1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Älä lähde. 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,678 …todella pahoillani. 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,597 Se on sinun syytäsi. 4 00:00:58,349 --> 00:01:01,394 Mitä oikein teet? Kuka olet, Jodie? 5 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 ILMESTYS 6 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Jodie. 7 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 Wagner. 8 00:01:37,806 --> 00:01:42,602 Kaikki on sinun syytäsi. 9 00:01:45,688 --> 00:01:47,565 Hipólito, oletko se sinä? 10 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Katso, mitä teit. 11 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Jodie, 12 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 jos palvot minua, 13 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 maailma on sinun. 14 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Tuka. 15 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Jodie. 16 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 Olet palannut. 17 00:06:35,686 --> 00:06:37,647 Oletko siinä? -Oletko siinä? 18 00:06:38,356 --> 00:06:40,817 Näen sinut viimein. -Näen sinut viimein. 19 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Et pelkää enää. 20 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Lemuel kirjoitti tämän. 21 00:06:56,499 --> 00:06:58,709 Mitä hän sanoi? -Hän haluaa nähdä… 22 00:07:04,590 --> 00:07:11,305 En voi mennä, ennen kuin korjaan kaiken. Annan henkeni sen vuoksi, jos täytyy. 23 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 Jodie. 24 00:07:17,979 --> 00:07:20,523 Äiti. -Kenelle sinä puhut? 25 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Enkelille. 26 00:07:29,115 --> 00:07:32,869 Anteeksi, etten tullut Tukan hautajaisiin. -Mistä puhut? 27 00:07:32,952 --> 00:07:37,707 Olin poissa päiviä. -Olit poissa vain muutaman tunnin. 28 00:07:40,376 --> 00:07:46,424 Hautajaiset alkavat kohta. -Mennään, ennen kuin hänet haudataan. 29 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Ángelo! 30 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Jumala vaatii katumustasi! 31 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 Pyhä Maria, Jumalan äiti, 32 00:09:36,242 --> 00:09:40,454 rukoile meidän syntisten puolesta nyt ja kuolemamme hetkellä. 33 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Pyhä Maria, Jumalan äiti, 34 00:10:02,685 --> 00:10:06,606 rukoile meidän syntisten puolesta nyt ja kuolemamme hetkellä. 35 00:10:07,356 --> 00:10:09,859 En voi uskoa tätä todeksi. 36 00:10:10,359 --> 00:10:13,154 Miten voin kuvitella maailman ilman Tukaa? 37 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 Mikseivät Hipólito ja Jodie ole täällä? 38 00:10:23,247 --> 00:10:27,043 Hipólito ei halunnut tulla. Hän ei rohjennut. 39 00:10:46,312 --> 00:10:47,271 Riisuudu. 40 00:10:54,320 --> 00:10:57,740 Sido hänen kätensä. Ei ole muuta keinoa. 41 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 Ángelo. -Ei. 42 00:11:00,451 --> 00:11:05,373 Hyväksy Jumalan kuritus, niin saat anteeksi. 43 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 Koska hän kurittaa niitä, joita rakastaa. 44 00:11:10,294 --> 00:11:14,799 Kuten hyvä isä, joka oikaisee rakasta poikaansa. 45 00:11:17,677 --> 00:11:22,223 Ja minä olen vain Herran väline. 46 00:11:29,855 --> 00:11:30,690 Temastián. 47 00:11:49,166 --> 00:11:54,922 Jeesus kesti 300 ruoskaniskua puhdistaakseen syntimme. 48 00:11:55,506 --> 00:11:59,969 Jumalan poika vaatii tänään vain 50. -Ei. 49 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Yksi! 50 00:12:04,515 --> 00:12:10,104 Tänään Tuka aloittaa pimeän, vuoden pituisen matkansa kohti sewa aniaa, 51 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 kukkamaailmaa. 52 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 Olen pahoillani, rouva. 53 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Viisi! 54 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 Kuusi! 55 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Seitsemän! 56 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Kahdeksan! 57 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 Yhdeksän! 58 00:13:07,077 --> 00:13:13,834 Tuka, sinulla on jalo sydän, ja se sai sinut puolustamaan kaikkia. 59 00:13:16,295 --> 00:13:23,302 Miten täytän sydämeni onnella, kun sinä olit onneni? 60 00:13:27,306 --> 00:13:33,187 Jätit minut yksin. Pyydän vain voimaa jatkaa. 61 00:13:37,024 --> 00:13:40,903 Ja että odotat minua. Olen luonasi pian. 62 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 En kestä tätä enää. 63 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 Jehova on kostonhimoinen ja täynnä jumalallista vihaa! 64 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Seis! 65 00:13:58,420 --> 00:14:04,593 Temastián, tämä on Jumalan tahto. -Tuka ei ansaitse tätä! 66 00:14:05,928 --> 00:14:10,140 Yaqui on oikeassa. Hänet on hirtettävä! -Hirtetään hänet! 67 00:14:15,479 --> 00:14:22,069 Päästäkää minut! Ei! 68 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Josué, ei! Tämä ei kuulunut suunnitelmaan! 69 00:14:24,822 --> 00:14:27,658 Et ole ainoa, joka kuulee Jumalaa, pastori. 70 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 Hän puhui meille kaikille. 71 00:14:32,538 --> 00:14:33,497 Päästäkää minut! 72 00:15:24,548 --> 00:15:25,883 Tappakaa hänet! 73 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Oikeutta! 74 00:15:27,927 --> 00:15:28,844 Tappakaa hänet! 75 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 Päästäkää hänet! 76 00:15:39,813 --> 00:15:45,945 Teillä ei ole oikeutta tuomita, vielä vähemmän rangaista tätä lasta. 77 00:15:46,028 --> 00:15:49,156 Hän on murhaaja! -Lapsi hän on. 78 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 Mitä aiotte? Ette voi tappaa meitä kaikkia. 79 00:15:52,034 --> 00:15:55,621 Ehkä emme, mutta voimme tappaa sinut! Ja kymmenen lisää! 80 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Saanko mennä Tukan luokse? 81 00:16:07,841 --> 00:16:08,676 Saat. 82 00:16:27,236 --> 00:16:31,907 Hän on lapsi! -Päästäkää hänet! 83 00:16:34,326 --> 00:16:35,619 Jumala vihaa sinua! 84 00:16:39,373 --> 00:16:40,332 Oikeutta! 85 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Hei, Tuka. 86 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 Antakaa minulle tuskanne! 87 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Jodie? 88 00:20:04,786 --> 00:20:06,079 Tulin hyvästelemään. 89 00:20:06,997 --> 00:20:11,335 Tietenkin blondi lähtee. Meidän piti suojella Tukaa. 90 00:20:12,461 --> 00:20:16,298 Älä siitä huoli. Kaikki järjestyy. 91 00:20:17,507 --> 00:20:22,095 Lopeta huikeiden temppujen tekeminen. Tai opeta ainakin, miten tehdä niitä. 92 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 Jokainen typerä temppu, jokainen vitsisi, 93 00:20:27,142 --> 00:20:32,648 jokainen hyvä ja huono päivä koulussa, on ollut siisteintä elämässäni. 94 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Taikuutta. 95 00:20:35,275 --> 00:20:36,860 Se on totuus taikuudesta. 96 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Pärjäätkö? 97 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 Annatko anteeksi? 98 00:20:53,961 --> 00:20:55,337 Mitä pyydät anteeksi? 99 00:20:58,966 --> 00:20:59,800 Kaikkea. 100 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 Emmekö tapaa enää? 101 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 Anna anteeksi. 102 00:21:15,274 --> 00:21:16,233 Olet veljeni. 103 00:21:19,736 --> 00:21:21,113 En ikinä unohda sinua. 104 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 Älä unohda, että sinun on kerrottava, mitä tapahtui. 105 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 Se, mitä sanoit minulle autiomaassa, että sinusta tulee kuin isäsi, 106 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 ei ole totta. 107 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 Sulje silmäsi. 108 00:22:03,238 --> 00:22:10,245 Tapaammeko vielä? Kerro totuus. -Huolehdi porukasta. Ja Magdasta. 109 00:22:33,810 --> 00:22:35,395 Kauanko tämä kestää? 110 00:22:35,979 --> 00:22:40,192 Voisin jäädä ikuisiksi ajoiksi, mutta Tuka odottaa meitä. 111 00:22:40,984 --> 00:22:47,115 Mutta sitä ennen haluan kertoa Santosista, jotta saat rauhan. 112 00:22:53,538 --> 00:22:58,418 Hän ei ole enää keskuudessamme, mutta hän haluaa sinulle rauhan. 113 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Jodie? 114 00:26:07,524 --> 00:26:11,027 Siitä illasta Santa Rosalíassa on kulunut 20 vuotta. 115 00:26:12,404 --> 00:26:18,702 Mitä ajattelit, kun palasit ja näit sen? -Mitä sinä olisit ajatellut? 116 00:26:20,662 --> 00:26:24,874 Joukkomyrkytys? Joukkomurha? 117 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 Luulin sitä jopa maailmanlopuksi. 118 00:26:30,714 --> 00:26:36,136 Lopun ajaksi. -Sinun tehtäväsi oli löytää uusi Messias. 119 00:26:36,636 --> 00:26:40,432 Ilman vuorovaikutusta. Vaaransit meidät kaikki. 120 00:26:40,515 --> 00:26:44,019 Jodiella oli muistiinpanoja, jotka viittasivat paikkaan, 121 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 jota sinun ei olisi pitänyt häpäistä. 122 00:26:46,438 --> 00:26:51,484 Se, että Jodie tiesi siitä, oli vahvistus. Se ei jättänyt epäilyksiä. 123 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 Olisit kertonut havainnoistasi välittömästi. 124 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 Tiedätte, että löysin tytön, ja siksi palasin. 125 00:26:58,491 --> 00:27:05,123 Ymmärsit virheesi. -Kyllä. Oli liian myöhäistä. 126 00:27:08,335 --> 00:27:09,836 Maailma oli ylösalaisin. 127 00:27:13,632 --> 00:27:15,050 Elävät olivat kuolleita. 128 00:27:22,682 --> 00:27:24,351 Ja ainoa kuollut oli elossa. 129 00:27:36,821 --> 00:27:37,947 Tekikö Jodie tämän? 130 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 Hän sanoi, että tulisit. Hän halusi, että annan tämän. 131 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 Kirjoitin tämän. 132 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 Olin toisella puolella maailmaa. Annoin sen tytölle. 133 00:27:56,925 --> 00:27:58,426 Oletko valmis ihmeeseen? 134 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 MINÄ OLEN ELÄMÄN LEIPÄ 135 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 JEESUS KAATUU KOLMANNEN KERRAN 136 00:30:07,972 --> 00:30:09,015 Tuka! 137 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 …myös maan päällä niin kuin taivaassa. 138 00:30:23,780 --> 00:30:30,203 O'Higgins, missä Jodie on? -Jodieko? Hän on kunnossa. Hän teki tämän. 139 00:30:30,787 --> 00:30:34,457 Et ymmärrä, mitä tapahtuu. -Totta kai ymmärrän. Tämä on ihme! 140 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 Kuinka voit? 141 00:30:53,852 --> 00:30:57,397 Anna heidän tulla, äiti. On aika lopettaa pakeneminen. 142 00:32:03,588 --> 00:32:09,510 Olet poikani. Tulet aina olemaan poikani. 143 00:32:11,304 --> 00:32:14,349 Muista se. -Muistan. 144 00:32:16,351 --> 00:32:18,186 Rakastan sinua valtavasti. 145 00:32:26,110 --> 00:32:28,529 Rakastan sinua enemmän kuin tiedätkään. 146 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 Hei, Jodie. 147 00:33:09,612 --> 00:33:10,446 Sinäkö? 148 00:33:19,455 --> 00:33:25,795 Olen aina vartioinut sinua ja äitiäsi. -Kuka olet? 149 00:33:31,259 --> 00:33:33,469 Kukako olen? -Elenako? 150 00:33:35,263 --> 00:33:40,518 Sillä ei ole merkitystä. Tärkeintä on, että tiedät, kuka sinä olet. 151 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Dolores? 152 00:34:07,962 --> 00:34:12,091 Minne olemme menossa? -Tapaat viimein isäsi. 153 00:34:13,092 --> 00:34:16,345 Eli tapaanko minä Jumalan? 154 00:34:17,180 --> 00:34:18,347 Jumalanko? 155 00:34:21,559 --> 00:34:26,064 Isäsi teki sen sinulle, kun synnyit. 156 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 Hänellä on monta nimeä. 157 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 Ihmiset kutsuvat häntä - 158 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 demoniksi. 159 00:34:35,573 --> 00:34:38,159 Lucifer. -Saatana. 160 00:34:38,242 --> 00:34:39,077 Paholainen. 161 00:34:39,160 --> 00:34:41,829 Beelzebub. 162 00:34:42,580 --> 00:34:45,500 Sisimmässäsi tiesit aina. 163 00:34:47,585 --> 00:34:51,672 Sinusta tulee mahtavin mies elossa. 164 00:34:54,383 --> 00:34:58,012 On aika tulla kotiin ja aloittaa harjoittelusi. 165 00:35:19,283 --> 00:35:20,993 Jodie, on aika. 166 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 Epäonnistuit, Lemuel. 167 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 Luulit voivasi kukistaa Luciferin pojan omin käsin. 168 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 Sen sijaan, että toimit hänen silminään, päätit olla Herran miekka. 169 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 Toimintasi asetti tytön vaaraan. Meidän on suojeltava häntä. 170 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 AMERIKAN YHDYSVALLAT 171 00:35:50,189 --> 00:35:53,734 Joukkomme ovat taisteluvalmiudessa, herra presidentti. 172 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Rouva. 173 00:36:02,618 --> 00:36:07,039 Lentäjien mukaan laskeudumme Pyhään maahan keskiyöllä paikallista aikaa. 174 00:36:07,123 --> 00:36:10,042 Olemme valmiita hyökkäykseen ennen laskeutumista. 175 00:36:11,002 --> 00:36:15,256 Saanen muistuttaa, että olemme suurimman sodan kynnyksellä, 176 00:36:15,339 --> 00:36:16,841 jonka maailma on nähnyt. 177 00:36:24,390 --> 00:36:26,017 Ja se, mitä tarvitsemme… 178 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 on miekka. 179 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 PERUSTUU KIRJAAN "AMERICAN JESUS" 180 00:39:10,848 --> 00:39:13,851 Tekstitys: Heidi Hautala