1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 อย่าไป 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 ขอโทษจริงๆ 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 มันเป็นความผิดนาย 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 นายทำอะไรน่ะ 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 นายเป็นใคร โยดี้ 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 (ผู้ถูกเลือก) 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 (ตอนที่ 6 ความจริงเปิดเผย) 8 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 โยดี้ 9 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 วากเนอร์ 10 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 ทั้งหมดเป็นความผิดนาย 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 ความผิดนาย! 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 ฮิโปลิโต นั่นนายเหรอ 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 ดูสิว่านายทำอะไรลงไป 14 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 โยดี้ 15 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 หากบูชาข้า… 16 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 โลกนี้จะเป็นของเจ้า 17 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 ตูก้า 18 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 ตูก้า 19 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 โยดี้ 20 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 โยดี้ 21 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 กลับมาแล้วเหรอ 22 00:06:35,686 --> 00:06:37,021 - มีตัวตนจริงเหรอ - มีตัวตนจริงเหรอ 23 00:06:38,356 --> 00:06:40,817 - ในที่สุดก็เห็น - ในที่สุดก็เห็น 24 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 เจ้าไม่กลัวอีกแล้ว 25 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 เลมูเอลเขียนนี่ไว้ 26 00:06:56,499 --> 00:06:58,167 - เขาพูดว่าอะไร - เขาอยากเห็น… 27 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 ฉันยังไปไม่ได้จนกว่าจะแก้ไขทุกอย่าง 28 00:07:08,845 --> 00:07:11,097 ถ้าจำเป็นฉันก็จะสละชีวิตเพื่อทำมันให้ได้ 29 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 โยดี้ 30 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 แม่ 31 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 ลูกคุยกับใครอยู่น่ะ 32 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 เทวทูต 33 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 ขอโทษที่ผมไม่ได้ไปงานศพตูก้านะครับ 34 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 พูดอะไรน่ะ 35 00:07:32,952 --> 00:07:34,245 ผมหายไปหลายวันเลยไง 36 00:07:34,328 --> 00:07:37,707 โยดี้ ลูกหายไปแค่ไม่กี่ชั่วโมงเองนะ 37 00:07:40,376 --> 00:07:42,253 งานศพตูก้ากำลังจะเริ่มเอง 38 00:07:44,213 --> 00:07:46,424 เราต้องรีบไปก่อนจะฝังศพเขา 39 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 อังเฆโล! 40 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 พระเจ้าสั่งให้เธอสำนึกบาป! 41 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 สันตะมารีอา มารดาพระเจ้า 42 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 43 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 บัดนี้และเมื่อจะตาย 44 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 สันตะมารีอา มารดาพระเจ้า 45 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 46 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 บัดนี้และเมื่อจะตาย 47 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 ไม่อยากเชื่อเลยว่านี่คือเรื่องจริง 48 00:10:10,401 --> 00:10:12,737 ฉันจะถ่ายวิตีโอโลกที่ไม่มีตูก้าได้ยังไง 49 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมฮิโปลิโตกับโยดี้ถึงไม่มา 50 00:10:23,247 --> 00:10:24,582 ฮิโปลิโตไม่อยากมา 51 00:10:25,750 --> 00:10:26,917 ทำใจไม่ได้น่ะ 52 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 ถอดเสื้อผ้าออก 53 00:10:54,320 --> 00:10:55,154 มัดมือเขา 54 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 ไม่มีทางอื่นแล้ว 55 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 - อังเฆโล - ไม่นะ 56 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 ยอมรับคำสั่งสอนของพระเจ้าเถอะ 57 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 แล้วเธอจะได้รับการให้อภัย 58 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 เพราะพระองค์จะสั่งสอนคนที่พระองค์รัก 59 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 แบบที่คนเป็นพ่อพึงกระทำ 60 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 สั่งสอนลูกชายที่พระองค์รัก 61 00:11:17,677 --> 00:11:18,511 และฉันนั้น… 62 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 เป็นเพียงเครื่องมือของพระผู้เป็นเจ้าเท่านั้น 63 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 เตมาสเตียน 64 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 พระเยซูทรงทนโดนโบย 300 ครั้ง 65 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 เพื่อชำระบาปมหาศาลของเรา 66 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 บุตรแห่งพระเจ้าขอเรียกที่ 50 ครั้ง 67 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 ไม่ 68 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 หนึ่ง! 69 00:12:04,515 --> 00:12:10,104 วันนี้ตูก้าจะเริ่มออกเดินทาง ที่มืดมิดยาวนานสู่เซวาอาเนีย 70 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 บุปผาโลก 71 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 เสียใจด้วยจริงๆ ครับ 72 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 ห้า! 73 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 หก! 74 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 เจ็ด! 75 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 แปด! 76 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 เก้า! 77 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 ตูก้า ลูกเป็นเด็กจิตใจสูงส่ง 78 00:13:11,081 --> 00:13:14,418 ที่ทำให้ลูกหยัดยืนและปกป้องทุกคน 79 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 จากนี้แม่จะมีความสุขได้ยังไง 80 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 ในเมื่อลูกคือความสุขของแม่ 81 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 ลูกทิ้งแม่ไปก่อน 82 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 แม่ขอพลังให้มีแรงใช้ชีวิตต่อ 83 00:13:37,024 --> 00:13:38,150 รอแม่ก่อนนะ 84 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 ไว้แม่จะตามลูกไป 85 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 86 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 พระยะโฮวาทรงอาฆาต และเต็มไปด้วยความพิโรธของพระเจ้า 87 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 หยุดเถอะ! 88 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 เตมาสเตียน พระเจ้าทรงต้องการสิ่งนี้ 89 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 นี่ไม่ใช่สิ่งที่ตูก้าสมควรได้รับ! 90 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 คนยากีพูดถูกแล้ว! 91 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 เราต้องแขวนคอเขา 92 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 แขวนคอกันเถอะ 93 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 ปล่อยฉันนะ! 94 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 ไม่! 95 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 ไม่! 96 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 โฮซูเอ เราไม่ได้คุยกันไว้แบบนี้ 97 00:14:24,822 --> 00:14:27,157 ไม่ได้มีแต่คุณที่ได้ยินพระเจ้านะ บาทหลวง 98 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 พระองค์พูดกับเราทุกคน 99 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 ปล่อยฉัน! 100 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 ฆ่ามัน! 101 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 ความยุติธรรม! 102 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 ฆ่ามัน! 103 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 ปล่อยเขาไป! 104 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 พวกนายไม่มีสิทธิ์ตัดสินโทษเขานะ 105 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 ยิ่งลงโทษเด็กคนนี้ยิ่งแล้วใหญ่ 106 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 เขาเป็นฆาตกร! 107 00:15:46,987 --> 00:15:48,113 เขาเป็นเด็ก 108 00:15:48,197 --> 00:15:49,156 นั่นคือสิ่งที่เขาเป็น 109 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 ไม่งั้นพวกนายจะทำอะไร นายฆ่าเราทุกคนไม่ได้หรอก 110 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 อาจจะไม่นะ แต่เราฆ่านายได้ 111 00:15:54,453 --> 00:15:55,621 มีอีกเป็นสิบคนด้วย 112 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 ขอผมไปหาตูก้าได้ไหมครับ 113 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 จ้ะ 114 00:16:27,236 --> 00:16:29,071 - เขาเป็นเด็ก - ปล่อยเขาไป! 115 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 ปล่อยเขาไป! 116 00:16:34,326 --> 00:16:35,202 พระเจ้าเกลียดแก! 117 00:16:39,373 --> 00:16:40,332 ความยุติธรรม! 118 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 สวัสดีตูก้า 119 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 ทุกคนจงมอบความเจ็บปวดมา! 120 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 โยดี้ 121 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 โยดี้ 122 00:20:04,786 --> 00:20:06,079 ฉันมาบอกลา 123 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 แน่ละ ไอ้หัวทองต้องหนีอยู่แล้ว 124 00:20:09,583 --> 00:20:11,335 เราควรจะปกป้องตูก้าสิ 125 00:20:12,461 --> 00:20:13,837 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น 126 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 127 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 นายต้องเลิกเล่นกลเท่ๆ พวกนี้แล้วนะ 128 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 ไม่งั้นก็ต้องสอนฉันบ้าง 129 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 ทุกกลโง่ๆ ทุกมุกที่นายเล่น 130 00:20:27,142 --> 00:20:30,187 ชีวิตที่โรงเรียนที่ทั้งดีและร้าย 131 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 ทั้งหมดนั้นคือช่วงชีวิตที่เจ๋งที่สุดของฉัน 132 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 มายากล 133 00:20:35,275 --> 00:20:36,860 นั่นคือความจริงของมายากล 134 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 นายจะไม่เป็นไรใช่ไหม 135 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 ยกโทษให้ฉันได้ไหม 136 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 นายขอโทษเรื่องอะไร 137 00:20:58,966 --> 00:20:59,800 ทุกเรื่อง 138 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 เราจะไม่ได้เจอกันอีกแล้วเหรอ 139 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 ยกโทษให้ฉันนะ 140 00:21:15,274 --> 00:21:16,233 นายคือพี่ชายฉัน 141 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 ฉันจะไม่มีวันลืมนายเลย 142 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 อย่าลืมว่านายควรจะบอกทุกคนว่าเกิดอะไรขึ้น 143 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 ที่นายบอกฉันในทะเลทราย ว่าการต้องเป็นแบบพ่อนายคือหายนะ 144 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 มันไม่จริงหรอก 145 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 หลับตาลงสิ 146 00:22:03,238 --> 00:22:05,574 เราจะได้เจอกันอีกไหม บอกความจริงมานะ 147 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 ดูแลทุกคนด้วยนะ 148 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 และแม็กดาด้วย 149 00:22:33,810 --> 00:22:35,395 นี่จะอยู่ไปนานแค่ไหนเหรอ 150 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 ฉันอยู่ได้ชั่วชีวิตแหละ 151 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 แต่ตูก้ารอเราอยู่ 152 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 ก่อนหน้านั้น 153 00:22:43,111 --> 00:22:44,780 ฉันจะบอกเธอเรื่องซานโตส 154 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 เธอจะได้สบายใจซะที 155 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 เขาไม่อยู่กับเราแล้ว 156 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 แต่เขาอยากให้เธอหมดห่วง 157 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 โยดี้ 158 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 ค่ำคืนนั้นในซานต้า โรซาเลียผ่านมานานแล้ว 159 00:26:12,404 --> 00:26:15,532 ตอนที่คุณกลับมาเห็นแบบนั้นแล้ว คุณคิดยังไงบ้าง 160 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 เป็นคุณจะคิดยังไง 161 00:26:20,662 --> 00:26:21,871 วางยาพิษหมู่เหรอ 162 00:26:23,665 --> 00:26:24,874 ฆ่าตัวตายหมู่เหรอ 163 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 ผมคิดว่ามันคือวันสิ้นโลกด้วยซ้ำ 164 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 จุดจบ 165 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 งานของคุณคือหาพระเมสสิยาห์คนใหม่ 166 00:26:36,636 --> 00:26:38,221 โดยไม่เข้าไปข้องแวะ 167 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 คุณทำให้เราทุกคนเสี่ยงไปด้วย 168 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 ในบรรดาข้าวของของโยดี้ มีข้อความที่ชี้ไปยังสถานที่แห่งหนึ่ง 169 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 สถานที่ที่คุณไม่ควรลบหลู่ 170 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 การที่โยดี้รู้จักที่แห่งนั้น คือคำยืนยันชัดเจน 171 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 ไม่มีอะไรให้สงสัยอีก 172 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 คุณควรรายงานสิ่งที่ค้นพบในทันที 173 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 คุณก็รู้ว่าผมเจอเด็กผู้หญิงคนนั้น แล้วผมถึงได้กลับมา 174 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 คุณเข้าใจความผิดของคุณดี 175 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 ใช่ 176 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 มันสายเกินไป 177 00:27:08,335 --> 00:27:09,711 โลกมันกลับตาลปัตร 178 00:27:13,632 --> 00:27:15,091 คนเป็นกลับตาย 179 00:27:22,682 --> 00:27:24,351 และมีเพียงคนตายเหลือรอด 180 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 ฝีมือโยดี้เหรอ 181 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 เขาบอกว่าคุณจะมา อยากให้ผมมอบสิ่งนี้ให้คุณ 182 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 ฉันเขียนเองนี่ 183 00:27:51,586 --> 00:27:53,630 ฉันอยู่อีกฟากหนึ่งของโลก 184 00:27:53,713 --> 00:27:54,714 ฉันส่งให้เด็กผู้หญิงไป 185 00:27:56,925 --> 00:27:58,426 พร้อมเจอเรื่องปาฏิหาริย์หรือยัง 186 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 (เราเป็นอาหารแห่งชีวิต) 187 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 (พระเยซูทรงล้มหนที่สาม) 188 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 ตูก้า! 189 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 ลุล่วงบนแผ่นดินโลกดังที่เป็นไปในสวรรค์ 190 00:30:23,780 --> 00:30:25,824 โอฮิกกินส์ โยดี้อยู่ไหน 191 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 โยดี้เหรอ 192 00:30:27,492 --> 00:30:28,326 เขาสบายดี 193 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 นี่คือฝีมือเขา 194 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 คุณไม่รู้หรอกว่ากำลังจะเกิดอะไรขึ้น 195 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 รู้อยู่แล้วละ ปาฏิหาริย์ไง! 196 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 เป็นยังไงบ้าง 197 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 ปล่อยให้พวกเขามาเถอะ แม่ 198 00:30:55,979 --> 00:30:57,397 ได้เวลาหยุดหนีแล้ว 199 00:32:03,588 --> 00:32:04,756 ลูกคือลูกแม่ 200 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 จะเป็นลูกแม่เสมอไป 201 00:32:11,304 --> 00:32:12,180 จำไว้นะ 202 00:32:13,514 --> 00:32:14,349 ครับ 203 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 ผมรักแม่มากเลย 204 00:32:26,110 --> 00:32:27,737 แม่รักลูกมากกว่าที่ลูกคิดอีก 205 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 สวัสดี โยดี้ 206 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 คุณ 207 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 ข้าเฝ้ามองเจ้ามาเสมอ 208 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 แม่เจ้าด้วย 209 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 คุณเป็นใคร 210 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 ข้าเป็นใครเหรอ 211 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 เอเลน่าเหรอ 212 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 ไม่สำคัญหรอก 213 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 สิ่งสำคัญคือเจ้ารู้ว่าตัวเองเป็นใคร 214 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 ครูโดโลเรส 215 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 เราจะไปไหนกัน 216 00:34:09,380 --> 00:34:12,091 ในที่สุดเจ้าก็จะได้ไปพบกับพ่อเจ้า 217 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 งั้น… 218 00:34:15,219 --> 00:34:16,345 ผมจะได้เจอพระเจ้าเหรอ 219 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 พระเจ้าเหรอ 220 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 พ่อเจ้าทำสิ่งนี้ให้เจ้าตอนเจ้าเกิด 221 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 เขามีชื่อเรียกมากมาย 222 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 มนุษย์เรียกเขาว่า… 223 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 ปีศาจ 224 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 ลูซิเฟอร์ 225 00:34:37,283 --> 00:34:38,159 ซาตาน 226 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 จอมมาร 227 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 เบลเซบับ 228 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 ลึกๆ ในใจเจ้าเองก็รู้มาตลอด 229 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 เจ้าจะได้เป็นมนุษย์ที่ทรงพลังที่สุดในโลก 230 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 ได้เวลากลับบ้านไปฝึกฝนแล้วละ 231 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 โยดี้ มันถึงเวลาแล้ว 232 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 คุณทำพลาด เลมูเอล 233 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 คุณคิดว่าจะเอาชนะบุตรของลูซิเฟอร์ได้เอง 234 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 และคุณเลือกจะเป็นดาบของพระเจ้า แทนที่จะเป็นตาให้พระองค์ 235 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 การกระทำของคุณทำให้เธอเสี่ยงอันตราย เราต้องปกป้องเธอ 236 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 (สหรัฐอเมริกา) 237 00:35:50,189 --> 00:35:53,442 กองกำลังของเราพร้อมเคลื่อนพล ตามคำสั่งแล้วครับ ท่านประธานาธิบดี 238 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 คุณผู้หญิง 239 00:36:02,618 --> 00:36:04,829 นักบินบอกว่าเราจะลงจอดในดินแดนศักดิ์สิทธิ์ 240 00:36:04,912 --> 00:36:07,039 ตอนเที่ยงคืนตามเวลาท้องถิ่นครับ ท่านประธานาธิบดี 241 00:36:07,123 --> 00:36:09,584 เราจะพร้อมโจมตีก่อนลงจอด 242 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 ขอเตือนนะว่าเรากำลังอยู่ที่ปากเหว 243 00:36:13,754 --> 00:36:16,841 ของสงครามที่ใหญ่ที่สุดในโลก 244 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 และสิ่งที่เราต้องการ… 245 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 ก็คือดาบ 246 00:36:57,715 --> 00:37:01,219 (อ้างอิงจากนวนิยายภาพเรื่องอเมริกันจีซัส โดยมาร์ค มิลลาร์และปีเตอร์ กรอสส์) 247 00:39:11,849 --> 00:39:13,768 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร