1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Ne, Tuka! 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 Úgy sajnálom! 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 A te hibád! 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Mit csinálsz? 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 Ki vagy te, Jodie? 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 JODIE, A KIVÁLASZTOTT 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 6. KINYILATKOZTATÁS 8 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Jodie! 9 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 Wagner! 10 00:01:37,806 --> 00:01:38,848 Ez a te hibád! 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 A te hibád! 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Hipólito, te vagy az? 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Nézd, mit tettél! 14 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Jodie… 15 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Ha engem imádsz… 16 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 tiéd lesz a világ. 17 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Tuka. 18 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 Tuka! 19 00:06:11,788 --> 00:06:12,747 Jodie! 20 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 Visszatértél. 21 00:06:35,603 --> 00:06:37,146 - Te létezel? - Te létezel? 22 00:06:38,356 --> 00:06:40,817 - Végre látlak. - Végre látlak. 23 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Már nem félsz. 24 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Ezt Lemuel írta. 25 00:06:56,457 --> 00:06:58,167 - Mit mondott? - Azt szeretné… 26 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 Mindent helyre kell hoznom. 27 00:07:08,845 --> 00:07:11,097 Ha az kell, az életemet adom érte. 28 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 Jodie! 29 00:07:17,979 --> 00:07:20,523 - Anya! - Kivel beszélsz? 30 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Az angyallal. 31 00:07:29,115 --> 00:07:32,869 - Bocs, hogy lemaradtam a temetésről. - Nem maradtál le. 32 00:07:32,952 --> 00:07:37,707 - Több napja eljöttem. - Jodie, ez csak néhány óra volt. 33 00:07:40,293 --> 00:07:42,253 Még csak most kezdődik a temetés. 34 00:07:44,213 --> 00:07:46,424 Oda kell érnünk, mielőtt eltemetik. 35 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Ángelo! 36 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Isten azt követeli, hogy vezekelj! 37 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 Szűz Mária, Istennek szent anyja, 38 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 imádkozzál érettünk, bűnösökért, 39 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 most és halálunk óráján! Ámen. 40 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Szűz Mária, Istennek szent anyja, 41 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 imádkozzál érettünk, bűnösökért, 42 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 most és halálunk óráján! Ámen. 43 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 Nem hiszem el , hogy ez történik. 44 00:10:10,401 --> 00:10:12,737 Nem tudom elképzelni nélküle a világot. 45 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 Hipólito és Jodie hogyhogy nincs itt? 46 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 Hipólito nem bírt eljönni. 47 00:10:25,750 --> 00:10:26,917 Képtelen volt rá. 48 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Vetkőzz le! 49 00:10:54,320 --> 00:10:55,237 Kötözzétek meg! 50 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 Nincs más megoldás. 51 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 - Ángelo! - Ne! 52 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 Fogadd el Isten büntetését, 53 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 és feloldozásra lelsz. 54 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 Mert az Úr megbünteti azokat, akiket szeret. 55 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 Mint egy jó apa, 56 00:11:12,421 --> 00:11:14,799 helyes ösvényre tereli a szeretett fiát. 57 00:11:17,677 --> 00:11:18,511 Én pedig csak… 58 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 eszköz vagyok az Úr kezében. 59 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 Temastián! 60 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Jézus 300 korbácsütést szenvedett el, 61 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 hogy megtisztítson minket a bűneinktől. 62 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 Isten fia 50-et mér rád. 63 00:11:58,801 --> 00:12:00,886 - Ne! - Egy! 64 00:12:04,515 --> 00:12:10,104 Tuka ma megkezdi az egy évig tartó utazását a sötétben a sewa ania, 65 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 a virágok világa felé. 66 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Nagyon sajnálom, asszonyom! 67 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Öt! 68 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 Hat! 69 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Hét! 70 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Nyolc! 71 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 Kilenc! 72 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 Tuka, olyan nemes lelkű voltál! 73 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 Ez késztetett arra, hogy megvédj mindenkit. 74 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 Hogy legyen ezentúl boldogság a szívemben, 75 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 ha te voltál minden boldogságom? 76 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Itt hagytál. 77 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 Kérlek, adj erőt a folytatáshoz! 78 00:13:37,024 --> 00:13:38,150 És várj meg engem! 79 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 Hamarosan veled leszek. 80 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 Nem bírom tovább. 81 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 Jehova bosszúszomjas. Isteni haragra gerjedt. 82 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Elég! 83 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 Temastián, ez Isten akarata. 84 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 Tuka nem ezt érdemli! 85 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 A jakinak igaza van. 86 00:14:07,388 --> 00:14:10,140 - Fel kell akasztanunk. - Akasszuk fel! 87 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 Engedjetek! 88 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 Ne! 89 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 Ne! 90 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Josué, ne! Nem ez volt a terv! 91 00:14:24,822 --> 00:14:27,157 Nem csak maga hallja az Úr szavát! 92 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 Mindannyiunkhoz beszél. 93 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 Engedjetek! 94 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Halál rá! 95 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Igazságot! 96 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Lógnia kell! 97 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 Engedjétek el! 98 00:15:39,772 --> 00:15:41,899 Nincs jogotok ítéletet végrehajtani. 99 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 - Gyereket bántani meg főleg! - De ez gyilkos! 100 00:15:46,987 --> 00:15:49,156 Csak egy fiú! Ennyi. 101 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 Mit fogtok csinálni? Mindenkit nem lőhettek le. 102 00:15:52,034 --> 00:15:55,621 Lehet! De téged igen. Meg még tíz embert. 103 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 Odamehetnék Tukához? 104 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 Igen. 105 00:16:27,236 --> 00:16:29,154 - Még csak gyerek! - Hadd menjen! 106 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 Hadd menjen! 107 00:16:34,326 --> 00:16:35,619 Isten gyűlöl téged! 108 00:16:39,373 --> 00:16:40,332 Igazságot! 109 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Szia, Tuka! 110 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 Adjátok át a fájdalmatokat! 111 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Jodie? 112 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 Jodie! 113 00:20:04,786 --> 00:20:06,079 Jöttem elbúcsúzni. 114 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 Hát persze, lelép a szöszi. 115 00:20:09,583 --> 00:20:11,376 Meg kellett volna védenünk őt. 116 00:20:12,461 --> 00:20:13,837 Ne aggódj emiatt! 117 00:20:15,088 --> 00:20:16,298 Minden rendben lesz. 118 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 Ne csinálj már ilyen trükköket! 119 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 Vagy akkor taníts meg rájuk! 120 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 Minden buta trükk, minden elbaltázott vicc, 121 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 minden jó és rossz nap az iskolában, 122 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 ez mind életem legjobb része volt. 123 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Varázslat! 124 00:20:35,150 --> 00:20:36,860 Ez az igazság a varázslatról. 125 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 De rendben leszel? 126 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 Megbocsátasz? 127 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 Miért kérsz bocsánatot? 128 00:20:58,966 --> 00:20:59,800 Mindenért. 129 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 Többé nem találkozunk? 130 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Bocsáss meg! 131 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 A testvérem vagy. 132 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 Sosem felejtelek el. 133 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 El kell mondanod, hogy mi történt. 134 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 Amit a sivatagban mondtál, hogy olyan leszel, mint az apád, 135 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 az nem igaz. 136 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 Hunyd be a szemed! 137 00:22:03,238 --> 00:22:05,574 Találkozunk még? Mondd el az igazat! 138 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Vigyázz a bandára! 139 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 És Magdára. 140 00:22:33,810 --> 00:22:35,395 Meddig fog ez tartani? 141 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 Örökké itt maradhatnék, 142 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 de Tuka már vár ránk. 143 00:22:40,984 --> 00:22:41,902 Előtte viszont… 144 00:22:43,111 --> 00:22:44,780 mesélnék még Santosról. 145 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 Hogy megkönnyebbülj. 146 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 Már nincs köztünk. 147 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 De szeretné, ha megbékélnél. 148 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Jodie? 149 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 Sok idő eltelt azóta a Santa Rosalía-i este óta. 150 00:26:12,404 --> 00:26:15,532 Mire gondoltál, amikor odaértél, és azt láttad, amit? 151 00:26:17,284 --> 00:26:18,702 Te mire gondoltál volna? 152 00:26:20,662 --> 00:26:21,871 Tömeges mérgezés? 153 00:26:23,665 --> 00:26:24,916 Tömeges öngyilkosság? 154 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 Még az apokalipszis is eszembe jutott. 155 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 A végítélet. 156 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 Az volt a dolgod, hogy megtaláld az új messiást. 157 00:26:36,636 --> 00:26:40,432 De ne lépj vele kapcsolatba. Ezzel veszélybe sodortál minket. 158 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 Jodie-nál találtam jegyzeteket, amik egy helyre utalnak. 159 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 Amit nem kellett volna bemocskolnod. 160 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 Az, hogy Jodie tud róla, a tökéletes megerősítés. 161 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 Nincs több kétség. 162 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 Azonnal jelentened kellett volna, hogy mit találtál. 163 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 Megtaláltam a lányt, és ezért jöttem vissza. 164 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 Akkor belátod a hibádat. 165 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Igen. 166 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Elkéstem. 167 00:27:08,335 --> 00:27:09,711 A világ tótágast állt. 168 00:27:13,632 --> 00:27:15,050 Az élők halottak voltak. 169 00:27:22,682 --> 00:27:24,392 Az egyetlen halott pedig élő. 170 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 Ezt Jodie tette? 171 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 Mondta, hogy eljössz. Azt kérte, adjam ezt át. 172 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Ezt én írtam. 173 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 A világ másik felén jártam. Egy lánynak adtam. 174 00:27:56,925 --> 00:27:58,426 Készen állsz a csodára? 175 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 ÉN VAGYOK AZ ÉLET KENYERE 176 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 JÉZUS HARMADSZOR ESIK EL 177 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 Tuka! 178 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 …amint a mennyben, úgy a földön is. 179 00:30:23,780 --> 00:30:26,741 - O'Higgins! Hol van Jodie? - Jodie? 180 00:30:27,492 --> 00:30:28,326 Jodie jól van. 181 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 Ez az ő műve. 182 00:30:30,787 --> 00:30:34,457 - Maga nem tudja, mi történik. - Dehogynem. Ez egy csoda! 183 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 Hogy vagy? 184 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 Hadd jöjjenek, anya! 185 00:30:55,979 --> 00:30:57,397 Ne meneküljünk többé! 186 00:32:03,588 --> 00:32:04,756 Az én kisfiam vagy. 187 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 És mindig is az leszel. 188 00:32:11,304 --> 00:32:12,180 Ezt ne feledd! 189 00:32:13,514 --> 00:32:14,349 Jól van. 190 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 Nagyon szeretlek! 191 00:32:26,110 --> 00:32:27,737 Én el sem hinnéd, mennyire. 192 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Helló, Jodie! 193 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 Maga? 194 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 Mindig is vigyáztam rád. 195 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 És az anyádra. 196 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 Ki maga? 197 00:33:31,259 --> 00:33:33,469 - Hogy ki vagyok? - Elena? 198 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Ez nem számít. 199 00:33:37,390 --> 00:33:41,602 - A lényeg az, hogy te tudd, ki vagy. - Dolores? 200 00:34:07,962 --> 00:34:12,091 - Hová megyünk? - Végre találkozol az apáddal. 201 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 Szóval… 202 00:34:15,136 --> 00:34:16,345 találkozom Istennel? 203 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 Istennel? 204 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 Az apád ezt a születésedkor készítette neked. 205 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 Neki sok neve van. 206 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 Az emberek úgy hívják: 207 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 gonosz. 208 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 Lucifer. 209 00:34:37,283 --> 00:34:38,159 Sátán. 210 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 Ördög. 211 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 Belzebub. 212 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 Mélyen legbelül mindig is érezted. 213 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 Te leszel a legnagyobb hatalmú ember a világon. 214 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 Ideje, hogy hazajöjj, és megkezdd a felkészülésedet. 215 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 Jodie, itt az idő. 216 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 Elbuktál, Lemuel. 217 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 Azt hitted, egymagad legyőzheted Lucifer fiát. 218 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 Az Úr kardja voltál, a szeme helyett. 219 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 A tetteiddel veszélybe sodortad a lányt. Meg kell védenünk őt. 220 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 221 00:35:50,189 --> 00:35:53,442 A seregünk már csak az ön parancsára vár, elnök úr. 222 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Asszonyom! 223 00:36:02,618 --> 00:36:07,039 A pilóta azt mondta, helyi idő szerint éjfélkor szállunk le a Szentföldön. 224 00:36:07,123 --> 00:36:09,625 A landolás előtt megindíthatjuk a támadást. 225 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 Már csak egy lépésre vagyunk attól, 226 00:36:13,754 --> 00:36:16,841 hogy kitörjön a valaha volt legnagyobb háború. 227 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 Egyvalamire van szükségünk… 228 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 egy kardra. 229 00:36:57,715 --> 00:37:01,219 KÉSZÜLT AZ AMERICAN JESUS CÍMŰ KÉPREGÉNY ALAPJÁN 230 00:39:11,307 --> 00:39:13,768 A feliratot fordította: Petőcz István