1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Non andartene. 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 Mi dispiace. 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 È colpa tua. 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Che stai facendo? 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 Chi sei, Jodie? 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 JODIE, IL PRESCELTO 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 6. RIVELAZIONE 8 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Jodie. 9 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 Wagner. 10 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 È colpa tua. 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,852 È colpa tua! 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Hipólito, sei tu? 13 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 Guarda cos'hai fatto. 14 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Jodie… 15 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Se mi adori… 16 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 il mondo sarà tuo. 17 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Tuka. 18 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 Tuka. 19 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 Jodie. 20 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Jodie. 21 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 Sei tornato. 22 00:06:35,603 --> 00:06:37,021 - Sei reale? - Sei reale? 23 00:06:38,356 --> 00:06:40,817 - Finalmente posso vederti. - Finalmente posso vederti. 24 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Non hai più paura. 25 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Lemuel ha scritto questo. 26 00:06:56,499 --> 00:06:58,501 - Cosa ti ha detto? - Vuole vedere… 27 00:07:04,590 --> 00:07:07,009 Prima di andarmene, devo sistemare tutto. 28 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 Se sarà necessario, sacrificherò la mia vita. 29 00:07:14,225 --> 00:07:15,560 Jodie. 30 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 Mamma. 31 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Con chi parli? 32 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Con l'angelo. 33 00:07:29,115 --> 00:07:32,869 - Scusa se ho perso il funerale di Tuka. - Di cosa parli? 34 00:07:32,952 --> 00:07:37,707 - Sono stato via per giorni. - Jodie, sei stata via solo un paio d'ore. 35 00:07:40,376 --> 00:07:42,253 Il funerale sta per iniziare. 36 00:07:44,213 --> 00:07:46,591 Dobbiamo arrivare prima che lo seppelliscano. 37 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Ángelo! 38 00:08:30,843 --> 00:08:32,929 Dio esige la tua penitenza! 39 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 Santa Maria, madre di Dio, 40 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 prega per noi peccatori, 41 00:09:38,452 --> 00:09:40,663 adesso e nell'ora della nostra morte. 42 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Santa Maria, madre di Dio, 43 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 prega per noi peccatori, 44 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 adesso e nell'ora della nostra morte. 45 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 Non posso crederci. 46 00:10:10,401 --> 00:10:12,945 Come posso immaginare un mondo senza Tuka? 47 00:10:16,907 --> 00:10:19,744 Non capisco perché Hipólito e Jodie non sono qui. 48 00:10:23,247 --> 00:10:24,957 Hipólito non è voluto venire. 49 00:10:25,750 --> 00:10:26,917 Non se l'è sentito. 50 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Spogliati. 51 00:10:54,320 --> 00:10:55,279 Legagli le mani. 52 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 Non c'è altro modo. 53 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 - Ángelo. - No. 54 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 Accetta la disciplina di Dio 55 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 e verrai perdonato. 56 00:11:05,456 --> 00:11:08,250 Perché lui disciplina coloro che ama. 57 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 Come un buon padre, 58 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 lui corregge il suo figlio più amato. 59 00:11:17,677 --> 00:11:18,511 E io… 60 00:11:20,221 --> 00:11:22,390 sono solo uno strumento del Signore. 61 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 Temastián. 62 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Gesù ricevette 300 frustate 63 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 per purificare i nostri innumerevoli peccati. 64 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 Il figlio di Dio ne chiede solo 50. 65 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 No. 66 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Uno! 67 00:12:04,515 --> 00:12:08,561 Quest'oggi, per Tuka inizia l'oscuro cammino che durerà un anno 68 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 verso sewa ania, 69 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 il mondo dei fiori. 70 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Mi dispiace, signora. 71 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Cinque! 72 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 Sei! 73 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Sette! 74 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Otto! 75 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 Nove! 76 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 Tuka, tu hai un cuore nobile 77 00:13:11,081 --> 00:13:14,418 che ti ha spinto a farti avanti e proteggere gli altri. 78 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 Come posso riempire il mio cuore di felicità 79 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 quando eri tu la mia felicità? 80 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Mi hai lasciato sola. 81 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 Ti chiedo solo la forza di andare avanti. 82 00:13:37,024 --> 00:13:38,275 E di aspettarmi. 83 00:13:39,235 --> 00:13:40,945 Presto sarò con te. 84 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 Non ne posso più. 85 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 Geova è vendicativo e pieno d'ira divina! 86 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Fermati! 87 00:13:58,420 --> 00:13:59,255 Temastián, 88 00:14:00,089 --> 00:14:01,340 è ciò che Dio vuole. 89 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 Tuka non si merita questo! 90 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 Lo Yaqui ha ragione. 91 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 Dobbiamo impiccarlo! 92 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 Impicchiamolo! 93 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 Lasciatemi andare! 94 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 No! 95 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 No! 96 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Josué, no! Non era questo il piano! 97 00:14:24,822 --> 00:14:27,241 Non sei l'unico che sente Dio, pastore. 98 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 Ha parlato con tutti noi. 99 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 Lasciatemi! 100 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Uccidetelo! 101 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Giustizia! 102 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Uccidetelo! 103 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 Lasciatelo! 104 00:15:39,772 --> 00:15:42,107 Voi non avete l'autorità per giudicare. 105 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 Né punire questo ragazzo. 106 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 - È un assassino! - È una bambino. 107 00:15:48,197 --> 00:15:49,156 Ecco cos'è. 108 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 Cosa volete fare? Non potete ucciderci tutti! 109 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 Forse non tutti, ma a te sì. 110 00:15:54,453 --> 00:15:55,621 E altri dieci! 111 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Posso avvicinarmi a Tuka? 112 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 Sì. 113 00:16:27,236 --> 00:16:29,238 - È un ragazzo! - Liberatelo! 114 00:16:30,990 --> 00:16:32,074 Lascialo andare! 115 00:16:34,326 --> 00:16:35,202 Dio ti odia! 116 00:16:39,373 --> 00:16:40,332 Giustizia! 117 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Ciao, Tuka. 118 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 Datemi il vostro dolore! 119 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Jodie? 120 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Jodie? 121 00:20:04,786 --> 00:20:06,205 Sono venuto a salutarti. 122 00:20:06,997 --> 00:20:08,916 Certo, il biondino ora se ne va. 123 00:20:09,583 --> 00:20:11,335 Dovevamo proteggere Tuka. 124 00:20:12,461 --> 00:20:14,129 Non preoccuparti per questo. 125 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 Andrà tutto bene. 126 00:20:17,424 --> 00:20:19,635 Devi smetterla con questi trucchetti. 127 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 O almeno insegnami a farli. 128 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 Ogni stupido trucco, ogni battuta brutta, 129 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 ogni giorno buono e cattivo a scuola, 130 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 è stata la parte più bella della mia vita. 131 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Magia. 132 00:20:35,275 --> 00:20:36,860 Questa è la verità sulla magia. 133 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Te la caverai? 134 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 Mi perdoni? 135 00:20:53,835 --> 00:20:55,337 Per cosa devo perdonarti? 136 00:20:59,007 --> 00:21:00,217 Per tutto. 137 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 Non ci rivedremo più? 138 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Perdonami. 139 00:21:15,274 --> 00:21:16,316 Sei mio fratello. 140 00:21:19,736 --> 00:21:21,154 Non ti dimenticherò mai. 141 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 Non dimenticare che è tuo compito raccontare com'è andata. 142 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 Quello che mi hai detto nel deserto sull'essere condannato a essere tuo padre, 143 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 non è vero. 144 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 Chiudi gli occhi. 145 00:22:03,238 --> 00:22:04,406 Ci rivedremo? 146 00:22:04,489 --> 00:22:05,574 Dimmi la verità. 147 00:22:07,409 --> 00:22:08,910 Prenditi cura del gruppo. 148 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 E di Magda. 149 00:22:33,810 --> 00:22:35,395 Quanto durerà? 150 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 Potrei restare per sempre, 151 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 ma Tuka ci sta aspettando. 152 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 Ma prima, 153 00:22:43,111 --> 00:22:44,780 voglio dirti di Santos. 154 00:22:45,781 --> 00:22:47,324 Voglio tranquillizzarti. 155 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 Non è più tra noi. 156 00:22:56,375 --> 00:22:58,543 Ma vuole che tu stia in pace. 157 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Jodie? 158 00:26:07,524 --> 00:26:11,194 Sono passati 20 anni da quella notte a Santa Rosalía. 159 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 Cosa hai pensato quando sei tornato e hai visto cos'è successo? 160 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 Tu cosa avresti pensato? 161 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 Avvelenamento di massa? 162 00:26:23,665 --> 00:26:24,958 Suicidio di massa? 163 00:26:27,294 --> 00:26:29,796 Ho persino pensato che fosse l'apocalisse. 164 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 La fine dei tempi. 165 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 Il tuo compito era trovare il nuovo Messia. 166 00:26:36,636 --> 00:26:38,221 Senza interagirci. 167 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 Ci hai messo tutti a rischio. 168 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 Gli appunti di Jodie sembravano indicare un luogo. 169 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Un luogo che non dovevi profanare. 170 00:26:46,438 --> 00:26:49,733 Il fatto che Jodie lo sapesse era la conferma definitiva. 171 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 Non c'erano dubbi. 172 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 Avresti dovuto informarci di quanto avevi scoperto. 173 00:26:54,988 --> 00:26:58,325 Sapete che ho trovato la bambina e che sono tornato per questo. 174 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 Hai capito il tuo errore. 175 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Sì. 176 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Era troppo tardi. 177 00:27:08,335 --> 00:27:09,878 Il mondo era sottosopra. 178 00:27:13,632 --> 00:27:15,050 I vivi erano morti. 179 00:27:22,682 --> 00:27:24,351 E l'unico morto era vivo. 180 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 È stato Jodie? 181 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 Mi ha detto che saresti venuto. Voleva che ti dessi questo. 182 00:27:47,540 --> 00:27:48,500 L'ho scritto io. 183 00:27:51,628 --> 00:27:54,714 Ero dall'altra parte del mondo. Lo diedi a una bambina. 184 00:27:56,925 --> 00:27:58,635 Sei pronto per un miracolo? 185 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 IO SONO IL PANE DELLA VITA 186 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 GESÙ CADE PER LA TERZA VOLTA 187 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 Tuka! 188 00:30:20,902 --> 00:30:23,780 …sia fatta la tua volontà come in cielo così in terra. 189 00:30:23,863 --> 00:30:25,824 O'Higgins, dov'è Jodie? 190 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 Jodie? 191 00:30:27,492 --> 00:30:28,326 Sta bene. 192 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 È stato lui. 193 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 Non hai idea di cosa succede. 194 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 Certo che sì. È un miracolo! 195 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 Come stai? 196 00:30:53,852 --> 00:30:55,395 Lascia che vengano, mamma. 197 00:30:55,979 --> 00:30:57,689 È ora di smettere di correre. 198 00:32:03,588 --> 00:32:04,923 Sei mio figlio. 199 00:32:07,842 --> 00:32:09,636 Sarai sempre mio figlio. 200 00:32:11,304 --> 00:32:12,180 Ricordalo. 201 00:32:13,514 --> 00:32:14,349 Lo farò. 202 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 Ti voglio tanto bene. 203 00:32:26,110 --> 00:32:27,946 Ti amo più di quanto immagini. 204 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Ciao, Jodie. 205 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 Tu? 206 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 Ho sempre vegliato su di te 207 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 e su tua madre. 208 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 Chi sei? 209 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 Chi sono? 210 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 Elena? 211 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Non è importante. 212 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 Ciò che conta è che tu sappia chi sei. 213 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Dolores? 214 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 Dove andiamo? 215 00:34:09,380 --> 00:34:12,091 Finalmente incontrerai tuo padre. 216 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 Quindi 217 00:34:15,219 --> 00:34:16,345 incontrerò Dio? 218 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 Dio? 219 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 Tuo padre l'ha realizzato per te quando sei nato. 220 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 Ha molti nomi. 221 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 Gli umani lo chiamano 222 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 diavolo. 223 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 Lucifero. 224 00:34:37,283 --> 00:34:38,159 Satana. 225 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 Maligno. 226 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 Belzebù. 227 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 In fondo, l'hai sempre saputo. 228 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 Diventerai l'uomo più potente del mondo tra i vivi. 229 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 È ora di tornare a casa e iniziare l'addestramento. 230 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 Jodie, è ora. 231 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 Hai fallito, Lemuel. 232 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 Credevi di poter sconfiggere il figlio di Lucifero con le tue mani. 233 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 E hai scelto di essere la spada del Signore, invece dei suoi occhi. 234 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 Le tue azioni l'hanno messa in pericolo. Dobbiamo proteggerla. 235 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 STATI UNITI D'AMERICA 236 00:35:50,189 --> 00:35:53,442 Le forze sono pronte a mobilitarsi, signor Presidente. 237 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Signora. 238 00:36:02,618 --> 00:36:07,039 I piloti dicono che atterreremo in Terra Santa a mezzanotte ora locale. 239 00:36:07,123 --> 00:36:09,625 Saremo pronti a colpire prima di atterrare. 240 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 Lasciate che vi ricordi che siamo alla soglia 241 00:36:13,754 --> 00:36:17,133 della più grande guerra che il mondo abbia mai conosciuto. 242 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 E ciò che ci servirà… 243 00:36:28,477 --> 00:36:29,478 è una spada. 244 00:36:57,715 --> 00:37:01,219 DALLA GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS 245 00:39:10,890 --> 00:39:15,770 Sottotitoli: Noemi Petrini