1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Não vá. 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 …o que eu sinto. 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 A culpa é sua. 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,476 O que está fazendo? 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 Quem é você, Jodie? 6 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 6. REVELAÇÃO 7 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Jodie. 8 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 Wagner. 9 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 É tudo culpa sua. 10 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 A culpa é sua! 11 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Hipólito, é você? 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Olha o que você fez. 13 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Jodie. 14 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Se você me adorar… 15 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 o mundo será seu. 16 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Tuka. 17 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 Tuka. 18 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 Jodie. 19 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Jodie. 20 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 Você voltou. 21 00:06:35,603 --> 00:06:37,271 - Você é real? - Você é real? 22 00:06:38,356 --> 00:06:40,858 - Finalmente posso te ver. - Finalmente posso te ver. 23 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Não tem mais medo. 24 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Lemuel escreveu isto. 25 00:06:56,457 --> 00:06:58,167 - O que ele disse? - Ele quer… 26 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 Não posso ir até consertar tudo. 27 00:07:08,845 --> 00:07:11,347 Se for preciso, darei minha vida para isso. 28 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 Jodie. 29 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 Mãe. 30 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Com quem está falando? 31 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Um anjo. 32 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 Desculpe por perder o funeral do Tuka. 33 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 Do que está falando? 34 00:07:32,952 --> 00:07:34,245 Fiquei fora por dias. 35 00:07:34,328 --> 00:07:37,707 Jodie, você só saiu por algumas horas. 36 00:07:40,376 --> 00:07:42,253 O funeral do Tuka vai começar. 37 00:07:44,213 --> 00:07:46,466 Temos que chegar antes que o enterrem. 38 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Ángelo! 39 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Deus exige sua penitência! 40 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 Santa Maria, mãe de Deus, 41 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 rogai por nós, pecadores, 42 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 agora e na hora da nossa morte. 43 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Santa Maria, mãe de Deus, 44 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 rogai por nós, pecadores, 45 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 agora e na hora da nossa morte. 46 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 Não acredito que isso está acontecendo. 47 00:10:10,401 --> 00:10:12,737 Como posso imaginar um mundo sem Tuka? 48 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Por que Hipólito e Jodie não estão aqui? 49 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 O Hipólito não quis vir. 50 00:10:25,750 --> 00:10:26,917 Não teve coragem. 51 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Tire a roupa. 52 00:10:54,320 --> 00:10:55,237 Amarre as mãos. 53 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 Não tem outro jeito. 54 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 - Ángelo. - Não. 55 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 Aceite a disciplina de Deus 56 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 e será perdoado. 57 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 Porque ele disciplina quem ama. 58 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 Como um bom pai, 59 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 sempre corrige seu amado filho. 60 00:11:17,677 --> 00:11:18,511 E eu… 61 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 sou apenas um instrumento do Senhor. 62 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 Temastián. 63 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Jesus suportou 300 chibatadas 64 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 para limpar nossos muitos pecados. 65 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 O Filho de Deus hoje só pede 50. 66 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Não. 67 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Uma! 68 00:12:04,515 --> 00:12:10,104 Hoje, Tuka começa sua jornada sombria de um ano rumo a sewa ania, 69 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 o mundo das flores. 70 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Sinto muito, senhora. 71 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Cinco! 72 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 Seis! 73 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Sete! 74 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Oito! 75 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 Nove! 76 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 Tuka, você tinha um coração tão nobre, 77 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 que o levava a proteger qualquer pessoa. 78 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 Como vou encher meu coração de alegria 79 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 se você era a minha alegria? 80 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Você me deixou sozinha. 81 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 Só te peço forças para seguir adiante. 82 00:13:37,024 --> 00:13:38,150 E que me espere. 83 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 Logo estarei contigo. 84 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 Não aguento mais. 85 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 Jeová é vingativo e cheio de ira divina! 86 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Para! 87 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 Temastián, Deus quer isso. 88 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 Isso não é o que Tuka merece! 89 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 O yaqui tem razão. 90 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 Temos que enforcá-lo! 91 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 Vamos enforcá-lo! 92 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 Me soltem! 93 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 Não! 94 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 Não! 95 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Josué, não! Esse não era o plano! 96 00:14:24,822 --> 00:14:27,157 Não é o único que ouve Deus, pastor. 97 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 Ele falou com todos nós. 98 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 Me soltem! 99 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Matem! 100 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Justiça! 101 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Matem! 102 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 Soltem! 103 00:15:39,813 --> 00:15:42,024 Vocês não têm autoridade para julgar. 104 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 Muito menos para punir o garoto. 105 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 Ele é assassino! 106 00:15:46,987 --> 00:15:48,113 Ele é uma criança. 107 00:15:48,197 --> 00:15:49,156 É o que ele é. 108 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 O que vão fazer? Não podem matar todos nós. 109 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 Todos não, mas você sim! 110 00:15:54,453 --> 00:15:55,621 E mais dez! 111 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Posso me aproximar de Tuka? 112 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 Sim. 113 00:16:27,236 --> 00:16:29,071 - Ele é um garoto! - Soltem! 114 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 Soltem! 115 00:16:34,326 --> 00:16:35,202 Deus te odeia! 116 00:16:39,373 --> 00:16:40,332 Justiça! 117 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Olá, Tuka. 118 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 Me deem a sua dor! 119 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Jodie? 120 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Jodie? 121 00:20:04,786 --> 00:20:06,079 Vim me despedir. 122 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 Claro, o loiro vai embora. 123 00:20:09,583 --> 00:20:11,335 Deveríamos cuidar do Tuka. 124 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 Não se preocupe com isso. 125 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 Tudo vai ficar bem. 126 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 Para de fazer esses truques irados. 127 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 Ou pelo menos me ensina a fazer. 128 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 Cada truque idiota, cada pegadinha que deu errado, 129 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 cada dia bom e dia ruim na escola, 130 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 tudo foi a parte mais legal da minha vida. 131 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Mágica. 132 00:20:35,234 --> 00:20:36,860 Essa é a verdadeira mágica. 133 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Você vai ficar bem? 134 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 Você me perdoa? 135 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 Perdão pelo quê? 136 00:20:58,966 --> 00:20:59,800 Por tudo. 137 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 Não nos veremos mais? 138 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Me perdoe. 139 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Você é meu irmão. 140 00:21:19,736 --> 00:21:21,071 Nunca vou te esquecer. 141 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 Não esqueça que você deve contar o que aconteceu. 142 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 O que você me disse no deserto, sobre estar condenado a ser seu pai, 143 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 não é verdade. 144 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 Feche os olhos. 145 00:22:03,238 --> 00:22:05,782 Vamos nos encontrar de novo? Diga a verdade. 146 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Cuida do pessoal. 147 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 E da Magda. 148 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 Quanto tempo isto vai durar? 149 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 Eu poderia ficar pra sempre, 150 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 mas Tuka está nos esperando. 151 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 Mas, antes, 152 00:22:43,111 --> 00:22:44,780 quero falar sobre o Santos. 153 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 Pra você ficar tranquila. 154 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 Ele não está mais entre nós. 155 00:22:56,375 --> 00:22:58,460 Mas ele quer que você fique em paz. 156 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Jodie? 157 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 Passou muito tempo desde aquela noite em Santa Rosalía. 158 00:26:12,404 --> 00:26:15,532 O que pensou quando voltou e viu aquilo? 159 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 O que você teria pensado? 160 00:26:20,662 --> 00:26:21,871 Envenenamento em massa? 161 00:26:23,665 --> 00:26:24,874 Suicídio coletivo? 162 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 Cheguei a pensar que fosse o apocalipse. 163 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 O fim dos tempos. 164 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 Seu trabalho era encontrar o novo Messias. 165 00:26:36,636 --> 00:26:38,221 Sem entrar em contato. 166 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 Você colocou todos nós em perigo. 167 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 Nas coisas de Jodie, havia anotações que indicavam um lugar. 168 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Um lugar que não devia ter profanado. 169 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 Jodie saber dele foi a confirmação final. 170 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 Não deixou dúvida. 171 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 Devia ter relatado suas descobertas imediatamente. 172 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 Sabem que encontrei a menina, por isso voltei. 173 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 Você entendeu seu erro. 174 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Sim. 175 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Era tarde demais. 176 00:27:08,418 --> 00:27:10,545 O mundo estava de cabeça para baixo. 177 00:27:13,632 --> 00:27:15,050 Os vivos estavam mortos. 178 00:27:22,682 --> 00:27:24,351 E o único morto estava vivo. 179 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 Jodie fez isso? 180 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 Ele disse que você viria. Pediu para te dar isto. 181 00:27:47,540 --> 00:27:48,500 Eu escrevi isto. 182 00:27:51,586 --> 00:27:53,630 Eu estava do outro lado do mundo. 183 00:27:53,713 --> 00:27:54,714 Dei pra uma menina. 184 00:27:56,925 --> 00:27:58,593 Está pronto para um milagre? 185 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 EU SOU O PÃO DA VIDA 186 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 JESUS CAI PELA TERCEIRA VEZ 187 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 Tuka! 188 00:30:20,860 --> 00:30:23,696 …seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu. 189 00:30:23,780 --> 00:30:25,824 O'Higgins, onde está Jodie? 190 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 Jodie? 191 00:30:27,492 --> 00:30:28,326 Ele está bem. 192 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 Ele fez isso. 193 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 Não sabe o que está acontecendo. 194 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 Claro que sei. É um milagre! 195 00:30:47,762 --> 00:30:48,680 Como você está? 196 00:30:53,852 --> 00:30:55,186 Deixe que venham, mãe. 197 00:30:55,979 --> 00:30:57,480 É hora de parar de fugir. 198 00:32:03,588 --> 00:32:04,756 Você é meu filho. 199 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Você sempre será meu filho. 200 00:32:11,304 --> 00:32:12,263 Lembre-se disso. 201 00:32:13,514 --> 00:32:14,349 Pode deixar. 202 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 Eu te amo muito. 203 00:32:26,110 --> 00:32:27,904 Eu te amo mais do que imagina. 204 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Olá, Jodie. 205 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 Você? 206 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 Eu sempre cuidei de você 207 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 e da sua mãe. 208 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 Quem é você? 209 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 Quem eu sou? 210 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 Elena? 211 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Isso não importa. 212 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 O que importa é que você saiba quem você é. 213 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Dolores? 214 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 Aonde vamos? 215 00:34:09,380 --> 00:34:12,091 Você finalmente vai conhecer seu pai. 216 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 Então, 217 00:34:15,219 --> 00:34:16,345 vou encontrar Deus? 218 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 Deus? 219 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 Seu pai fez isto pra você quando você nasceu. 220 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 Ele tem muitos nomes. 221 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 Os humanos o chamam de… 222 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 diabo. 223 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 Lúcifer. 224 00:34:37,283 --> 00:34:38,159 Satanás. 225 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 Demônio. 226 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 Belzebu. 227 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 No fundo, você sempre soube. 228 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 Você se tornará o homem mais poderoso do mundo. 229 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 É hora de voltar para casa e começar seu treinamento. 230 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 Jodie, está na hora. 231 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 Você falhou, Lemuel. 232 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 Achou que derrotaria o filho de Lúcifer com suas próprias mãos. 233 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 E decidiu ser a espada do Senhor, em vez dos olhos dele. 234 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 Suas ações a colocaram em perigo. Temos que protegê-la. 235 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 236 00:35:50,189 --> 00:35:53,442 Nossas forças estão ao seu comando, Sr. Presidente. 237 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Senhora. 238 00:36:02,618 --> 00:36:04,954 Os pilotos disseram que pousaremos na Terra Santa 239 00:36:05,037 --> 00:36:07,039 à meia-noite, Sr. Presidente. 240 00:36:07,123 --> 00:36:09,792 Estaremos prontos para atacar antes de pousar. 241 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 Devo lembrá-los que estamos à beira 242 00:36:13,754 --> 00:36:16,841 da maior guerra que o mundo já viu. 243 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 E o que vamos precisar… 244 00:36:28,477 --> 00:36:29,562 é de uma espada. 245 00:36:57,715 --> 00:37:01,219 BASEADO NO ROMANCE GRÁFICO AMERICAN JESUS 246 00:39:11,849 --> 00:39:13,768 Legendas: Marcela Almeida