1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Jangan pergi. 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 Maaflah. 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 Ini salah awak. 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,601 Apa kena dengan awak? 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 Siapa awak, Jodie? 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 THE CHOSEN ONE 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 6. PENDEDAHAN 8 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Jodie. 9 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 Wagner. 10 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 Ini salah awak. 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Ini salah awak! 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Hipólito, itu awakkah? 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Ini kerja awak. 14 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Jodie… 15 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Kalau kau sembah aku… 16 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 dunia ini akan jadi milik kau. 17 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Tuka. 18 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 Tuka. 19 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 Jodie. 20 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Jodie. 21 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 Kau kembali. 22 00:06:35,686 --> 00:06:37,105 - Kau wujud? - Kau wujud? 23 00:06:38,356 --> 00:06:40,817 - Akhirnya aku nampak kau. - Akhirnya aku nampak kau. 24 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Kau dah tak takut. 25 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Lemuel yang tulis. 26 00:06:56,499 --> 00:06:58,292 - Apa katanya? - Dia nak lihat… 27 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 Aku perlu betulkan keadaan sebelum pergi. 28 00:07:08,803 --> 00:07:11,180 Kalau terpaksa, aku rela serahkan nyawa. 29 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 Jodie. 30 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 Ibu. 31 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Awak cakap dengan siapa? 32 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Malaikat. 33 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Maaf saya terlepas pengebumian Tuka. 34 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Apa maksud awak? 35 00:07:32,952 --> 00:07:35,288 - Dah banyak hari saya hilang. - Jodie… 36 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 Awak tiada beberapa jam saja. 37 00:07:40,376 --> 00:07:42,253 Pengebumian Tuka baru nak mula. 38 00:07:44,213 --> 00:07:46,549 Kita perlu ke sana sebelum pengebumian. 39 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Ángelo! 40 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Tuhan nak awak tebus dosa! 41 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 Santa Maria, Bonda Tuhan, 42 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 doakan kami yang berdosa, 43 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 sekarang dan waktu kami mati. 44 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Santa Maria, Bonda Tuhan, 45 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 doakan kami yang berdosa, 46 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 sekarang dan waktu kami mati. 47 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 Saya tak percaya ini boleh berlaku. 48 00:10:10,401 --> 00:10:12,903 Saya tak dapat bayangkan hidup tanpa Tuka. 49 00:10:16,907 --> 00:10:19,327 Kenapa Hipólito dan Jodie tak datang? 50 00:10:23,247 --> 00:10:24,665 Hipólito tak nak datang. 51 00:10:25,750 --> 00:10:26,959 Dia tak berani. 52 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Buka pakaian. 53 00:10:54,320 --> 00:10:55,237 Ikat tangannya. 54 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 Ini saja caranya. 55 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 - Ángelo. - Tidak. 56 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 Terimalah hukuman Tuhan 57 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 dan awak akan diampunkan. 58 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 Sebab Tuhan hukum orang yang dia sayang. 59 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 Seperti ayah yang baik, 60 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 yang mengajar anak kesayangannya. 61 00:11:17,677 --> 00:11:18,511 Saya cuma… 62 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 sekadar alat Tuhan. 63 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 Temastián. 64 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Jesus disebat 300 kali 65 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 untuk sucikan dosa kita yang amat banyak. 66 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 Anak Tuhan memerintahkan sebanyak 50 sebatan diberi. 67 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Tidak. 68 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Satu! 69 00:12:04,515 --> 00:12:10,104 Hari ini, Tuka memulakan perjalanan gelap selama setahun ke arah sewa ania, 70 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 alam bunga. 71 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Saya amat bersimpati, puan. 72 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Lima! 73 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 Enam! 74 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Tujuh! 75 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Lapan! 76 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 Sembilan! 77 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 Tuka, hati awak sangat mulia. 78 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 Itu sebabnya awak berani lindungi sesiapa saja. 79 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 Macam mana hati ibu nak gembira lagi 80 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 kalau awaklah kegembiraan ibu? 81 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Awak tinggalkan ibu. 82 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 Doakan ibu kuat untuk teruskan hidup. 83 00:13:37,024 --> 00:13:38,150 Tunggulah ibu. 84 00:13:39,193 --> 00:13:41,320 Ibu akan bersama awak tak lama lagi. 85 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 Saya dah tak tahan. 86 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 Tuhan sangat murka dan menuntut pembalasan dendam! 87 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Berhenti! 88 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 Temastián, ini yang Tuhan mahu. 89 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 Bukan ini balasannya untuk Tuka! 90 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 Betul kata orang Yaqui ini. 91 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 Kita perlu gantung dia! 92 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 Gantung dia! 93 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 Lepaskan saya! 94 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 Tidak! 95 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 Tidak! 96 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Josué, jangan! Ini bukan rancangannya! 97 00:14:24,822 --> 00:14:27,324 Pastor, bukan awak saja dengar suara Tuhan. 98 00:14:27,825 --> 00:14:29,743 Dia cakap dengan kita semua. 99 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 Lepaskan saya! 100 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Bunuh dia! 101 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Tegakkan keadilan! 102 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Bunuh dia! 103 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 Lepaskan dia! 104 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 Kamu tiada kuasa untuk menghukum. 105 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 Apatah lagi hukum budak ini. 106 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 Dia pembunuh! 107 00:15:46,987 --> 00:15:48,113 Dia masih budak. 108 00:15:48,197 --> 00:15:49,156 Sedarlah. 109 00:15:49,239 --> 00:15:51,909 Habis? Kamu nak bunuh kami semua? 110 00:15:51,992 --> 00:15:54,370 Itu mustahil, tapi kami boleh bunuh kau! 111 00:15:54,453 --> 00:15:55,621 Dan sepuluh lagi! 112 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Boleh saya dekati Tuka? 113 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 Boleh. 114 00:16:27,236 --> 00:16:29,196 - Dia masih budak! - Lepaskan dia! 115 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 Lepaskan dia! 116 00:16:34,326 --> 00:16:35,619 Tuhan benci kau! 117 00:16:39,373 --> 00:16:40,457 Tegakkan keadilan! 118 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Helo, Tuka. 119 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 Serahkan semua kesakitan kamu! 120 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Jodie? 121 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Jodie? 122 00:20:04,786 --> 00:20:06,455 Saya nak ucap selamat tinggal. 123 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 Dah agak awak akan pergi. 124 00:20:09,583 --> 00:20:11,376 Kita sepatutnya lindungi Tuka. 125 00:20:12,461 --> 00:20:13,879 Jangan risaukan hal itu. 126 00:20:15,130 --> 00:20:16,340 Semuanya okey nanti. 127 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 Berhentilah buat silap mata. 128 00:20:19,718 --> 00:20:22,095 Paling tidak pun, ajarlah saya buat. 129 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 Setiap silap mata bodoh, setiap lawak awak yang tak jadi, 130 00:20:27,142 --> 00:20:30,187 setiap hari di sekolah yang baik mahupun buruk, 131 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 semuanya kenangan terindah dalam hidup saya. 132 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Ajaib! 133 00:20:35,275 --> 00:20:36,860 Itulah keajaiban sebenar. 134 00:20:38,445 --> 00:20:39,655 Awak okey tak nanti? 135 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 Awak maafkan saya? 136 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 Kenapa minta maaf? 137 00:20:59,132 --> 00:21:00,217 Untuk segalanya. 138 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 Kita takkan jumpa lagi? 139 00:21:07,307 --> 00:21:08,267 Maafkan saya. 140 00:21:15,274 --> 00:21:16,358 Kita adik-beradik. 141 00:21:19,736 --> 00:21:21,238 Saya takkan lupakan awak. 142 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 Jangan lupa, awak perlu ceritakan perkara yang berlaku. 143 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 Semasa di gurun, awak kata awak risau awak akan jadi macam ayah awak… 144 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 Itu takkan berlaku. 145 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 Tutup mata. 146 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Kita akan jumpa lagi? Cakap betul-betul. 147 00:22:07,451 --> 00:22:08,785 Jaga kawan-kawan kita. 148 00:22:09,411 --> 00:22:10,370 Jaga Magda juga. 149 00:22:33,810 --> 00:22:35,395 Jadi, sampai bila? 150 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 Saya boleh tunggu selamanya, 151 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 tapi Tuka tunggu kita. 152 00:22:40,984 --> 00:22:41,985 Tapi sebelum itu, 153 00:22:43,111 --> 00:22:45,072 saya nak beritahu tentang Santos. 154 00:22:45,781 --> 00:22:47,407 Supaya awak tak risau lagi. 155 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 Dia tak lagi bersama kita. 156 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 Tapi dia nak awak rasa tenang. 157 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Jodie? 158 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 Sudah 20 tahun berlalu sejak malam di Santa Rosalía itu. 159 00:26:12,362 --> 00:26:15,574 Apa yang awak fikir selepas kembali dan melihatnya? 160 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 Apa awak akan fikir? 161 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 Keracunan beramai-ramai? 162 00:26:23,665 --> 00:26:25,250 Bunuh diri beramai-ramai? 163 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 Malah, saya sangka dunia dah berakhir. 164 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 Hari kiamat. 165 00:26:33,300 --> 00:26:36,052 Awak ditugaskan untuk cari Al-Masih yang baru. 166 00:26:36,553 --> 00:26:38,221 Tanpa berhubung dengannya. 167 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 Awak bahayakan kami semua. 168 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 Saya jumpa catatan Jodie yang menunjuk kepada satu tempat. 169 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Tempat yang awak tak patut cemarkan. 170 00:26:46,438 --> 00:26:49,441 Jodie tahu tentangnya. Itu pengesahan muktamad. 171 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 Ia tak boleh diragui. 172 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 Awak patut laporkan penemuan serta-merta. 173 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 Saya jumpa gadis itu, sebab itu saya kembali. 174 00:26:58,491 --> 00:27:00,201 Awak tersedar kesilapan awak. 175 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Ya. 176 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Tapi dah terlambat. 177 00:27:08,335 --> 00:27:10,003 Dunia dah tunggang terbalik. 178 00:27:13,632 --> 00:27:15,050 Orang hidup telah mati. 179 00:27:22,641 --> 00:27:24,726 Satu-satunya orang mati pula hidup. 180 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 Jodie yang buat? 181 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 Dia kata awak nak datang. Dia suruh serahkan ini. 182 00:27:47,540 --> 00:27:48,541 Saya yang tulis. 183 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 Saya di seberang dunia dan beri kepada seorang gadis. 184 00:27:56,925 --> 00:27:58,593 Sedia untuk lihat keajaiban? 185 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 AKULAH ROTI YANG MEMBERI HIDUP 186 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 JESUS JATUH KALI KETIGA 187 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 Tuka! 188 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 …jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di syurga. 189 00:30:23,780 --> 00:30:25,824 O'Higgins, mana Jodie? 190 00:30:25,907 --> 00:30:26,825 Jodie? 191 00:30:27,492 --> 00:30:28,326 Dia okey. 192 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 Dia yang buat begini. 193 00:30:30,787 --> 00:30:32,664 Awak tak faham semua ini. 194 00:30:32,747 --> 00:30:34,457 Saya fahamlah. Ini keajaiban! 195 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 Awak okey? 196 00:30:53,852 --> 00:30:55,270 Biar mereka datang, ibu. 197 00:30:55,979 --> 00:30:57,480 Masa untuk berhenti lari. 198 00:32:03,588 --> 00:32:04,756 Awak anak ibu. 199 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Anak ibu sampai bila-bila. 200 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Ingat itu. 201 00:32:13,514 --> 00:32:14,432 Baiklah. 202 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 Saya sangat sayangkan ibu. 203 00:32:26,110 --> 00:32:27,737 Ibu terlalu sayangkan awak. 204 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Helo, Jodie. 205 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 Awak? 206 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 Selama ini, saya perhatikan awak 207 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 dan ibu awak. 208 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 Siapa awak? 209 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 Siapa saya? 210 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 Elena? 211 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Itu tak penting. 212 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 Yang penting, awak tahu siapa diri awak. 213 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Dolores? 214 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 Kita nak ke mana? 215 00:34:09,380 --> 00:34:12,091 Akhirnya awak akan jumpa ayah awak. 216 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 Jadi, 217 00:34:15,219 --> 00:34:16,345 saya jumpa Tuhan? 218 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 Tuhan? 219 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 Ayah awak buat benda ini untuk awak semasa awak dilahirkan. 220 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 Dia ada banyak nama. 221 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 Manusia panggil dia 222 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 makhluk terlaknat. 223 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 Lucifer. 224 00:34:37,283 --> 00:34:38,159 Syaitan. 225 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 Iblis. 226 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 Beelzebub. 227 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 Jauh di sudut hati, awak dah lama tahu. 228 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 Awak akan jadi manusia paling berkuasa. 229 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 Masa untuk pulang dan mulakan latihan. 230 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 Jodie, masanya dah tiba. 231 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 Awak gagal, Lemuel. 232 00:35:25,748 --> 00:35:29,585 Awak ingat awak boleh kalahkan anak Lucifer dengan tangan sendiri. 233 00:35:29,669 --> 00:35:34,799 Awak pilih untuk jadi pedang Tuhan, bukan jadi matanya. 234 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 Tindakan awak bahayakan gadis itu. Kita mesti lindungi dia. 235 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 AMERIKA SYARIKAT 236 00:35:50,189 --> 00:35:53,442 Tentera tunggu arahan untuk bertindak, Tuan Presiden. 237 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Puan. 238 00:36:02,618 --> 00:36:04,954 Juruterbang kata kita mendarat di Tanah Suci 239 00:36:05,037 --> 00:36:07,039 pada tengah malam, waktu tempatan. 240 00:36:07,123 --> 00:36:09,584 Sedia untuk menyerang sebelum mendarat. 241 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 Biar saya ingatkan yang kita berada 242 00:36:13,754 --> 00:36:16,841 di ambang perang terbesar dalam sejarah dunia. 243 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 Kita perlukan… 244 00:36:28,477 --> 00:36:29,520 sebilah pedang. 245 00:36:57,715 --> 00:36:59,634 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK AMERICAN JESUS 246 00:39:11,849 --> 00:39:13,851 Terjemahan sari kata oleh FZA