ميگن قرض جرمي
80
00:05:27,076 --> 00:05:28,576
سلام
81
00:05:37,700 --> 00:05:39,200
سلام
82
00:06:02,904 --> 00:06:04,071
حالت خوبه؟
83
00:06:05,865 --> 00:06:07,532
خوبم
84
00:06:07,825 --> 00:06:11,036
ببخشيد -
شايد بايد دکمه توقف رو بزنيم -
85
00:06:12,080 --> 00:06:15,415
آره ، شايد حق با تو باشه
...داشت يهکم
86
00:06:15,625 --> 00:06:17,667
آره -
آره -
87
00:06:22,340 --> 00:06:25,133
توي کت و شلوار چه شکلی میشی؟
88
00:06:26,594 --> 00:06:29,221
ميتونم امتحان کنم -
فردا شب چطوره؟ -
89
00:06:29,389 --> 00:06:31,556
با من به مهموني مؤسسان مياي؟
90
00:06:31,766 --> 00:06:33,934
هنوزم برگزار ميشه؟ -
تا حالا رفتي؟ -
91
00:06:35,311 --> 00:06:39,231
نه ، "سالواتور"ها
ديگه دعوت نميشن
92
00:06:40,349 --> 00:06:42,684
خب ، امسال يه پروژه
ميراثي دارن
93
00:06:42,852 --> 00:06:44,519
خيلي مربوط به مادرم ميشه
94
00:06:44,687 --> 00:06:47,147
اون خيلي گرفتار انجمن مؤسسان بود
95
00:06:47,315 --> 00:06:51,109
و اين مهموني مورد علاقهاش بود
...ميدونم يهکم کسل کننده ست اما
96
00:06:51,277 --> 00:06:54,654
همراهي شما باعث افتخار منه
"خانم "گيلبرت
97
00:06:55,698 --> 00:06:58,617
"همچنين "آقاي سالواتور
98
00:07:03,998 --> 00:07:06,416
زرد نه ، ياد يرقان ميفتم
آبي بپوش
99
00:07:06,626 --> 00:07:08,627
از آبي خوشم نمياد -
من خوشم مياد -
100
00:07:09,420 --> 00:07:12,213
...و اگه قرار باشه باهات بيام -
نميتوني باهام بياي -
101
00:07:12,381 --> 00:07:15,675
مامانم قراره بياد اونجا
و يه تفنگدار مفتخره
102
00:07:15,885 --> 00:07:19,012
من خيلي دردسر کشيدم تا
مطمئن بشم که اين مهموني کنسل نشده
103
00:07:19,180 --> 00:07:21,514
خيلي مهمه که اونجا باشم
104
00:07:21,849 --> 00:07:23,016
خواهش ميکنم منو ببر
105
00:07:28,064 --> 00:07:30,440
بايد با من به مهموني مؤسسان بياي
106
00:07:30,608 --> 00:07:32,400
اگه اين لباس رو بپوشي که نميام
107
00:07:35,196 --> 00:07:38,156
اين دختره "بِلا" چي داره؟
ادوارد" خيلي عاشش شده"
108
00:07:38,366 --> 00:07:41,993
بايد جلد اول رو اول بخوني
اگه نخوني هيچيشو نميفهمي
109
00:07:42,745 --> 00:07:46,623
راجع به "آن رايس" هم نفهميدم . توي جلد اول بوده -
چرا تو برق نميزني؟ -
110
00:07:46,791 --> 00:07:49,501
چون من توي دنياي واقعي زندگي ميکنم
جايي که خونآشامها زير نور خورشيد ميسوزن
111
00:07:49,710 --> 00:07:51,294
آره اما تو که زير آفتاب ميري
112
00:07:51,462 --> 00:07:54,547
من یه حلقه دارم این ازم
مراقبت میکنه . داستانش طولانیه
113
00:07:56,467 --> 00:07:58,802
اين گازگرفتگيها
منو تبديل به يه خونآشام ميکنه؟
114
00:08:00,429 --> 00:08:02,472
قضيه پيچيدهتر از اين حرفاست
115
00:08:02,640 --> 00:08:05,642
تو بايد از خون من بخوري ، بعد بميري
بعد خون يه انسان رو بخوري
116
00:08:05,810 --> 00:08:09,020
خيلي سخته ، توي اين کتاب همش رو مزخرف نوشته
117
00:08:16,070 --> 00:08:18,321
اگه بخواي ميتوني خيلي شيرين باشي
118
00:08:18,489 --> 00:08:21,282
آره ، ميتونم
119
00:08:28,165 --> 00:08:30,583
ميخواي منو بکشي؟
120
00:08:32,586 --> 00:08:35,130
اما فعلاً نه -
چرا؟ -
121
00:08:35,339 --> 00:08:38,174
چون هنوز يه کاري هست که
بايد برام انجام بدي
122
00:08:38,342 --> 00:08:39,634
هر کاري که تو بگي
123
00:08:39,844 --> 00:08:41,553
ميتوني اين دماغ رو جايي ببري
124
00:08:41,721 --> 00:08:43,596
که بهش تعلق نداره؟ -
به راحتي -
125
00:08:50,187 --> 00:08:51,855
پس اين فصل چي ميشه؟
126
00:08:52,022 --> 00:08:54,399
ضرر ميکنيم؟
دارن دنبال يه مربي جديد ميگردن؟
127
00:08:54,567 --> 00:08:56,568
نمیدونم بابا . شک دارم که الان کسي
درباره اين موضوع فکر کنه
128
00:08:56,736 --> 00:08:59,237
چالرز ، بايد روي مهموني مؤسسان تمرکز کني
129
00:08:59,447 --> 00:09:00,989
خوش ميگذره؟
130
00:09:01,157 --> 00:09:03,700
عاليه عزيزم
131
00:09:09,123 --> 00:09:11,624
چيزي ميخواين براتون بيارم؟ -
ممنون -
132
00:09:11,834 --> 00:09:13,960
فقط صورتحساب رو لطف کن عزيزم
133
00:09:14,462 --> 00:09:17,422
بفرماييد جناب شهردار لاکوود -
متشکرم -
134
00:09:21,927 --> 00:09:24,929
تو داري "ديمن" رو با خودت ميبري؟
پس من چي؟
135
00:09:25,139 --> 00:09:27,307
با "الينا" برو -
اون ميخواد با "استفن" بره -
136
00:09:27,475 --> 00:09:30,185
باشه ، پس خودت برو -
زرشک ، لطف کردي -
137
00:09:30,352 --> 00:09:33,062
مامانت چي ميشه؟ مشکلي با اين نداره که
داري ديمن رو با خودت ميبري؟
138
00:09:33,230 --> 00:09:35,148
ميتونم بپرسم چرا؟
139
00:09:35,357 --> 00:09:37,150
اون يه پسر بزرگتر ، جذاب و خطرناکه
140
00:09:37,359 --> 00:09:40,862
پسر بزرگتر ، جذاب و خطرناک؟
توي "توييتر" هم همينو نوشتي؟
141
00:09:41,030 --> 00:09:42,447
مسخرهبازي درنيار ، باشه؟
142
00:09:42,615 --> 00:09:44,908
پيشگوييهاي من در مورد
آقاي تانر خيلي نگرانم کرده
143
00:09:45,117 --> 00:09:46,993
باشه
144
00:09:48,412 --> 00:09:49,913
ديمن هم اصلاً خطرناک نيست
145
00:09:50,080 --> 00:09:53,917
ميدوني ، فقط يه سري مشکلات
با برادرش داره
146
00:09:54,084 --> 00:09:56,461
ميدوني ، مثل قضاياي روابط عاشقانه
147
00:09:56,629 --> 00:09:57,712
...مثل
148
00:09:59,381 --> 00:10:01,257
نبايد بگم
149
00:10:01,467 --> 00:10:04,677
کرولاين فوربس" ، تا حالا شده توي زندگيت"
يه راز رو پيش خودت نگه داري؟
150
00:10:05,137 --> 00:10:08,640
باشه اما نباید به "الینا" بگی
151
00:10:08,849 --> 00:10:10,141
نه
152
00:10:10,351 --> 00:10:12,352
خب ، چي ميخواي برام بگيري؟
153
00:10:12,520 --> 00:10:13,770
يه چيز خوب
154
00:10:13,979 --> 00:10:16,606
مامان و بابات که رفتن
فکر کنم بتونيم باهم خصوصي حرف بزنيم
155
00:10:16,774 --> 00:10:19,150
اين يعني چي؟
156
00:10:19,318 --> 00:10:22,737
تو با من مثل يه آشغال رفتار ميکني -
اين خيلي منو اذيت ميکنه
فکر نمیکنم تو یه آشغال باشی -
157
00:10:22,947 --> 00:10:25,824
واقعا ؟ پس کیو میخوای با خودت
به مهمونی مؤسسان ببری؟
158
00:10:26,408 --> 00:10:28,451
"ويکي داناوان"
159
00:10:28,619 --> 00:10:31,120
ميخواي ازت خواهش کنم
که با من به مهموني بياي؟
160
00:10:31,288 --> 00:10:33,623
نه ، خيلي احمقانه ميشه
161
00:10:33,833 --> 00:10:35,166
درسته
162
00:10:35,376 --> 00:10:38,461
احمقانهتر از اين نيست
که نياي اونجا
163
00:10:43,759 --> 00:10:46,678
مطمئني بايد ازش ميخواستي که ازت بخواد؟
164
00:10:46,846 --> 00:10:49,347
فکر ميکني اگه مثل يه
خانم جوان محترم لباس بپوشي
165
00:10:49,557 --> 00:10:51,558
اونم همينطوري باهات رفتار ميکنه؟
166
00:10:52,393 --> 00:10:54,811
"لعنت بهت "جرمي
167
00:10:55,354 --> 00:10:58,815
ميدوني ، داري راه غلط رو ميري
همين الانم ته چاه هستي
168
00:11:00,359 --> 00:11:01,818
غمانگيزه
169
00:11:13,247 --> 00:11:16,165
نميدونستم اينجايي -
داشتم توي تکاليف "استفن" ميگشتم -
170
00:11:16,333 --> 00:11:19,419
پسر ، اين کشور توي قرن گذشته
خيلي افت داشته
171
00:11:19,628 --> 00:11:21,880
فکر کنم بهخاطر من باشه که ميره مدرسه
172
00:11:22,047 --> 00:11:25,049
منظورم اينه که توي قرن هفدهم
ميرفت هاروارد
173
00:11:25,217 --> 00:11:27,093
راستش نه ، فکر نکنم
174
00:11:28,470 --> 00:11:30,388
ادامه بده
175
00:11:30,598 --> 00:11:32,265
چيزي که توي ذهنت هست رو بريز بيرون
176
00:11:34,852 --> 00:11:36,352
چرا اومدي اينجا "ديمن"؟
177
00:11:38,689 --> 00:11:40,607
"تا يهکم از وقتم رو با تو بگذرونم "زک
178
00:11:41,609 --> 00:11:43,192
خانواده خيلي مهمه
179
00:11:44,028 --> 00:11:47,322
من ميشناسمت
هميشه ديگران رو تحريک ميکني
180
00:11:47,531 --> 00:11:49,574
پس بهم بگو
اين دفعه قضيه چيه؟
181
00:11:51,035 --> 00:11:53,036
تو در موقعيتي نيستي که بخواي
از من سؤال بپرسي
182
00:11:54,455 --> 00:11:55,914
نميخواستم ناراحتت کنم
183
00:11:57,082 --> 00:11:59,042
"ناراحت نشدم "زک
184
00:12:00,294 --> 00:12:02,086
چه خبر شده؟
185
00:12:03,213 --> 00:12:06,257
"داشتم در کانون خانواده سير ميکردم "استفن
يهکم از وقتم رو با شما ميگذروندم
186
00:12:09,845 --> 00:12:13,806
حالت خوبه؟ -
نه ، اصلاً حال شما هم خوب نيست -
187
00:12:14,475 --> 00:12:16,434
چند نفر ديگه بايد قبل از اين که تو
اونو ببيني کشته بشن؟
188
00:12:16,602 --> 00:12:19,520
من ميبينمش ، باشه؟ -
پس چرا هيچکاري نميکني؟ -
189
00:12:19,730 --> 00:12:21,940
نميتونم زک
190
00:12:22,107 --> 00:12:23,149
نميتونم
191
00:12:23,317 --> 00:12:24,567
واسه اينکار به خون انسان نياز دارم
192
00:12:24,735 --> 00:12:28,196
اين تنها راهيه که ميتونم جلوي اونو بگيرم
اما اينکار رو هم نميتونم بکنم
193
00:12:31,116 --> 00:12:35,662
اگه گل شاهپسند رو ميخورد
ضعيف ميشد
194
00:12:35,871 --> 00:12:37,830
کمکت ميکرد که رو دست اون بلند بشي
195
00:12:37,998 --> 00:12:40,708
از سال 1865 به بعد گل شاهپسند اينجا
رشد نکرده
196
00:12:40,876 --> 00:12:42,752
ديمن" خودش باعثش شد"
197
00:12:42,920 --> 00:12:44,671
اون يه دونه رو هم که داشتم
به "الينا" دادم
198
00:12:49,343 --> 00:12:50,843
چيه؟
199
00:13:12,866 --> 00:13:14,158
تو داشتي گل شاهپسند پرورش ميدادي
200
00:13:14,368 --> 00:13:17,829
اين فقط يه چيزيه که بين چند نسل چرخيده
201
00:13:18,580 --> 00:13:21,833
وقتي با خونآشامها در ارتباط باشي
بوي خون از تو ميره
202
00:13:22,793 --> 00:13:25,628
ديمن" اگه ميدوست اينا رو دارم"
منو ميکشت
203
00:13:26,255 --> 00:13:28,381
اما داري به من ميگي
204
00:13:28,716 --> 00:13:30,258
چرا؟
205
00:13:31,593 --> 00:13:32,719
چون بهت اعتماد دارم
206
00:13:34,013 --> 00:13:36,848
و اگه ميخواي از شر اون خلاص بشي
اينا لازمت ميشه
207
00:13:51,447 --> 00:13:52,488
بهخاطر مامانم اومدم
208
00:13:52,656 --> 00:13:56,117
بهم گفت بيام و يه جعبه رو بگيرم -
اینجاس -
209
00:13:56,285 --> 00:13:58,036
لطفا مراقبش باش
210
00:13:58,203 --> 00:14:00,329
آره ، مراقب باش عوضي
211
00:14:00,497 --> 00:14:01,998
الان نه ، باشه؟
خواهش ميکنم
212
00:14:02,207 --> 00:14:04,667
من که کاري ندارم . اون داره شر بهپا ميکنم -
دهنتو سرويس ميکنم -
213
00:14:04,835 --> 00:14:08,379
ببین "تایلر" ، شاید بهتر باشه که بری
به مامانت بگو که امشب ميبينمش
214
00:14:10,674 --> 00:14:14,469
اگه با صراحت بهت بگم که از "ويکي" خوشم مياد
چيزي عوض ميشه؟
215
00:14:14,678 --> 00:14:16,929
حتي اگه راست هم بگي نه
216
00:14:17,139 --> 00:14:19,515
گل ظريف در برابر زن شرور
217
00:14:19,725 --> 00:14:21,642
ميتونيم اونا رو قاطي کنيم؟
218
00:14:21,810 --> 00:14:24,187
ببين ، داري واسه امشب خودتو خوشگل ميکني
219
00:14:24,354 --> 00:14:25,688
خيلي خوشحال به نظر مياي
220
00:14:25,856 --> 00:14:27,899
چون هستم
221
00:14:28,067 --> 00:14:29,901
امشب بايد شب خوبي بشه
222
00:14:30,110 --> 00:14:35,156
اما اين باعث نميشه که اون چيزي که
ميخواستي بهم بگي رو فراموش کني
223
00:14:35,365 --> 00:14:39,035
نميشه فردا صبح بگم؟
آخه نميخوام امشب رو خراب کنم
224
00:14:39,203 --> 00:14:40,870
باني" ، بگو"
225
00:14:41,038 --> 00:14:44,373
باشه اما بايد بين خودمون بمونه
کرولاين" منو ميکشه"
226
00:14:44,541 --> 00:14:47,085
اگه به گوش "ديمن" برسه
که اون دهن لقي کرده
227
00:14:47,711 --> 00:14:50,254
به نظر مياد "استفن" گذشته خيلي جالبي داشته
228
00:14:52,299 --> 00:14:54,258
ميدوني چه بلايي سر دوست دختر
قبليش ، "کاترين" اومده؟
229
00:14:54,468 --> 00:14:57,595
ميدونم که هردوشون دوستش داشتن
و بهخاطر همينه که الان يهکم باهم مشکل دارن
230
00:14:57,763 --> 00:15:01,015
آره ، هردوشون دوستش داشتن
ولي اون فقط "ديمن" رو انتخاب کرد
231
00:15:01,225 --> 00:15:02,475
و اين باعث که "استفن" قاطي کنه
232
00:15:02,643 --> 00:15:05,311
و دست به کاراي وحشتناکي بزنه
تا اونا رو از هم جدا کنه
233
00:15:05,479 --> 00:15:06,813
اون با "کاترين" دستبهکار شد
234
00:15:07,022 --> 00:15:09,899
ذهنش رو پر از دروغ کرد
تا زماني که بالاخره
235
00:15:10,067 --> 00:15:11,609
جواب داد و اون بر ضد "ديمن" شد
236
00:15:11,819 --> 00:15:14,862
اين فقط يه طرف داستانه
"طرف "ديمن
237
00:15:15,072 --> 00:15:17,073
فقط ميخواستم که بدوني
238
00:15:17,241 --> 00:15:19,909
به هر حال رابطههاي قبلي اون
به من ربطي نداره
239
00:15:20,119 --> 00:15:22,870
البته اگه يه دروغگوي فريبکار باشه
240
00:15:23,038 --> 00:15:24,080
به تو مربوط ميشه
241
00:15:24,248 --> 00:15:27,208
استفن" هيچکدوم از اينا نيست" -
آره؟ از کجا ميدوني؟ -
242
00:15:35,926 --> 00:15:38,177
هنوزم کراوات ميزنن؟
243
00:15:38,387 --> 00:15:41,681
اصلاً واسه چي ميخواي بري؟ -
خيلي بهم مياد . ما توی اولین جشنها بودیم ، یادت میاد؟ -
244
00:15:41,849 --> 00:15:44,350
فکر کنم بهتر باشه که خيلي
جلب توجه نکنيم
245
00:15:44,518 --> 00:15:46,102
بنابراين تو بايد اينجا بموني
246
00:15:46,270 --> 00:15:48,813
اينطوري به "الينا" هم بيشتر خوش ميگذره
247
00:15:50,440 --> 00:15:53,192
خداي من ، باعث شدم که شراب بخوري
248
00:15:53,986 --> 00:15:55,611
ميخوام يهجوري خودمو از شرت خلاص کنم
249
00:15:55,821 --> 00:15:58,823
من ديگه بايد چيکار کنم
غير از زندگي کردن؟
250
00:15:58,991 --> 00:16:02,243
برو همون زندگيتو بکن
ببين ، اين دروغها تا ابد با تو ميمونند
251
00:16:04,413 --> 00:16:06,581
تو مُردي داداش . باهاش کنار بیا
252
00:16:08,542 --> 00:16:10,126
چطوره؟
253
00:16:18,635 --> 00:16:20,011
الو؟
254
00:16:20,179 --> 00:16:21,762
"سلام "خانم لاکوود
255
00:16:22,973 --> 00:16:25,433
منظورتون چيه؟
256
00:16:25,601 --> 00:16:29,395
مطمئنين؟ چون خودم دیدمش
257
00:16:31,106 --> 00:16:33,316
بزارين ببينم
258
00:16:33,650 --> 00:16:35,067
پيداش ميکنم و براتون ميارمش
259
00:16:35,652 --> 00:16:38,529
باشه ، خداحافظ
260
00:16:39,031 --> 00:16:41,032
چي شده؟
261
00:16:42,826 --> 00:16:44,911
ديگه چي شده؟
262
00:16:45,120 --> 00:16:46,662
ساعت جيبي کجاست؟
263
00:16:46,872 --> 00:16:47,997
کدوم ساعت؟
264
00:16:48,165 --> 00:16:50,124
هموني که از جعبه مامان دزديدي
265
00:16:50,334 --> 00:16:53,711
ببین ، "خانم لاکوود" همين الان
بهم زنگ زد . خيلي عصبي بود
266
00:16:53,879 --> 00:16:57,215
"اون توي ليست بود "جرمي
و الان نميتونه پيداش کنه . فکر ميکنه خودش اونو گم کرده
267
00:16:57,424 --> 00:16:59,342
شايد کار خودش بوده
شايد "تايلر" برش داشته
268
00:16:59,509 --> 00:17:01,385
حرفشم نزن
جرمي" ، تو برش داشتي"
269
00:17:01,553 --> 00:17:05,097
الان يعني ميتونم اونو از فروشگاههاي اينترنتي بخرم؟
خرج موادتو از اينجا درمياري؟
270
00:17:05,307 --> 00:17:07,141
حرف دهنتو بفهم
271
00:17:15,901 --> 00:17:18,778
من هيچوقت نمي فروشمش ، باشه؟ -
پس چرا برش داشتي؟ -
272
00:17:18,946 --> 00:17:20,571
چون بايد مال من باشه
273
00:17:20,739 --> 00:17:25,409
بابا گفت اين به اولين پسر من ميرسه
پدرش اونو بهش داده بود
274
00:17:28,538 --> 00:17:31,624
اون ميخواست اينو به تو بده -
آره -
275
00:17:36,129 --> 00:17:39,548
"ببين "جرمي
هنوزم مال توئه ، باشه؟
276
00:17:40,175 --> 00:17:43,094
مامان به خانم "لاکوود" قول داده بود
از من ميخواي چيکار کنم؟
277
00:17:43,303 --> 00:17:45,221
فقط ببرش و برو بیرون
278
00:17:50,477 --> 00:17:51,769
پير نشدن هم صفايي داره
279
00:17:51,979 --> 00:17:53,646
دوست دارم يه جوون جاويدان بمونم
280
00:17:53,814 --> 00:17:58,150
آره ، يه نوجوان 150 ساله بودن
باعث خوشبختي منه
281
00:18:00,821 --> 00:18:02,321
"بامزه شدي "استفن
282
00:18:04,366 --> 00:18:06,450
بايد بنوشم تا جشن بگيرم
283
00:18:13,667 --> 00:18:17,420
...1864
تو و "کاترین" زوج فوقالعادهای بودین
284
00:18:17,587 --> 00:18:19,547
بدم ميومد که ببينم
داري باهاش ميرقصي
285
00:18:19,756 --> 00:18:22,258
خوشبختي من خيلي کوتاه بود
خودتم ميدوني
286
00:18:22,467 --> 00:18:24,343
يادم مياد
287
00:18:24,553 --> 00:18:26,721
زود از مهموني اومدم بيرون
منتظرش بودم
288
00:18:26,930 --> 00:18:29,432
شبي که اونو ترک کردي
من بهش رسيدم
289
00:18:29,599 --> 00:18:32,768
خيلي باشخصيت بودي که
فقط گونههاشو بوسيدي
290
00:18:32,978 --> 00:18:35,146
...ولي چيزي که اون واقعاً ميخواست
291
00:18:37,316 --> 00:18:40,234
تاريخ ميخواد تکرار بشه ، هان؟
292
00:18:46,283 --> 00:18:47,825
"تلاشتو تحسين ميکنم "استفن
293
00:18:47,993 --> 00:18:50,995
توی مشروب من گل شاهپسند میریزی تا بخورم
294
00:18:52,456 --> 00:18:55,833
من از اون احمقهايي نيستم
که وقتي مست ميکنن هيچي نفهمن
295
00:18:56,209 --> 00:18:59,879
درسته نميتونم کمکت کنم اما حس ميکنم که
ازم استفاده شده . فکر کردم داريم باهم خوش ميگذرونيم
296
00:19:02,174 --> 00:19:03,716
بايد با ناراحتي به مهموني برم
297
00:19:05,469 --> 00:19:07,428
کي ميدونه ميخوام چيکار کنم؟
298
00:19:26,448 --> 00:19:28,741
خوش آمدید -
سلام ، خوشحالم که ميبينمتون -
299
00:19:28,909 --> 00:19:32,078
"سلام شهردار "لاکوود -
سلام ، خوشحالم که میبینمتون -
300
00:19:32,245 --> 00:19:34,080
سلام -
سلام ، خوشحالم که میبینمتون -
301
00:19:34,289 --> 00:19:36,290
سلام -
ممنونم که اومدید -
302
00:19:36,458 --> 00:19:38,834
"خانم لاکوود" -
زمان خوبی داشته باشید -
303
00:19:42,964 --> 00:19:44,507
"خانم لاکوود" -
سلام -
304
00:19:44,716 --> 00:19:45,966
خوشحالم که میبینمتون -
سلام -
305
00:19:46,134 --> 00:19:47,259
بفرمایید داخل
306
00:19:47,427 --> 00:19:49,345
بيا از اينطرف بريم -
چرا؟ -
307
00:19:49,513 --> 00:19:52,264
صف خيلي طولاني شده
ميتونيم از در پشتي بريم
308
00:19:52,432 --> 00:19:53,891
بيا ، مهموني الان شروع ميشه
309
00:19:54,101 --> 00:19:56,435
ممنون که اومدید
نگاش کن ، عالی شدی
310
00:19:59,231 --> 00:20:02,024
اون شراب مورد علاقهاش بود
شرمنده ، فکر کردم جواب ميده
311
00:20:02,192 --> 00:20:03,692
انتظارشو نداشتم
312
00:20:03,860 --> 00:20:05,236
ميدونستي که ممکنه موفق نشيم؟
313
00:20:05,404 --> 00:20:07,196
کاري رو کرد که ميخواستم
باعث شد حالت دفاعيش کمتر بشه
314
00:20:07,364 --> 00:20:09,407
انتظار نداره که دوباره انقدر زود
بخوام بر ضدش کاري کنم
315
00:20:10,784 --> 00:20:13,285
دو برابرش کردم
316
00:20:53,785 --> 00:20:56,370
سلام ، چطورین؟
317
00:21:00,584 --> 00:21:03,461
کرولاین" ، فوقالعاده شدی"
318
00:21:03,670 --> 00:21:05,171
"متشرکم خانم "لاکوود
319
00:21:05,338 --> 00:21:07,089
ايشون دوست پسرم ، "ديمن" هستن
320
00:21:07,299 --> 00:21:08,382
خب ، بفرمايين تو
321
00:21:09,801 --> 00:21:12,887
خوشحالم که ميبينمتون
خيلي وقت بود که منتظر اين مهموني بودم
322
00:21:13,054 --> 00:21:14,930
از خودتون پذیرایی کنید
323
00:21:15,557 --> 00:21:17,433
بیا یه لیوان نوشیدنی بگیریم
324
00:21:21,646 --> 00:21:23,314
همينجا وايسا
325
00:21:24,483 --> 00:21:27,318
يعني حتي براي اين مهموني هم
نميتونستي لباست رو عوض کني؟
326
00:21:27,486 --> 00:21:28,652
در حين انجام وظيفه هستم عزيزم
327
00:21:28,820 --> 00:21:31,322
اين يارو کيه که نميخواي
حرفاي ما رو بشنوه؟
328
00:21:31,490 --> 00:21:32,781
يه نفر
329
00:21:32,949 --> 00:21:34,783
يهکم زيادي از تو بزرگتره ، نه؟
330
00:21:34,951 --> 00:21:37,328
آره ، وگرنه تو هم با من موافقت ميکردي
آره ، شک دارم
331
00:21:39,581 --> 00:21:41,582
"سلام شهردار "لاکوود -
سلام بچهها ، بیاین تو -
332
00:21:41,791 --> 00:21:43,709
ممنون -
خوش باشین -
333
00:21:43,877 --> 00:21:45,252
بابات کجاست؟
334
00:21:45,420 --> 00:21:46,879
ممفيس -
خوبه -
335
00:21:47,047 --> 00:21:48,923
"با "استیون
336
00:22:26,836 --> 00:22:28,837
پدر و مادرت؟
337
00:22:29,422 --> 00:22:32,049
کلي خاطره اينجاست
338
00:22:47,023 --> 00:22:48,566
"جنا"
339
00:22:52,070 --> 00:22:53,237
"سلام "لوگان
340
00:22:53,405 --> 00:22:54,738
خوشحالم که ميبينمت
341
00:22:54,906 --> 00:22:56,407
فکر کردم ممکنه اينجا ببينمت
342
00:22:57,576 --> 00:22:58,993
تو ميدونستي -
ميترسيدم -
343
00:22:59,160 --> 00:23:00,744
اما دوست داشتي منو ببيني
344
00:23:00,954 --> 00:23:02,538
...و حالا که من
345
00:23:02,747 --> 00:23:05,291
وايسا ببينم ، من میشناسمت
346
00:23:05,458 --> 00:23:07,960
الان کلي فحش
آماده داري که بهم بگي
347
00:23:08,128 --> 00:23:09,878
داري کمکم کچل ميشي -
نه ، اصلاً -
348
00:23:10,046 --> 00:23:11,297
نظرت دباره ناهار دونفره چیه؟ -
نه -
349
00:23:11,506 --> 00:23:14,133
يه ذره هم عوض نشدي -
چرا ، شدم -
350
00:23:14,301 --> 00:23:15,467
ازت متنفر شدم
351
00:23:18,346 --> 00:23:20,306
خاندانهای مؤسس مستیکفالز"
352
00:23:20,473 --> 00:23:23,559
مقدم شما را به اولين جشن انجمن مؤسسان
"گرامي ميدارند
353
00:23:23,727 --> 00:23:25,811
ببين ، اين دفتر ثبت اسامي مهمونهاست
354
00:23:25,979 --> 00:23:27,605
اين اسمهاي آشنا رو ببين
355
00:23:27,772 --> 00:23:31,734
"کلانتر "ويليام فوربز
"شهردار "بنجامين لاکوود
356
00:23:31,943 --> 00:23:33,569
اين "ديمن سالواتور" نيست؟
357
00:23:36,323 --> 00:23:38,574
"استفن سالواتور"
358
00:23:38,742 --> 00:23:40,701
برادران "سالواتور" اصلي
359
00:23:41,703 --> 00:23:44,371
اجداد ما ، داستانش خيلي غم انگيزه
360
00:23:44,581 --> 00:23:47,082
لازم نيست که اونا رو با داستانهاي
قديمي ناراحت کنيم
361
00:23:48,376 --> 00:23:52,755
ناراحت کننده نيست استفن
خيلي دوست دارم که بيشتر در مورد خانوادهات بدونم
362
00:23:54,090 --> 00:23:56,467
خب ، من خسته شدم . ميخوام برقصم
363
00:23:56,635 --> 00:23:59,178
و "ديمن" با من نميرقصه
364
00:23:59,346 --> 00:24:01,221
ميتونم دوستتونو
ازتون قرض بگيرم؟
365
00:24:04,059 --> 00:24:06,644
راستش من خيلي رقصيدنم خوب نيست -
چرا ، هست . باید ببینیش -
366
00:24:06,853 --> 00:24:09,355
"والتز" ، "جيتربُرگ" ، "مون والک"
همشو بلده
367
00:24:10,649 --> 00:24:12,608
تو که ناراحت نميشي ، ميشي "الينا"؟
368
00:24:14,569 --> 00:24:15,861
بستگي به "استفن" داره
369
00:24:15,948 --> 00:24:18,615
ببخشید اما من جواب نه قبول نمیکنم
370
00:24:34,673 --> 00:24:36,006
ميخواستم بهخاطر احمق بودنم
ازتون عذرخواهی کنم
371
00:24:36,174 --> 00:24:42,262
بهخاطر اون شب که ميخواستم ببوسمت
372
00:24:42,472 --> 00:24:43,931
هيچ بهونهاي ندارم
373
00:24:44,140 --> 00:24:50,270
دکترم ميگه من
ميخوام "استفن" رو مجازات کنم
374
00:24:51,147 --> 00:24:53,440
واسه چي؟ -
مربوط به گذشته ميشه -
نميخوام دوباره بحثشو وسط بکشم
375
00:24:53,650 --> 00:24:56,235
"بزار بگم مردان خانواده "سالواتور
376
00:24:56,403 --> 00:24:59,238
با رقابتهاي برادرانه نفرين شدن
377
00:24:59,406 --> 00:25:02,408
همش برميگرده به برادرهاي
سالواتور" اصلي"
378
00:25:02,617 --> 00:25:07,162
ديمن" بهت گفت تا از من"
بخواي که باهات برقصم
379
00:25:07,872 --> 00:25:10,124
چرا بايد همچين کاري بکنه؟
380
00:25:13,086 --> 00:25:15,129
ميخواي يکي برات بيارم؟
381
00:25:15,505 --> 00:25:17,381
ممنون
382
00:25:18,883 --> 00:25:20,551
اگه مامانمو ديدي بهم بگو
383
00:25:25,807 --> 00:25:29,143
سالواتور"ها عملاً"
از خانوادههاي سلطنتي اين شهر بودن
384
00:25:29,310 --> 00:25:32,104
تا قبل از جنگ يه جنگي اينجا به راه افتاد -
"جنگ "ويلو کريک -
385
00:25:32,731 --> 00:25:36,108
درسته -
ميدونم . درسشو توي کلاس خونديم -
386
00:25:36,276 --> 00:25:39,194
سربازهاي متفقين به کليسايي که
پر از آدم بود شليک کردن
387
00:25:39,362 --> 00:25:41,864
چيزي که کتاب تاريخ برامون گذاشت
388
00:25:42,031 --> 00:25:45,576
مردماني بودن که کشته شدن
اونا برحسب تصادف اونجا نبودن
389
00:25:45,744 --> 00:25:47,828
اونا ميخواستن طرف متحدين رو بگيرن
390
00:25:47,996 --> 00:25:50,873
بنابراين چندتا از اعضاي متفقين
391
00:25:51,040 --> 00:25:53,584
تصميم گرفتن که اونا رو
زنده زنده بسوزونن
392
00:25:54,461 --> 00:25:58,172
استفن" و "ديمن" يه کسي رو توي اون کليسا داشتن"
که واقعاً عاشقش بودن
393
00:25:59,883 --> 00:26:03,093
و وقتي که رفتن که اونو نجات بدن
بهشون تيراندازي شد
394
00:26:03,261 --> 00:26:05,637
همونجا مُردن
395
00:26:05,847 --> 00:26:08,223
کي توي کليسا بود
که اونا ميخواستن نجاتش بدن؟
396
00:26:08,433 --> 00:26:09,850
فکر کنم يه زن بود
397
00:26:12,145 --> 00:26:15,355
عشق يه زن هيچوقت به اينجاها نميرسه؟
398
00:26:19,360 --> 00:26:22,237
"ببين ، متأسفم که تو و "استفن
اين مسئله براتون پيش اومده
399
00:26:22,405 --> 00:26:25,157
اما من نميتونم خودمو
"وسط دعواي شما بندازم "ديمن
400
00:26:26,117 --> 00:26:27,493
...من فقط
401
00:26:28,203 --> 00:26:30,662
اميدوارم شما 2تا
بتونين اين مسئله رو حل کنين
402
00:26:31,039 --> 00:26:32,706
منم اميدوارم
403
00:26:38,713 --> 00:26:40,756
ميخواي برقصي؟
404
00:26:40,924 --> 00:26:43,550
من برقصم؟ اصلاً
405
00:26:45,970 --> 00:26:49,223
شايد بخواي اطراف رو به من نشون بدي
منظورم اينه که اينجا فوقالعادهست
406
00:26:49,390 --> 00:26:52,518
آره ، البته اگه زندگي کردن
توي يه موزه رو دوست داشته باشي
407
00:26:55,563 --> 00:26:59,900
شايد بايد لخت بشم
و برات برقصم
408
00:27:00,109 --> 00:27:02,903
بهخاطر همينه که اين گوشه قايم شديم؟
409
00:27:03,112 --> 00:27:06,281
از اين ميترسي که بقيه ما رو ببينن؟
410
00:27:06,449 --> 00:27:08,283
نگراني که پدر و مادرت درباره من
چه فکري کنن؟
411
00:27:08,451 --> 00:27:10,244
نظر اونا واسه من مهم نيست
412
00:27:10,453 --> 00:27:13,205
عاليه . پس بريم يهشون سلام کنين
413
00:27:13,373 --> 00:27:14,414
بيخيال ويکي
414
00:27:14,582 --> 00:27:16,917
يا شايد بتونيم يواشکي
بريم به اتاق خوابت
415
00:27:17,085 --> 00:27:18,836
تا وقتي که يه نفر ما رو ببينه ، درسته؟
416
00:27:19,337 --> 00:27:21,713
...ويکي"، قسم ميخورم" -
چي شده تايلر؟ -
417
00:27:21,881 --> 00:27:24,383
ميترسي که جلوي مامانت وايسي؟
خيلي ناراحت کنندهست
418
00:27:25,552 --> 00:27:27,469
بريم -
"تايلر" -
419
00:27:28,972 --> 00:27:31,056
قبلاً فرصت نشد که بهتون خوشآمد بگم
420
00:27:31,224 --> 00:27:33,642
شما "ويکي" هستين ، درسته؟
"خواهر "مت
421
00:27:33,852 --> 00:27:34,935
بله خانم
422
00:27:35,144 --> 00:27:37,479
بايد بيادبي پسرم رو ببخشين
423
00:27:37,647 --> 00:27:39,189
اينو از پدرش به ارث برده
424
00:27:39,399 --> 00:27:41,441
"خب ، اشکالي نداره "خانم لاکوود
425
00:27:41,609 --> 00:27:44,236
من و تايلر ديگه داشتيم خداحافظي ميکرديم
426
00:27:48,366 --> 00:27:52,077
وقتي يه عوضي رو با خودت به مهموني مياري
آخرش همين ميشه ديگه
427
00:28:29,616 --> 00:28:31,408
چيو از دست داديم؟
428
00:28:32,535 --> 00:28:34,870
داشتيم باهم حرف ميزديم
429
00:28:35,496 --> 00:28:36,830
ميخوري "ديمن"؟
430
00:28:37,749 --> 00:28:39,416
نه ، ممنون
431
00:28:43,922 --> 00:28:46,590
استفن" ، بازم ميتوني برقصي؟"
432
00:28:47,884 --> 00:28:49,343
البته
433
00:29:05,818 --> 00:29:08,320
خيلي بههم ميان
434
00:29:08,529 --> 00:29:10,364
لطفاً حرف نزن
435
00:29:22,377 --> 00:29:24,544
شلیک نکن . باید خشابم رو عوض کنم
436
00:29:25,254 --> 00:29:29,091
شليک کردن دليل بر اهميت دادنه -
بيتفاوتي تصنعي ، عاشقشم -
437
00:29:29,300 --> 00:29:30,926
"من کارم از شوخي کردن گذشته "لوگان
438
00:29:31,636 --> 00:29:34,429
ترجيح ميدم تنهام بزاري
439
00:29:37,934 --> 00:29:39,935
"متأسفم "جنا
440
00:29:40,353 --> 00:29:42,270
در مورد خواهرت
441
00:29:45,316 --> 00:29:47,067
متشکرم
442
00:29:47,819 --> 00:29:49,778
براي مراسمش اومدم
443
00:29:50,405 --> 00:29:53,156
ميدونم ، دیدمت
444
00:29:53,366 --> 00:29:57,160
آره ، نميخواستم خودمو بهت نشون بدم
اما ميخواستم بهخاطر خودت اونجا باشم
445
00:29:57,370 --> 00:30:01,665
و وقتي شنيدم که برگشتي به ميستيکفالز
...فکر کردم شايد
446
00:30:01,833 --> 00:30:04,918
خب ، شايد يه فرصت دوباره داشته باشم
تا همه چيز رو درست کنم
447
00:30:13,594 --> 00:30:15,929
اسمش "مونيکا" بود ، درسته؟
448
00:30:35,950 --> 00:30:40,078
اميدوارم "ديمن" خيلي
چرت و پرت نگفته باشه
449
00:30:40,246 --> 00:30:43,290
نه ، راستش رفتار خيلي خوبي داشت
450
00:30:43,458 --> 00:30:48,045
حتي عذرخواهي هم کرد
و توضيح داد که الان چرا اينطوري شده
451
00:30:49,464 --> 00:30:51,965
"و اينکه همه چيز برميگرده به "کاترين
452
00:31:01,392 --> 00:31:04,019
پس در موردش برام بگو
چی شد؟
453
00:31:07,106 --> 00:31:08,815
چيزي نيست که بخوام
دربارهاش حرف بزنم
454
00:31:09,025 --> 00:31:11,735
ميفهمم
455
00:31:11,903 --> 00:31:14,404
فقط ميخوام بدوني که ميتوني
456
00:31:14,572 --> 00:31:17,908
منظورم اينه که من تمام مسائل زندگیم
رو برات گفتم
457
00:31:18,076 --> 00:31:21,411
و از تو هم میخوام همین کار رو بکنی
458
00:31:25,917 --> 00:31:27,501
متشکرم
459
00:31:29,796 --> 00:31:33,924
"حقيقت اينه که "استفن
من خيلي در مورد تو نميدونم
460
00:31:34,092 --> 00:31:37,177
و واقعاً دوست دارم که يه مسائلي رو
برام روشن کني
461
00:31:37,887 --> 00:31:39,971
ديمن" يه چيزايي گفت ، درسته؟"
462
00:31:40,139 --> 00:31:43,725
"اون فقط ميخواد شر بهپا کنه "الينا
463
00:31:43,935 --> 00:31:47,187
مسئله "ديمن" نيست
من فقط ميخوام يهکم بيشتر دربارهات بدونم
464
00:31:48,397 --> 00:31:51,024
ببين ، تو خيلي مرموزي
و من از اين خوشم مياد
465
00:31:51,192 --> 00:31:55,112
اما همراه با مرموز بودن راز بهوجود مياد
"و همينطور مسئله "کاترين
466
00:31:55,321 --> 00:31:56,863
فراموشش کن
467
00:31:57,073 --> 00:32:00,075
نميخوام دربارهاش حرف بزنم -
خب ، پس يه چيزي در مورد خودت بگو -
468
00:32:00,243 --> 00:32:01,368
هر چی
469
00:32:01,536 --> 00:32:04,955
وگرنه من ميمونم و اون چيزايي
که ديگران در موردت ميگن
470
00:32:05,164 --> 00:32:07,958
نديدي "ديمن" اينجا چيکار کرد؟
471
00:32:08,126 --> 00:32:11,002
اون سعي ميکنه که تو رو
بر ضد من کنه
472
00:32:13,339 --> 00:32:15,715
خب ، فکر کنم داره موفق ميشه
473
00:32:28,855 --> 00:32:30,939
تقصير منه
من اين شک رو بهوجود آوردم
474
00:32:31,149 --> 00:32:34,359
من باعث اين شک بودم -
تقصير تو نيست -
475
00:32:34,694 --> 00:32:35,735
حس خيلي بدي دارم
476
00:32:35,903 --> 00:32:39,489
چون گفتم نميخوام وسط دعواي شما بيفتم
ولي دقيقاً همين کار رو کردم
477
00:32:40,366 --> 00:32:42,367
خيلي مغرور شدم
478
00:32:42,577 --> 00:32:45,078
الينا" ، عزيزم"
تو که اينجايي
479
00:32:45,872 --> 00:32:48,290
اون ساعتي که گفتم
هنوزم توي مجموعه نيست
480
00:32:49,458 --> 00:32:51,960
"متأسفم "خانم لاکوود
481
00:32:52,128 --> 00:32:55,130
نتونستم پيداش کنم
482
00:32:55,298 --> 00:32:58,550
فکر کنم هنوزم يه جايي
قاطي وسايل پدر و مادرم باشه
483
00:32:59,218 --> 00:33:02,262
باشه . پس هر وقتي که پيداش کردي
بهم بگو
484
00:33:02,847 --> 00:33:04,472
باشه
485
00:33:08,603 --> 00:33:10,645
کجا بودي؟
486
00:33:12,940 --> 00:33:15,066
دنبال تو ميگشتم
487
00:33:16,110 --> 00:33:18,612
برادرت حدود پنج دقيقه
...با من رقصيد و
488
00:33:18,779 --> 00:33:22,449
باشه ، يه لحظه
همينجا وايسا
489
00:33:29,624 --> 00:33:32,500
نبايد به اين وسايل دست بزني
490
00:33:34,795 --> 00:33:35,837
اين چيه؟
491
00:33:36,005 --> 00:33:37,714
اين يه کريستال خيلي مهمه
492
00:33:37,882 --> 00:33:39,841
از کجا ميدونستي که توي اين جعبهست؟
493
00:33:40,009 --> 00:33:41,635
چون خودم گذاشتمش اینجا -
کی؟ -
494
00:33:41,802 --> 00:33:42,844
خيلي وقت پيش
495
00:33:43,012 --> 00:33:45,430
امشب دارم اونو پس ميگيرم
496
00:33:45,640 --> 00:33:46,681
خب ، به چه دردي ميخوره؟
497
00:33:46,849 --> 00:33:48,850
ولش کن -
نميتوني همينجوري اونو بدزدي -
498
00:33:49,018 --> 00:33:51,478
اگه مال خودم باشه که دزدي
به حساب نمياد . بیا
499
00:33:52,521 --> 00:33:54,022
ودکا تونيک لطفاً
500
00:34:02,990 --> 00:34:05,825
خب ، ميدونم شايد فکر کني که اين
سومين حمله منه
501
00:34:05,993 --> 00:34:09,454
اما اميدوارم بفهمي که
دليل اينکاراي من چيه
502
00:34:09,622 --> 00:34:11,373
خب ، چيه؟ -
پافشاري -
503
00:34:11,582 --> 00:34:14,417
پست بودن ، ناراحتي
504
00:34:14,627 --> 00:34:16,795
من بهخاطر تو از اين شهر فرار کردم
505
00:34:16,963 --> 00:34:20,632
من جوون بودم و احمق
ولي بعد همه چيز عوض شد
506
00:34:20,800 --> 00:34:24,970
زندگي واقعي شد
507
00:34:25,137 --> 00:34:27,597
تو بهتر از هر کس
اين موضوع رو ميدوني
508
00:34:29,392 --> 00:34:34,729
بزار برم سر اصل مطلب
چطوري ميخواي همه چيز رو درست کني؟
509
00:34:34,939 --> 00:34:37,107
خب ، تلاشمو بيشتر ميکنم
510
00:34:37,275 --> 00:34:40,568
با توجه به آمار سالهاي پيش
511
00:34:40,778 --> 00:34:41,945
غذا حاظره
512
00:34:43,948 --> 00:34:45,365
درسته
513
00:34:45,992 --> 00:34:47,742
من مخاطبهام رو خوب ميشناسم
514
00:34:52,373 --> 00:34:55,208
ميرم شام بخورم . بهم زنگ بزن
515
00:34:58,671 --> 00:35:00,755
اطراف رو نگاه کن ، چي کمه؟
516
00:35:01,590 --> 00:35:04,426
شعله ، شمع
چرا اونا رو روشن نکردي؟
517
00:35:06,387 --> 00:35:08,847
کبريت توي آشپزخونهست
518
00:35:15,354 --> 00:35:16,396
عوضي
519
00:35:53,726 --> 00:35:55,810
با "استفن" خوش میگذره؟
520
00:35:55,978 --> 00:35:57,729
آره ، عاليه
521
00:35:57,897 --> 00:35:59,147
جداً؟
522
00:35:59,899 --> 00:36:01,316
خب ، رادارم رو بايد خاموش کنم
523
00:36:01,484 --> 00:36:04,903
چون دارم چيزاي غلط دريافت ميکنم
524
00:36:06,697 --> 00:36:08,573
اين چيه؟
525
00:36:10,409 --> 00:36:11,451
نکن
526
00:36:12,161 --> 00:36:14,371
خداي من..."کرولاين" ، چي شده؟ -
هیچی -
527
00:36:14,538 --> 00:36:15,663
اين هيچي نيست
528
00:36:15,831 --> 00:36:17,707
کسي بهت صدمه زده؟ -
نه ، هيچي نيست -
529
00:36:17,875 --> 00:36:19,626
...فقط
530
00:36:20,711 --> 00:36:22,796
مامانم اگه بفهمه منو ميکشه
531
00:36:23,839 --> 00:36:26,549
ديمن" بهت آسيب رسونده؟"
532
00:36:26,717 --> 00:36:28,510
نه . البته که نه
533
00:36:28,719 --> 00:36:32,138
فقط تنهام بزار ، باشه "الينا"؟
خداي من
534
00:36:44,735 --> 00:36:46,820
جداً يه جاي کارت ميلنگه
535
00:36:47,029 --> 00:36:50,990
ديگه طرف "کرولاين" نرو
وگرنه مستقيم ميرم پيش مادرش
536
00:36:51,200 --> 00:36:55,036
کلانتر ، فهميدي؟
دیگه طرفش نرو
537
00:37:03,546 --> 00:37:04,754
معذرت ميخوام
538
00:37:05,339 --> 00:37:06,506
حرفامو پس ميگيرم
539
00:37:06,715 --> 00:37:09,217
درباره "ديمن" کاملاً حق با تو بود -
اون چيکار کرد؟ -
540
00:37:09,427 --> 00:37:12,345
"تمام بدن "کرولاين
جاي کبودي هست
541
00:37:12,513 --> 00:37:15,932
جاي گاز و "کرولاين" هم کاملاً
گيج شده و نميدونه چيکار کنه
542
00:37:19,145 --> 00:37:21,396
به نظر نمياد غافلگير شده باشي
543
00:37:25,192 --> 00:37:26,484
دارم روش کار ميکنم
544
00:37:26,694 --> 00:37:29,946
روش کار ميکني؟
استفن" ، تو بايد "ديمن" رو دستگير کرده باشي"
545
00:37:30,156 --> 00:37:33,241
الينا" ، خواهش ميکنم"
546
00:37:33,409 --> 00:37:36,870
من انتظار ندارم که بفهمی -
"من هيچي نميفهمم "استفن -
547
00:37:37,329 --> 00:37:39,330
پس چرا موضوع رو برام روشن نميکني؟
548
00:37:39,498 --> 00:37:42,292
ببين ، يه چيزايي هستن که تو نميدوني . باشه؟
549
00:37:42,460 --> 00:37:45,420
چيزايي که ميخوام بهت بگم اما نميتونم
550
00:37:45,629 --> 00:37:47,922
و شايد هيچوقت نتونم اينکار رو بکنم
551
00:37:48,466 --> 00:37:50,091
فقط بايد بهم اعتماد کني
552
00:37:51,802 --> 00:37:53,636
من بهت اعتماد دارم
553
00:37:53,804 --> 00:37:56,431
فقط نميتونم يه چيزايي رو بفهمم
554
00:38:03,606 --> 00:38:06,274
متأسفم ، بايد برم
555
00:38:23,876 --> 00:38:26,044
خيلي خوشگل شدي
اينجا چيکار ميکني؟
556
00:38:26,879 --> 00:38:30,048
داشتم به اين فکر ميکردم که امروز
شايد بتونم يه تصميم غلط ديگه هم بگيرم
557
00:38:32,218 --> 00:38:35,053
هنوز 17 دقيقه وقت دارم
558
00:38:47,691 --> 00:38:49,192
نکن
559
00:38:50,194 --> 00:38:52,487
اون لباسم رو درآورد و من گيج شدم ، باشه؟
560
00:38:52,655 --> 00:38:55,490
نميدونستم بايد چي بگم
اما قسم ميخورم که بهش حرفي نزدم
561
00:38:55,658 --> 00:38:58,409
فقط بهش گفتم که نميخواستي
بهم آسيب برسوني
562
00:39:16,554 --> 00:39:19,389
داري ديوونهام ميکني ، ميدونستي؟
563
00:39:23,435 --> 00:39:25,186
مشکلي نيست . ميبخشمت
564
00:39:25,354 --> 00:39:28,815
...قسم ميخورم که حرفي
565
00:39:34,196 --> 00:39:35,738
چیزی نیست
566
00:39:35,906 --> 00:39:42,537
متاسفانه الان ديگه خيلي جذبت شدم
567
00:39:56,468 --> 00:39:58,303
اين ديگه چه کوفتي بود؟
568
00:40:06,020 --> 00:40:08,980
ميدونستم که نميتونم
نوشيدنيهات رو مسموم کنم
569
00:40:10,316 --> 00:40:11,649
بنابراين خون اون رو مسموم کردم
570
00:40:44,808 --> 00:40:45,892
کرولاين"؟"
571
00:40:46,852 --> 00:40:51,314
پيدات کردم
همه جا رو دنبالت گشتم
572
00:40:53,108 --> 00:40:55,026
حالت خوبه؟
573
00:40:55,194 --> 00:40:58,237
آره ، خوبم
574
00:40:58,405 --> 00:41:00,323
کرولاين" ، چي شده؟"
575
00:41:00,491 --> 00:41:02,367
من خوبم
576
00:41:03,160 --> 00:41:04,952
"نه ، داری میلرزی "کرولاین
577
00:41:05,120 --> 00:41:08,373
من خوبم . من خوبم -
کرولاين" ، بيا اينجا . بيا اينجا" -
578
00:41:10,292 --> 00:41:14,253
کاري که بايد ميکردم رو کردم
تا از "الينا" حفاظت کنم
579
00:41:14,421 --> 00:41:16,589
تا از همه حفاظت کنم
580
00:41:18,342 --> 00:41:21,010
"آره "ديمن
تيتر خبرها ميشه
581
00:41:21,178 --> 00:41:27,308
هيولاي خونخوار دستگير شد"
"همه مردم ميستيکفالز خوشحالن
582
00:41:29,353 --> 00:41:31,354
ممنون که تا دير وقت موندين
583
00:41:31,522 --> 00:41:33,606
ساعت "گيلبرت" رو پيدا کردي؟
584
00:41:33,774 --> 00:41:37,485
ميگه قاطي وسايل پدر و مادرشه
585
00:41:38,445 --> 00:41:40,321
ميتونم پيداش کنم
586
00:41:40,531 --> 00:41:41,948
خوبه ، لازممون ميشه
587
00:41:43,409 --> 00:41:46,202
مطمئني؟ -
پنج نفر که غرق در خون بودن -
588
00:41:46,787 --> 00:41:48,162
مطمئنم
589
00:41:49,498 --> 00:41:51,541
اونا برگشتن
590
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
ترجمه و زیرنویس : عماد
591
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
ارائهاي از تیم ترجمه سایت
.::www.9movie.co::.