1 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 嗨 莉兹 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 裘迪 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 你在做什么? 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 裘迪 跟我来 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 裘迪 6 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 我让你跟我来 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 快点 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,580 我们在画天使 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 -我们只是在玩 -玩? 10 00:02:04,874 --> 00:02:07,418 你不能跟别人玩 裘迪 11 00:02:09,212 --> 00:02:11,756 索尼娅小姐内心有恶魔 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,717 她会伤害我们 13 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 你吸引太多人的目光了 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 但是 妈妈… 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 我需要做点什么 我只是想帮忙 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,106 就因为你需要做点什么 我们不得不离开了 17 00:02:29,315 --> 00:02:31,067 就当这件事没发生过 18 00:02:31,776 --> 00:02:33,153 你明白吗? 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 抱歉 20 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 《天命所归》 21 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 剧名:《信念》 22 00:02:56,843 --> 00:02:58,136 当我妈妈告诉我 23 00:02:58,219 --> 00:03:00,930 她没有跟男人同床就怀上了我… 24 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 阿门! 25 00:03:04,225 --> 00:03:06,186 …我不觉得这是奇迹 26 00:03:06,269 --> 00:03:11,816 我觉得被骗了 因为我这一生一直想见我父亲 27 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 我感到前所未有的孤独 28 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 -赞美! -赞美他! 29 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 但现在我知道了 他一直在我身边 30 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 他也是你们所有人的天父… 31 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 赞美主! 32 00:03:24,579 --> 00:03:26,706 让我告诉你们一件事 33 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 我们并不孤单 34 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 我们是兄弟! 35 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 裘迪! 36 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 天佑裘迪! 37 00:03:54,192 --> 00:03:58,154 时机已到 38 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 我们是无数的灵魂 39 00:04:05,495 --> 00:04:09,165 让我们祈祷灵魂合一 40 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 就像犹太的学者 41 00:04:15,588 --> 00:04:19,884 怀疑耶稣 以为他只是夸夸其谈的小子一样 42 00:04:20,468 --> 00:04:24,639 但后来他们意识到 他的问题是启发者的问题 43 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 因此今天我们受到祝福 44 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 裘迪! 45 00:04:41,281 --> 00:04:42,198 奇迹! 46 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 赞美你 裘迪! 47 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 现在不行! 48 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 我们走吧 申多! 49 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 -我想见裘迪 -我也想去! 50 00:05:25,658 --> 00:05:27,827 -我们想见裘迪 -裘迪! 51 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 你不能过去 52 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 -为什么? -就是不能 大家都不能 53 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 嘿 瓦格纳! 54 00:05:35,126 --> 00:05:36,961 什么?警官 让她进来 55 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 好 去吧 56 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 -怎么了? -裘迪怎么了? 57 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 -裘迪? -他在这里 对吧? 58 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 对 他在里面 正在休息 59 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 过来 我想给你看我拍的照片 60 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 我需要你的意见 61 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 简单来说 只要他开始布道 62 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 就算是安格洛也没有那种魅力 63 00:05:57,482 --> 00:05:59,984 他是上帝 伙计 他当然可以泡妞 64 00:06:32,934 --> 00:06:36,354 以裘迪的名义 欢迎鲁文进入你的圣殿 65 00:06:36,437 --> 00:06:38,940 愿水洗净他的诸多罪孽 66 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 欢迎 兄弟 欢迎 去吧 67 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 以裘迪的名义 欢迎何塞进入你的圣殿 68 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 愿水洗净他的诸多罪孽 69 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 赞美上帝! 70 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 赞美裘迪! 71 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 赞美裘迪! 72 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 (裘迪与你同在 相信他) 73 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 他们告诉我你在这里 74 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 -我没有打扰你吧? -没有 75 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 你逃走了? 76 00:07:43,379 --> 00:07:47,925 没有 我之前来找过你 但你的保镖不让我进去 77 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 抱歉 我睡过头了 78 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 我想请你帮个忙 别笑 79 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 我… 80 00:07:59,645 --> 00:08:01,105 我想 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 也许你可以摸一下桑托斯的东西 82 00:08:06,903 --> 00:08:10,907 也许你能感觉到他在哪里 他发生了什么事 83 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 如果你不愿意或者不舒服… 84 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 不是这样 85 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 我不知道有没有用 但值得一试 86 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 不 我不知道… 87 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 我们去桑托斯失踪的山洞怎么样? 88 00:08:56,536 --> 00:08:59,664 我也说不好 也许在那里…可能会出现什么 89 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 好吧 90 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 我得走了 91 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 晚安 爸爸 92 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 去睡觉吧 亲爱的 我马上过去 93 00:09:52,592 --> 00:09:54,343 你不如死了 94 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 …主与你同在 95 00:10:36,093 --> 00:10:38,054 你在妇女中受赞颂 96 00:10:38,137 --> 00:10:40,264 你的亲子耶稣同受赞颂 97 00:10:41,098 --> 00:10:43,976 圣母玛利亚 求你现在和我们临终时… 98 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 为我们罪人祈祷 99 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 荣耀归于圣父 圣子 100 00:10:49,690 --> 00:10:50,691 以及圣灵 101 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 上帝 102 00:10:53,569 --> 00:10:55,321 我知道你拒绝跟我对话 103 00:10:56,155 --> 00:10:58,949 但请拯救这座踏入疯狂的小镇 104 00:10:59,909 --> 00:11:00,993 恢复我们的信念 105 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 阿门 106 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 爸爸! 107 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 不 不可能! 108 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 为什么?不! 109 00:11:36,112 --> 00:11:39,615 爸爸 不要!爸爸! 110 00:11:39,699 --> 00:11:41,242 爸爸! 111 00:11:41,784 --> 00:11:44,620 爸爸 不要!不! 112 00:11:44,704 --> 00:11:45,538 不 113 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 爸爸 114 00:12:05,933 --> 00:12:07,810 我想知道我得怎么做 115 00:12:08,644 --> 00:12:12,606 基督必须通过考试或测试之类的吗? 116 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 一直都要 117 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 他曾经在沙漠里度过40天40夜 118 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 撒旦出现在他面前诱惑他 119 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 诱惑他? 120 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 是的 121 00:12:22,533 --> 00:12:25,369 恶魔会接近你 在你的耳边低语 122 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 诱使你的内心堕落 123 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 比如杀人或偷窃? 124 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 不是 125 00:12:31,876 --> 00:12:33,335 那些是戒律 126 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 一共有七宗罪 127 00:12:35,504 --> 00:12:40,760 骄傲 愤怒 贪婪 嫉妒 欲望 懒惰 暴食 128 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 在找建议? 129 00:12:44,555 --> 00:12:46,640 嘿 我没看到你 130 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 听着 我无法告诉你命运的安排 131 00:12:51,896 --> 00:12:54,482 但我觉得如果你身处此时此刻 132 00:12:56,108 --> 00:12:58,778 是因为你必须体验这一切 133 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 什么? 134 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 一切 135 00:13:03,532 --> 00:13:04,992 活着意味着什么 136 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 只有你自己才知道什么是对的 137 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 让我给你一份礼物 138 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 当你有疑虑 独自一人或者不知道该做什么 139 00:13:17,630 --> 00:13:19,548 《圣经》会对你有帮助 140 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 裘迪 我没资格告诉你该怎么做 141 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 但我内心深处告诉我 142 00:13:28,474 --> 00:13:30,810 你正在书写新的篇章 143 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 甚至可能是新的福音 144 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 什么意思? 145 00:13:35,564 --> 00:13:36,816 我们可以创造一些东西 146 00:13:37,358 --> 00:13:38,484 你的时代 147 00:13:38,567 --> 00:13:41,028 人类的新时代 裘迪 148 00:13:46,826 --> 00:13:48,577 超级凡人队 一分! 149 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 救世主队 零分 150 00:13:51,455 --> 00:13:52,665 不要放在心上! 151 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 加油 裘迪! 152 00:13:55,167 --> 00:13:56,043 做得好 裘迪 153 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 耶稣跌倒过三次 裘迪 别担心 154 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 那是什么情况? 155 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 什么?你们没听说吗? 156 00:14:08,973 --> 00:14:12,351 米尔娜告诉大家 她和伊波利托上三垒了 157 00:14:13,435 --> 00:14:15,980 他们打棒球了?我以为他们亲热了 158 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 我是说 真不错 159 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 嗯 160 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 上啊! 161 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 -飞走了! -飞走了? 162 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 不见了! 163 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 这才叫神迹 164 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 -好样的!恭喜你! -干得好 裘迪! 165 00:15:13,954 --> 00:15:15,122 我们现在去山洞吗? 166 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 -裘迪! -嗯? 167 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 裘迪 过来! 168 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 -嗨 -嗨 169 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 -你好吗? -我很好 170 00:15:23,130 --> 00:15:25,507 太棒了 我们想邀请你参加派对 171 00:15:25,591 --> 00:15:29,428 也许你不能或者不该这么做 但我们想庆祝你的生日 172 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 就快到了 对吧? 173 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 -对 -真的吗? 174 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 后天在铸造厂 晚上九点 175 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 抱歉 我知道有点突然 176 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 但我们25日都要跟家人在一起 177 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 你来吗? 178 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 -好的 -是吗? 179 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 九点 180 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 好 你现在有什么事要做吗? 181 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 呃… 182 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 什么事都没有 183 00:16:09,718 --> 00:16:11,720 别动 不然我就开枪爆头了 184 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 把枪给我 185 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 停车 186 00:16:31,865 --> 00:16:33,742 你是谁?是谁派你来的? 187 00:16:34,785 --> 00:16:36,328 你为什么会有枪? 188 00:16:38,038 --> 00:16:39,081 你是他妈妈吗? 189 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 告诉我你在追查什么 不然我就杀了你 190 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 转身 191 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 举起手来 192 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 我知道裘迪是谁 193 00:17:02,771 --> 00:17:03,939 我不是你的敌人 194 00:17:04,982 --> 00:17:07,317 如果我想伤害你们 我早就这么做了 195 00:17:11,572 --> 00:17:12,698 裘迪有危险 196 00:17:15,200 --> 00:17:16,744 我的任务是保护他 197 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 我们可以帮助你们 198 00:17:24,168 --> 00:17:26,211 我怎么知道你不是跟他们一伙的? 199 00:17:29,173 --> 00:17:30,883 我知道裘迪会去一个山洞 200 00:17:32,092 --> 00:17:33,969 我不是唯一一个在找你们的人 201 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 如果我能找到你们 那他们也能 202 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 你知道他们的能力 203 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 保重 204 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 爸爸 205 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 我能跟爸爸道别吗? 206 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 不! 207 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 不 卡米 208 00:18:27,898 --> 00:18:29,608 他在睡觉 好吗?等等 209 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 (天使是上帝的信使) 210 00:19:01,723 --> 00:19:04,685 (警告我们应该做好准备) 211 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 (怪胎) 212 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 (声音?天使?) 213 00:19:40,929 --> 00:19:43,682 那个时候 我看到裘迪转向天空 214 00:19:44,266 --> 00:19:45,517 我看到一只海鸥飞过 215 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 然后裘迪说 216 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 “你今天不会死 我们会在这片沙漠中存活下来” 217 00:19:54,067 --> 00:19:54,902 真精彩 218 00:19:56,028 --> 00:19:59,323 -你不加入粉丝俱乐部吗? -不 太蠢了 219 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 -小子 -然后… 220 00:20:00,741 --> 00:20:02,326 你是怎么处理那些水的? 221 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 水?是哦 能给我倒杯水吗 申多? 222 00:20:05,370 --> 00:20:07,789 我才是申多 223 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 -我是梅莫 -他不是… 224 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 无所谓 给我倒杯水 225 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 你昨天离开的时候 226 00:20:13,629 --> 00:20:15,881 裘迪在教罗莎打棒球 227 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 看来生米已经煮成熟饭了 228 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 米尔娜呢? 229 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 你知道我眼里只有你 230 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 玛格达 我们能谈谈吗? 231 00:20:35,025 --> 00:20:36,109 你生气了吗? 232 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 你昨天为什么不说一声就走了? 233 00:20:43,492 --> 00:20:44,868 你看上去跟罗莎在忙 234 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 你明知道去山洞对我很重要 235 00:20:50,999 --> 00:20:56,213 我知道你喜欢大家对你的关注 236 00:20:57,464 --> 00:20:58,423 但我不喜欢 237 00:20:59,883 --> 00:21:03,095 老实说 我觉得 整个状况让你被冲昏头了 238 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 你对我做了什么? 239 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 你对我做了一些事 240 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 想跟我一起去派对吗? 241 00:22:01,028 --> 00:22:03,071 -你真打算全都占为己有吗? -什么? 242 00:22:03,155 --> 00:22:06,491 你非得成为该死的救世主 创造奇迹 243 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 打出全垒打 还要同时拥有罗莎和玛格达? 244 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 耶稣宝宝还想要什么? 245 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 你只是生气我不再听你指使了 246 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 等你清醒一点了 告诉我一声 247 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 随便你跟罗莎或其他女孩一起去 248 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 我不知道你要怎么做 但玛格达呢? 249 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 她对你深深着迷 250 00:22:28,930 --> 00:22:32,809 除非你像混蛋一样对她 否则她会永远陪着你 251 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 但你和我都知道 你不会一直陪着她 252 00:22:37,522 --> 00:22:38,857 想想什么才是对她最好的 253 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 你要去接玛格达吗? 254 00:23:08,678 --> 00:23:09,513 你告诉她了吗? 255 00:23:12,015 --> 00:23:15,435 图卡 无意冒犯 但我不在乎你怎么想 256 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 就算你不在乎 我也要告诉你 257 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 大家觉得被抛弃了 258 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 什么大家?你吗? 259 00:23:24,611 --> 00:23:26,696 抱歉 但我无法照顾所有事 260 00:23:26,780 --> 00:23:28,573 这就是天选之子的职责 261 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 你不觉得成为天选之子之前 262 00:23:30,951 --> 00:23:32,786 我想做我自己吗? 263 00:23:34,413 --> 00:23:35,831 我很担心你 裘迪 264 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 我看到你妈妈白天黑夜都在外面 265 00:23:40,502 --> 00:23:45,340 裘迪 我支持你 但若你伤害别人 我就无法跟随你了 266 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 我知道对我来说什么是对的 267 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 裘迪来了! 268 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 裘迪!你终于来了 269 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 怎么样?生日快乐 哥们! 270 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 张嘴 271 00:24:20,917 --> 00:24:21,877 万岁! 272 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 我希望你明天能治好我们的宿醉 273 00:24:32,596 --> 00:24:33,680 (生日快乐 裘迪!) 274 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 裘迪 275 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 我们谈谈吧 276 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 玛格达在哪里? 277 00:24:51,990 --> 00:24:53,408 这是为了她好 对吧? 278 00:24:54,576 --> 00:24:57,162 你放她鸽子 选择跟罗莎在一起 这成我的错了? 279 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 蠢货 280 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 -你好吗? -怎么样? 281 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 来吧 老兄 282 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 怎么样? 283 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 这个派对太棒了 你错过了最棒的… 284 00:25:13,386 --> 00:25:16,973 你的衬衫怎么回事? 是用美国国旗做的吗? 285 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 不好意思 老兄 286 00:25:23,813 --> 00:25:24,689 好好享受吧 哥们 287 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 你们在做什么? 288 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 天啊 289 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 -真的很酷 -他很兴奋 290 00:25:39,538 --> 00:25:40,580 很好 291 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 玛格达 292 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 你在做什么? 293 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 裘迪 你是谁? 294 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 卡米拉! 295 00:27:01,453 --> 00:27:04,664 不! 296 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 都是谎言 297 00:27:31,983 --> 00:27:34,486 嘿 你为什么把那个挂在那里? 298 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 我是想提醒裘迪 他妈妈是他人生里很重要的一部分 299 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 快收起来!那是虚假的神像 300 00:27:39,866 --> 00:27:42,869 放尊重点 这是圣母 301 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 每个人的信仰 都必须得到尊重 包括孩子 302 00:27:45,955 --> 00:27:47,457 -如果他也尊重我的信仰 -冷静 303 00:27:47,540 --> 00:27:49,709 别告诉我要相信什么 304 00:27:49,793 --> 00:27:53,880 -尊重上帝的母亲 -你们不能把你们的信仰强加给我们 305 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 停下来 图卡 听着 306 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 这不再只是我们的耶稣基督之主了 307 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 现在我们有了裘迪 308 00:27:59,552 --> 00:28:00,762 你为什么需要这个? 309 00:28:00,845 --> 00:28:03,306 我相信圣母和雅基太阳神 310 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 现在也相信裘迪 311 00:28:05,308 --> 00:28:06,393 这有什么问题? 312 00:28:07,560 --> 00:28:09,104 -你在做什么? -尊重我们! 313 00:28:09,187 --> 00:28:11,398 -他撕毁了圣母像! -你有什么毛病? 314 00:28:11,481 --> 00:28:14,025 嘿!住手!冷静!拦住你们的人! 315 00:28:18,321 --> 00:28:19,572 冷静! 316 00:28:19,656 --> 00:28:20,907 拦住你们的人! 317 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 你在哪里? 318 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 裘迪! 319 00:28:27,163 --> 00:28:28,123 裘迪! 320 00:28:29,207 --> 00:28:30,041 裘迪! 321 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 我在这里! 322 00:28:37,716 --> 00:28:38,675 安格洛 323 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 你想要什么? 324 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 都是你的错 325 00:28:49,978 --> 00:28:51,855 我可以消除你的痛苦 326 00:28:54,941 --> 00:28:55,859 离我远点 327 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 把枪放下 328 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 离我远点 329 00:29:04,075 --> 00:29:04,951 放下枪 330 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 我让你离我远点! 331 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 不! 332 00:29:21,217 --> 00:29:22,093 发生了什么事? 333 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 裘迪? 334 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 不 335 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 起来 336 00:29:51,748 --> 00:29:52,791 他打中了他 337 00:29:52,874 --> 00:29:53,750 怎么回事? 338 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 图卡 回来 339 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 回来 别走 图卡 340 00:30:11,142 --> 00:30:12,727 救救他 上帝啊! 341 00:30:16,189 --> 00:30:17,023 不 图卡 342 00:30:17,106 --> 00:30:18,233 拜托 不要 343 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 不!裘迪! 344 00:30:26,449 --> 00:30:27,951 不! 345 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 不! 346 00:30:32,205 --> 00:30:33,915 裘迪! 347 00:30:36,835 --> 00:30:38,837 回来 图卡!回来! 348 00:30:40,255 --> 00:30:41,172 拜托 349 00:30:41,881 --> 00:30:42,924 回来 350 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 妈妈 351 00:31:02,861 --> 00:31:03,778 他死了 352 00:31:55,496 --> 00:31:57,540 感受你的痛苦 别忍耐 353 00:32:00,501 --> 00:32:03,212 图卡 起来 354 00:32:11,012 --> 00:32:12,096 我让你失望了 355 00:32:23,858 --> 00:32:25,109 我很抱歉 356 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 图卡 357 00:32:54,514 --> 00:32:55,348 不 358 00:32:56,432 --> 00:32:57,809 不要改变我的感受 359 00:33:04,482 --> 00:33:05,525 这是你的错 360 00:33:18,121 --> 00:33:19,122 一路走好 361 00:33:21,457 --> 00:33:23,084 -我们能走了吗? -当然 362 00:33:31,718 --> 00:33:33,219 葬礼结束后 我们就离开 363 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 好的 364 00:33:42,937 --> 00:33:44,772 我要把船绑在那块石头上 365 00:33:44,856 --> 00:33:47,483 图卡! 366 00:33:49,819 --> 00:33:52,572 -圣诞剧里可没有这些! -你觉得很好玩吗? 367 00:33:52,655 --> 00:33:54,741 你们从来不提我们的传统! 368 00:33:57,744 --> 00:33:59,579 -说点神圣的话吧 -比如什么? 369 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 罪恶 370 00:34:02,665 --> 00:34:04,500 这就像是“最后的晚餐” 371 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 我看看… 372 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 -是裘迪! -裘迪! 373 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 -裘迪 告诉我是不是末日将临! -让开! 374 00:34:16,345 --> 00:34:18,848 -裘迪 求你了 -退后!住手! 375 00:34:18,931 --> 00:34:23,978 -走开! -求你了 裘迪! 376 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 裘迪! 377 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 对不起 378 00:34:40,244 --> 00:34:42,038 我不知道还能去哪里了 379 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 进来吧 380 00:34:54,175 --> 00:34:56,260 我觉得我不该活着 381 00:34:57,595 --> 00:35:00,890 你说过会有人受到伤害的 382 00:35:04,310 --> 00:35:05,520 我没有听你的话 383 00:35:18,366 --> 00:35:19,242 这不是 384 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 你的错 385 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 我觉得很痛苦 386 00:35:27,708 --> 00:35:28,543 你觉得痛苦吗? 387 00:35:31,462 --> 00:35:32,588 不只是我的 388 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 还有你的 389 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 所有人的 390 00:36:13,671 --> 00:36:17,133 我们必须安葬图卡 好让他安息 特马斯蒂安 391 00:36:17,216 --> 00:36:20,094 我必须跟克鲁兹一起 去找安格洛讨公道 392 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 克鲁兹的公道不是我们的公道 393 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 我必须得去 394 00:36:40,198 --> 00:36:41,782 (懒惰) 395 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 (暴食) 396 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 (骄傲) 397 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 我想在这里建一座神殿 398 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 为了你 399 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 (欲望) 400 00:36:53,836 --> 00:36:57,715 也许你不能或者不该这么做 但我们想庆祝你的生日 401 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 (嫉妒) 402 00:37:00,384 --> 00:37:02,762 但你和我都知道 你不会一直陪着她 403 00:37:02,845 --> 00:37:05,056 你只是生气我不再听你指使了 404 00:37:05,848 --> 00:37:07,266 (贪婪) 405 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 我想到了另一个赚钱的点子 406 00:37:11,103 --> 00:37:11,938 (愤怒) 407 00:37:12,021 --> 00:37:14,523 骗子!那我们他妈的到底在躲谁? 408 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 你是谁 我到底是怎么了? 409 00:37:17,068 --> 00:37:18,277 放开我! 410 00:37:22,156 --> 00:37:23,074 我们的信念… 411 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 (《圣经》) 412 00:37:25,618 --> 00:37:26,953 …被主的火焰考验时 413 00:37:27,036 --> 00:37:30,248 是最为强大的 对吧? 414 00:37:30,331 --> 00:37:31,999 -阿门! -没错! 415 00:37:32,500 --> 00:37:33,376 身为信徒 416 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 上帝要求我们在人类之中伸张正义 417 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 -正义! -正义! 418 00:37:38,589 --> 00:37:41,050 我们不推卸责任 419 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 正义 420 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 -正义! -正义! 421 00:37:50,643 --> 00:37:51,811 为了我们的朋友 图卡! 422 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 图卡 我们的图卡 423 00:37:55,773 --> 00:37:58,109 今晚将被埋葬的无辜儿童 424 00:37:58,192 --> 00:37:59,694 愿他安息 425 00:38:00,403 --> 00:38:03,906 我们必须把安格洛从他的牢房里释放 也要给他这个机会… 426 00:38:03,990 --> 00:38:05,866 让他通过忏悔 427 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 为他的罪行赎罪 428 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 -谁与我同行? -我! 429 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 -谁与我同行? -我! 430 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 -谁与我同行? -我! 431 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 神父? 432 00:38:41,694 --> 00:38:42,653 你没事吧? 433 00:38:43,446 --> 00:38:44,322 裘迪在哪里? 434 00:38:44,405 --> 00:38:45,281 我不知道 435 00:38:47,033 --> 00:38:47,908 他走了 436 00:38:47,992 --> 00:38:49,368 他很担心 437 00:38:49,910 --> 00:38:50,995 他提到了一个声音 438 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 还有一个女孩 一个山洞 439 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 他想解决所有问题 440 00:38:55,583 --> 00:38:57,960 莎拉 镇民们很生气 441 00:38:58,044 --> 00:39:00,254 我们得在出事之前找到他 442 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 我想我知道他在哪里 443 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 -我跟你一起去 -不 444 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 我得一个人去 445 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 (神圣的裘迪) 446 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 我在等你 447 00:39:53,182 --> 00:39:57,686 (纪念雷·加杜诺和帕科·穆福特) 448 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 (根据马克·米勒与彼得·格罗斯 作品《美国耶稣》改编) 449 00:42:16,992 --> 00:42:18,911 字幕翻译:Lynn S