1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 가지 마 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 미안해 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 네 잘못이야 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 뭐 하는 거야? 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 넌 누구야, 조디? 6 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 "6. 진실" 7 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 조디 8 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 와그네르 9 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 전부 네 탓이야 10 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 네 탓이야! 11 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 이폴리토, 너야? 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 네가 한 짓을 봐 13 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 조디… 14 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 나를 경배하면… 15 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 온 세상을 얻을 것이다 16 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 투카 17 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 투카 18 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 조디 19 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 조디 20 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 돌아왔구나 21 00:06:35,686 --> 00:06:37,021 - 너 진짜야? - 너 진짜야? 22 00:06:38,356 --> 00:06:40,817 - 마침내 네가 보여 - 마침내 네가 보여 23 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 넌 이제 두려움이 없어 24 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 레무엘이 쓴 거야 25 00:06:56,499 --> 00:06:58,167 - 뭐라고 했어? - 보고 싶다고… 26 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 전부 바로잡기 전에는 못 가 27 00:07:08,845 --> 00:07:11,097 필요하면 내 목숨도 줄 수 있어 28 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 조디 29 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 엄마 30 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 누구하고 말하는 거니? 31 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 천사요 32 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 투카 장례식에 못 가서 미안해요 33 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 무슨 소리 하는 거니? 34 00:07:32,952 --> 00:07:34,245 며칠이나 지났잖아요 35 00:07:34,328 --> 00:07:37,707 조디, 네가 없어진 건 두 시간 전이었어 36 00:07:40,376 --> 00:07:42,253 투카의 장례식은 이제 시작이야 37 00:07:44,213 --> 00:07:46,424 매장하기 전에 가야 해요 38 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 앙헬로! 39 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 신이 네게 고행을 요구하신다! 40 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 천주의 성모 마리아님 41 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 이제 와 저희 죽을 때에 42 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 저희 죄인을 위하여 빌어주소서 43 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 천주의 성모 마리아님 44 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 이제 와 저희 죽을 때에 45 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 저희 죄인을 위하여 빌어주소서 46 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 이게 현실일 리가 없잖아 47 00:10:10,401 --> 00:10:12,737 투카 없는 세상은 상상도 안 가 48 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 이폴리토와 조디는 어떻게 여기 없지? 49 00:10:23,247 --> 00:10:24,582 이폴리토는 오기 싫댔어 50 00:10:25,750 --> 00:10:26,917 도저히 못 오겠대 51 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 옷을 벗거라 52 00:10:54,320 --> 00:10:55,154 양손을 결박해 53 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 이 방법뿐이다 54 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 - 앙헬로 - 싫어요 55 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 하나님의 징계를 받아들여 56 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 그러면 넌 용서받을 거야 57 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 하나님은 사랑하시는 이들을 징계하시니까 58 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 좋은 아버지가 59 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 사랑하는 아들을 바로잡듯이 60 00:11:17,677 --> 00:11:18,511 난 그저… 61 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 신의 도구일 뿐이다 62 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 테마스티안 63 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 예수님은 채찍 300대를 견디시고 64 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 우리의 수많은 죄를 사하셨습니다 65 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 하나님의 아들은 50대를 원하십니다 66 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 안 돼 67 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 하나! 68 00:12:04,515 --> 00:12:08,477 오늘, 투카는 어둡고 긴 여행을 떠납니다 69 00:12:09,103 --> 00:12:12,148 '세와 아니아', 꽃의 세계로요 70 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 애도를 표합니다 71 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 다섯! 72 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 여섯! 73 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 일곱! 74 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 여덟! 75 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 아홉! 76 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 투카, 넌 심성이 너무 착했어 77 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 누구에게든 맞서고 누구든 지켜 줬지 78 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 내 행복이었던 너를 잃고 79 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 내가 어떻게 다시 행복해지지? 80 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 넌 나를 두고 떠났어 81 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 제발 내게 살아갈 힘을 주렴 82 00:13:37,024 --> 00:13:38,150 그리고 기다려 줘 83 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 곧 네 곁으로 갈게 84 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 더는 못 참겠어 85 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 여호와는 복수하시고 진노하시는 하나님이십니다! 86 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 그만! 87 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 테마스티안, 하나님이 원하세요 88 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 투카에게 이거론 부족해! 89 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 이 사람 말이 옳아요 90 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 놈을 목매달아야 해요 91 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 목매달자! 92 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 놔 줘요! 93 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 안 돼! 94 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 안 돼! 95 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 호수에, 안 돼! 계획과 다르잖아요! 96 00:14:24,822 --> 00:14:27,157 하나님은 목사님에게만 말씀하시지 않아요 97 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 우리 모두에게 말씀하시죠 98 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 놓으라고! 99 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 죽여라! 100 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 정의를! 101 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 죽여라! 102 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 놔 줘요! 103 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 당신들은 심판할 권위가 없어 104 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 이 아이를 응징할 권위는 더욱 없고 105 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 살인자야! 106 00:15:46,987 --> 00:15:48,113 어린애지 107 00:15:48,197 --> 00:15:49,156 어린애일 뿐이야 108 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 어쩔 건데? 우리 모두를 죽일 순 없어 109 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 그래도 당신은 죽일 수 있지 110 00:15:54,453 --> 00:15:55,621 그리고 열 명은 더! 111 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 투카한테 가까이 가도 돼요? 112 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 그래 113 00:16:27,236 --> 00:16:29,071 - 어린애야! - 풀어 줘! 114 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 풀어 줘! 115 00:16:34,326 --> 00:16:35,202 저주나 받아! 116 00:16:39,373 --> 00:16:40,332 정의를! 117 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 안녕, 투카 118 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 너희의 고통을 내게 다오! 119 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 조디? 120 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 조디? 121 00:20:04,786 --> 00:20:06,079 작별 인사 하러 왔어 122 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 아무렴, 흰둥이는 내빼셔야지 123 00:20:09,583 --> 00:20:11,335 우린 투카를 지켜줘야 했어 124 00:20:12,461 --> 00:20:13,837 그건 걱정 마 125 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 다 잘될 거야 126 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 그 폼 나는 속임수는 그만 써 127 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 나한테도 가르쳐줄 거 아니면 128 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 모든 바보 같은 속임수 네 모든 서툰 장난 129 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 학교의 좋은 일 나쁜 일 모두 130 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 그 전부가 내 삶에서 가장 멋진 부분이었어 131 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 마술이죠! 132 00:20:35,275 --> 00:20:36,860 그게 마술의 진실이야 133 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 너 괜찮겠어? 134 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 나 용서해 줄래? 135 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 뭘 용서해야 하는데? 136 00:20:58,966 --> 00:20:59,800 전부 다 137 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 우리 다시는 못 보는 거야? 138 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 용서해 줘 139 00:21:15,274 --> 00:21:16,233 넌 내 형제야 140 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 절대 못 잊을 거야 141 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 이 일을 세상에 전하는 게 네 임무인 거 잊지 마 142 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 네 아버지처럼 살게 될 거라고 사막에서 그랬잖아 143 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 사실이 아니야 144 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 눈 감아 145 00:22:03,238 --> 00:22:05,574 다시 만날 수 있어? 진실을 말해 줘 146 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 애들을 잘 부탁해 147 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 마그다도 148 00:22:33,810 --> 00:22:35,395 얼마나 이렇게 있을 수 있어? 149 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 영원히 있을 수도 있지만 150 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 투카가 우릴 기다리고 있어 151 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 하지만 그 전에 152 00:22:43,111 --> 00:22:44,780 산토스에 관해 말해 줄게 153 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 네 마음이 편해지도록 154 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 산토스는 이 세상에 없어 155 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 하지만 네가 편해졌으면 좋겠대 156 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 조디? 157 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 산타 로살리아의 그날 밤 이후 오랜만이군 158 00:26:12,404 --> 00:26:15,532 돌아와서 그걸 보고 무슨 생각을 했나? 159 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 당신이라면 어떻게 생각했겠어? 160 00:26:20,662 --> 00:26:21,871 집단 중독? 161 00:26:23,665 --> 00:26:24,874 집단 자살? 162 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 난 종말이라고까지 생각했어 163 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 세상이 끝났다고 164 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 네 임무는 새로운 구세주를 찾는 거였지 165 00:26:36,636 --> 00:26:38,221 접촉하지 않고 166 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 넌 우리 모두를 위험에 몰아넣었어 167 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 조디의 물건들이 가리키는 한 장소가 있었지 168 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 넌 그곳을 더럽히지 말았어야 했어 169 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 조디가 그걸 안다는 건 마지막 결정적 증거였어 170 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 그거로 완전히 확정됐지 171 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 넌 알아낸 즉시 보고했어야 해 172 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 난 그 여자애를 찾아냈고 그래서 돌아온 거야 173 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 네 실수는 알고 있겠지 174 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 그래 175 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 너무 늦었지 176 00:27:08,335 --> 00:27:09,711 세상이 뒤집혔어 177 00:27:13,632 --> 00:27:15,050 산 자들은 죽어 있었고 178 00:27:22,682 --> 00:27:24,351 죽은 자 혼자만이 살아 있었지 179 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 조디가 한 거야? 180 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 올 거라고 조디한테 들었어요 이걸 전해 주랬어요 181 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 이건 내가 쓴 거야 182 00:27:51,586 --> 00:27:53,630 세계의 반대편에 있을 때 183 00:27:53,713 --> 00:27:54,714 어떤 여자애한테 줬지 184 00:27:56,925 --> 00:27:58,426 기적을 맞이할 준비 됐나요? 185 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 "내가 곧 생명의 떡이니" 186 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 "예수님께서 세 번째 넘어지시다" 187 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 투카! 188 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서 189 00:30:23,780 --> 00:30:25,824 오히긴스 신부님 조디는 어디 있죠? 190 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 조디요? 191 00:30:27,492 --> 00:30:28,326 잘 있어요 192 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 그 애가 한 거죠 193 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 지금 상황을 전혀 모르시네요 194 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 모르긴요, 이건 기적이에요! 195 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 좀 어떠니? 196 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 그들이 오게 둬요, 엄마 197 00:30:55,979 --> 00:30:57,397 인제 그만 도망쳐요 198 00:32:03,588 --> 00:32:04,756 넌 내 아들이야 199 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 언제까지나 그럴 거야 200 00:32:11,304 --> 00:32:12,180 잊으면 안 돼 201 00:32:13,514 --> 00:32:14,349 안 잊어요 202 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 정말 사랑해요 203 00:32:26,110 --> 00:32:27,737 얼마나 사랑하는지 모를 거야 204 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 안녕, 조디 205 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 당신이군요 206 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 늘 널 지켜보고 있었다 207 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 네 어머니도 208 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 누구세요? 209 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 내가 누구냐고? 210 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 엘레나? 211 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 그건 중요하지 않아 212 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 네가 누군지를 네가 아는 게 중요하지 213 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 돌로레스? 214 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 어디로 가요? 215 00:34:09,380 --> 00:34:12,091 마침내 네 아버지를 만나게 될 거야 216 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 그러면 217 00:34:15,219 --> 00:34:16,345 하나님을 만나는 건가요? 218 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 하나님? 219 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 네가 태어났을 때 네 아버지가 만든 거야 220 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 그분은 이름이 많으시지 221 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 인간들이 부르는 이름은… 222 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 악령 223 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 루시퍼 224 00:34:37,283 --> 00:34:38,159 사탄 225 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 악마 226 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 베엘제붑 227 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 마음속 깊숙이에선 늘 알았지 228 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 넌 살아 있는 인간 중 가장 강해질 거야 229 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 이제 집으로 돌아가 훈련을 시작해야지 230 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 조디, 때가 왔어 231 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 넌 실패했어, 레무엘 232 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 네가 루시퍼의 아들을 이길 수 있을 줄 알았나? 233 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 그리고 넌 주님의 눈이 아니라 검이 되고자 했지 234 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 너 때문에 그녀가 위험해졌어 우린 그녀를 보호해야 해 235 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 "미합중국" 236 00:35:50,189 --> 00:35:53,442 동원 준비를 마쳤습니다 명령만 내리십시오, 대통령 각하 237 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 영부인 238 00:36:02,618 --> 00:36:04,954 조종사들에 따르면 성지 착륙 예정 시간은 239 00:36:05,037 --> 00:36:07,039 현지 시간으로 자정입니다 대통령 각하 240 00:36:07,123 --> 00:36:09,584 착륙 전에 공격 준비를 할 겁니다 241 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 우리는 지구상에서 벌어진 242 00:36:13,754 --> 00:36:16,841 가장 큰 전쟁의 문턱에 서 있어 243 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 그리고 우리에게 필요한 건 244 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 검이야 245 00:36:57,715 --> 00:36:59,717 "원작: '아메리칸 지저스' 마크 밀러 & 피터 그로스" 246 00:39:11,849 --> 00:39:13,768 자막: 김지선