1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Jangan pergi. 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 …maaf. 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 Ini salahmu. 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,684 Apa yang kau lakukan? 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 Siapa kau, Jodie? 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 THE CHOSEN ONE 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 6. PENGUNGKAPAN 8 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Jodie. 9 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 Wagner. 10 00:01:37,764 --> 00:01:38,848 Ini semua salahmu. 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Ini salahmu! 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Hipólito, apa itu kau? 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Lihat perbuatanmu. 14 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Jodie… 15 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Jika kau menyembahku… 16 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 dunia akan menjadi milikmu. 17 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Tuka. 18 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 Tuka. 19 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 Jodie. 20 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Jodie. 21 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 Kau kembali. 22 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 - Kau nyata? - Kau nyata? 23 00:06:38,356 --> 00:06:40,817 - Akhirnya kita bertemu. - Akhirnya kita bertemu. 24 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Kau tak takut lagi. 25 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Lemuel menulis ini. 26 00:06:56,499 --> 00:06:58,167 - Apa katanya? - Dia ingin melihat… 27 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 Aku tak bisa pergi sampai kuperbaiki semua. 28 00:07:08,845 --> 00:07:11,472 Jika perlu, akan kuberikan hidupku untuk melakukannya. 29 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 Jodie. 30 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 Ibu. 31 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Kau bicara dengan siapa? 32 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Malaikat. 33 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 Maaf melewatkan pemakaman Tuka. 34 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 Apa maksudmu? 35 00:07:32,952 --> 00:07:34,245 Aku pergi berhari-hari. 36 00:07:34,328 --> 00:07:37,707 Jodie, kau hanya pergi beberapa jam. 37 00:07:40,293 --> 00:07:42,253 Pemakaman Tuka akan segera dimulai. 38 00:07:44,213 --> 00:07:46,549 Kita harus ke sana sebelum dia dikubur. 39 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Ángelo! 40 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Tuhan menuntut penebusan dosamu! 41 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 Bunda Maria, Bunda Allah, 42 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 doakanlah kami yang berdosa ini, 43 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 sekarang dan waktu kami mati. 44 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Bunda Maria, Bunda Allah, 45 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 doakanlah kami yang berdosa ini, 46 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 sekarang dan waktu kami mati. 47 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 Sulit dipercaya ini sungguh terjadi. 48 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 Bagaimana bisa kubayangkan dunia tanpa Tuka? 49 00:10:16,824 --> 00:10:19,577 Aku tak mengerti kenapa Hipólito dan Jodie tidak hadir. 50 00:10:23,247 --> 00:10:24,874 Hipólito tak mau datang. 51 00:10:25,750 --> 00:10:26,917 Dia tidak sanggup. 52 00:10:46,270 --> 00:10:47,396 Lepas pakaianmu. 53 00:10:54,320 --> 00:10:55,363 Ikat tangannya. 54 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 Tak ada cara lain. 55 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 - Ángelo. - Tidak. 56 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 Terimalah disiplin Tuhan, 57 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 dan kau akan diampuni. 58 00:11:05,456 --> 00:11:08,542 Karena Dia mendisiplinkan orang yang Dia cintai. 59 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 Seperti ayah yang baik, 60 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 mengoreksi putra kesayangannya. 61 00:11:17,677 --> 00:11:18,511 Dan aku… 62 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 hanyalah alat Tuhan. 63 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 Temastián. 64 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Yesus menanggung 300 cambukan 65 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 untuk membersihkan dosa-dosa kita. 66 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 Putra Allah menyerukan 50. 67 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Tidak. 68 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Satu! 69 00:12:04,515 --> 00:12:10,312 Hari ini, Tuka memulai perjalanan gelapnya selama setahun menuju sewa ania, 70 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 dunia bunga. 71 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Aku turut berduka cita, Bu. 72 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Lima! 73 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 Enam! 74 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Tujuh! 75 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Delapan! 76 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 Sembilan! 77 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 Tuka, kau memiliki hati yang mulia, 78 00:13:11,081 --> 00:13:14,418 dan itu mendorongmu untuk berdiri dan melindungi siapa pun. 79 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 Bagaimana Ibu bisa mengisi hati Ibu dengan kebahagiaan 80 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 jika kau adalah kebahagiaan Ibu? 81 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Kau meninggalkan Ibu. 82 00:13:30,684 --> 00:13:33,187 Ibu hanya minta kekuatan untuk terus maju. 83 00:13:37,024 --> 00:13:38,567 Dan untuk menunggu Ibu. 84 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 Ibu akan segera menyusulmu. 85 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 Aku tak sanggup lagi. 86 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 Yehuwa pendendam dan penuh murka ilahi! 87 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Hentikan! 88 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 Temastián, Tuhan menginginkan ini. 89 00:14:02,675 --> 00:14:05,010 Bukan ini yang pantas untuk Tuka! 90 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 Orang Yaqui benar. 91 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 Kita harus menggantungnya! 92 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 Ayo gantung dia! 93 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 Lepaskan aku! 94 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 Tidak! 95 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 Tidak! 96 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Josué, tidak! Bukan ini rencananya! 97 00:14:24,822 --> 00:14:27,658 Bukan hanya kau yang mendengar Tuhan, Pastor. 98 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 Dia bicara kepada kami semua. 99 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 Lepaskan aku! 100 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Bunuh dia! 101 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Keadilan! 102 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Bunuh dia! 103 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 Lepaskan dia! 104 00:15:39,813 --> 00:15:42,107 Kalian tidak berhak menghakimi. 105 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 Apalagi menghukum anak ini. 106 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 Dia pembunuh! 107 00:15:46,987 --> 00:15:48,113 Dia masih kecil. 108 00:15:48,197 --> 00:15:49,156 Itulah dia. 109 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 Kau mau apa? Kau tak bisa bunuh kami semua. 110 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 Mungkin tidak, tapi kami bisa! 111 00:15:54,453 --> 00:15:55,996 Dan sepuluh orang lainnya! 112 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Bolehkah kudekati Tuka? 113 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 Ya. 114 00:16:27,236 --> 00:16:29,029 - Dia masih kecil! - Lepaskan dia! 115 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 Lepaskan dia! 116 00:16:34,326 --> 00:16:35,619 Tuhan membencimu! 117 00:16:39,373 --> 00:16:40,332 Keadilan! 118 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Halo, Tuka. 119 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 Berikan aku rasa sakit kalian! 120 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Jodie? 121 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Jodie? 122 00:20:04,786 --> 00:20:06,079 Aku mau berpamitan. 123 00:20:06,997 --> 00:20:08,874 Tentu saja, si Bule akan pergi. 124 00:20:09,583 --> 00:20:11,335 Kita seharusnya melindungi Tuka. 125 00:20:12,461 --> 00:20:13,837 Jangan cemaskan itu. 126 00:20:15,088 --> 00:20:16,298 Semua akan baik-baik saja. 127 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 Berhentilah melakukan trik-trik keren ini. 128 00:20:19,718 --> 00:20:22,095 Atau setidaknya ajari aku caranya. 129 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 Setiap trik bodoh, setiap lelucon yang kau buat gagal, 130 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 setiap hari baik dan buruk di sekolah, 131 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 semua itu adalah bagian terkeren dalam hidupku. 132 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Ajaib. 133 00:20:35,192 --> 00:20:36,860 Itu kebenaran tentang sihir. 134 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Kau akan baik-baik saja? 135 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Maukah kau memaafkanku? 136 00:20:53,835 --> 00:20:55,337 Untuk apa kau minta maaf? 137 00:20:58,966 --> 00:21:00,217 Untuk segalanya. 138 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 Kita takkan bertemu lagi? 139 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Maafkan aku. 140 00:21:15,274 --> 00:21:16,233 Kau saudaraku. 141 00:21:19,736 --> 00:21:21,363 Aku takkan melupakanmu. 142 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 Jangan lupa kau ditakdirkan menceritakan apa yang terjadi. 143 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 Yang kau ceritakan di gurun, tentang ditakdirkan menjadi ayahmu, 144 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 itu tidak benar. 145 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 Tutup matamu. 146 00:22:03,238 --> 00:22:05,574 Akankah kita bertemu lagi? Jujurlah. 147 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Jaga tim ini. 148 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 Dan Magda. 149 00:22:33,769 --> 00:22:35,479 Berapa lama ini berlangsung? 150 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 Aku bisa tinggal selamanya, 151 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 tapi Tuka menunggu kita. 152 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Namun sebelumnya, 153 00:22:43,111 --> 00:22:45,238 biar kuceritakan tentang Santos. 154 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 Agar kau bisa tenang. 155 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 Dia sudah tiada. 156 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 Namun, dia ingin kau tenang. 157 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Jodie? 158 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 Sudah lama sekali sejak malam itu di Santa Rosalía. 159 00:26:12,404 --> 00:26:15,532 Apa yang kau pikirkan saat kembali dan melihat itu? 160 00:26:17,367 --> 00:26:18,702 Kau akan berpikir apa? 161 00:26:20,662 --> 00:26:21,871 Keracunan massal? 162 00:26:23,665 --> 00:26:24,874 Bunuh diri massal? 163 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 Aku bahkan mengira itu kiamat. 164 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 Akhir zaman. 165 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 Tugasmu adalah menemukan Mesias yang baru. 166 00:26:36,636 --> 00:26:38,221 Tanpa melakukan kontak. 167 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 Kau membahayakan kita semua. 168 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 Di barang-barang Jodie, ada catatan yang menunjuk ke suatu tempat. 169 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Tempat yang seharusnya tak kau kotori. 170 00:26:46,438 --> 00:26:49,566 Jodie mengetahui hal itu adalah konfirmasi terakhir. 171 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 Tak diragukan lagi. 172 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 Kau seharusnya segera melaporkan temuanmu. 173 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 Kalian tahu aku menemukan gadis itu, makanya aku kembali. 174 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 Kau mengerti kesalahanmu. 175 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Ya. 176 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Sudah terlambat. 177 00:27:08,335 --> 00:27:09,711 Dunia terbalik. 178 00:27:13,632 --> 00:27:15,091 Yang hidup sudah mati. 179 00:27:22,599 --> 00:27:24,684 Satu-satunya yang mati masih hidup. 180 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 Jodie melakukan ini? 181 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 Dia bilang kau akan datang. Dia mau aku memberimu ini. 182 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 Aku menulis ini. 183 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 Aku berada di sisi lain dunia. Kuberikan ini pada seorang gadis. 184 00:27:56,925 --> 00:27:58,426 Kau siap untuk mukjizat? 185 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 AKULAH ROTI HIDUP 186 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 YESUS JATUH UNTUK KETIGA KALINYA 187 00:30:07,972 --> 00:30:08,973 Tuka! 188 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 …jadilah kehendakMu seperti di surga, juga di Bumi. 189 00:30:23,780 --> 00:30:25,824 O'Higgins, di mana Jodie? 190 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 Jodie? 191 00:30:27,408 --> 00:30:28,535 Dia baik-baik saja. 192 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 Dia melakukan ini. 193 00:30:30,787 --> 00:30:32,664 Kau tak tahu apa yang terjadi. 194 00:30:32,747 --> 00:30:34,457 Tentu aku tahu. Ini mukjizat! 195 00:30:47,679 --> 00:30:48,888 Bagaimana keadaanmu? 196 00:30:53,768 --> 00:30:55,353 Biarkan mereka datang, Bu. 197 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 Saatnya berhenti melarikan diri. 198 00:32:03,588 --> 00:32:04,756 Kau putra Ibu. 199 00:32:07,842 --> 00:32:09,886 Kau akan selalu menjadi putra Ibu. 200 00:32:11,304 --> 00:32:12,180 Ingat itu. 201 00:32:13,514 --> 00:32:14,349 Pasti. 202 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 Aku sangat menyayangi Ibu. 203 00:32:26,110 --> 00:32:28,071 Ibu menyayangimu lebih dari yang kau tahu. 204 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Halo, Jodie. 205 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 Kau? 206 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 Aku selalu mengawasimu 207 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 dan ibumu. 208 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 Siapa kau? 209 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 Siapa aku? 210 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 Elena? 211 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Itu tak penting. 212 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 Yang penting adalah kau tahu siapa dirimu. 213 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Dolores? 214 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 Kita mau ke mana? 215 00:34:09,380 --> 00:34:12,091 Kau akhirnya akan bertemu ayahmu. 216 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 Jadi, 217 00:34:15,219 --> 00:34:16,345 aku akan bertemu Tuhan? 218 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 Tuhan? 219 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 Ayahmu membuat itu untukmu saat kau lahir. 220 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 Dia punya banyak nama. 221 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 Manusia memanggilnya… 222 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 Jin. 223 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 Lucifer. 224 00:34:37,283 --> 00:34:38,159 Setan. 225 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 Iblis. 226 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 Beelzebub. 227 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 Jauh di lubuk hati, kau selalu tahu. 228 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 Kau akan menjadi orang yang paling berkuasa. 229 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 Saatnya pulang dan memulai latihanmu. 230 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 Jodie, sudah waktunya. 231 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 Kau gagal, Lemuel. 232 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 Kau pikir bisa kalahkan putra Lucifer dengan tanganmu sendiri. 233 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 Dan kau memilih menjadi pedang Tuhan, bukan mata-Nya. 234 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 Tindakanmu membahayakan gadis itu. Kita harus lindungi dia. 235 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 AMERIKA SERIKAT 236 00:35:50,189 --> 00:35:53,526 Pasukan kita siap bergerak sesuai perintah Anda, Pak Presiden. 237 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Nyonya. 238 00:36:02,618 --> 00:36:04,829 Pilot bilang kita akan mendarat di Tanah Suci 239 00:36:04,912 --> 00:36:07,039 pada tengah malam, waktu setempat, Pak Presiden. 240 00:36:07,123 --> 00:36:09,834 Kita akan siap menyerang sebelum mendarat. 241 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 Biar kuingatkan bahwa kita berada di ambang 242 00:36:13,754 --> 00:36:16,841 perang terbesar yang pernah ada di dunia. 243 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 Dan yang kita butuhkan… 244 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 adalah pedang. 245 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 DARI NOVEL GRAFIS "AMERICAN JESUS" KARYA 246 00:39:11,849 --> 00:39:15,770 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani