1 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 Hoi, Liz. 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Jodie. 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 Wat doe je? 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Kom mee. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Jodie. 6 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 Kom mee, zei ik. 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 Nu. 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,580 We tekenden engelen. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 We speelden een spelletje. -Een spel? 10 00:02:04,874 --> 00:02:07,418 Je speelt niet met mensen, Jodie. 11 00:02:09,212 --> 00:02:11,756 Er schuilde kwaad in juffrouw Sonia. 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,717 Ze heeft ons pijn gedaan. 13 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 Je trok zoveel aandacht. 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 Maar, mam… 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 Ik moet iets doen. Ik wil alleen maar helpen. 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,106 Omdat jij iets moet doen, moeten we weg. 17 00:02:29,315 --> 00:02:31,067 Dit is niet gebeurd. 18 00:02:31,776 --> 00:02:33,153 Begrepen? 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 Sorry. 20 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 5. GELOOF 21 00:02:56,843 --> 00:03:01,055 Toen m'n moeder zei dat ze zwanger was geraakt zonder te vrijen… 22 00:03:01,139 --> 00:03:02,056 Amen. 23 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 …vond ik dat geen wonder. 24 00:03:06,269 --> 00:03:11,816 Ik voelde me bedrogen, want ik wilde al heel mijn leven m'n vader leren kennen. 25 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 Ik voelde me eenzamer dan ooit. 26 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 Alle lof. -Loof hem. 27 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 Maar nu weet ik dat hij altijd bij me was… 28 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 …en dat hij de Vader is voor jullie allen… 29 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 Gezegend zij u, Heer. 30 00:03:24,579 --> 00:03:26,706 Ik zal jullie één ding zeggen. 31 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 We zijn niet alleen. 32 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 En we zijn broeders. 33 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 Jodie. 34 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 Gezegend zij Jodie. 35 00:03:54,192 --> 00:03:58,154 Het is bijna zover. 36 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 We zijn met veel zielen… 37 00:04:05,495 --> 00:04:09,165 …dus laten we bidden om ze samen te voegen. 38 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Ook de geleerden van Judea… 39 00:04:15,588 --> 00:04:19,884 …twijfelden aan Jezus en dachten dat hij een mondig kind was. 40 00:04:20,468 --> 00:04:24,639 Maar toen beseften ze dat zijn vragen die van een verlichte waren… 41 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 …dus vandaag zijn we gezegend. 42 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Jodie. 43 00:04:41,281 --> 00:04:42,198 Een wonder. 44 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 U zij geprezen, Jodie. 45 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Niet nu. 46 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 Kom op, Chendo. 47 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 Ik wil Jodie zien. -Ik ook. 48 00:05:25,658 --> 00:05:27,827 We willen Jodie zien. -Jodie. 49 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 Je mag niet verder. 50 00:05:30,204 --> 00:05:32,707 Hoezo niet? -Dan mag niet. Niemand mag dat. 51 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 Hé, Wagner. 52 00:05:35,126 --> 00:05:36,961 Wat? Agent, laat haar door. 53 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 Oké. Ga maar. 54 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 Wat is er? -Wat is er met Jodie? 55 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 Jodie? -Hij is hier, toch? 56 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 Ja, binnen. Aan het rusten. 57 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Kom hier. Ik wilde je wat foto's laten zien. 58 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 Ik heb je mening nodig. 59 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Toen hij met zijn preek begon… 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Zelfs Ángelo is niet zo'n charmeur. 61 00:05:57,482 --> 00:06:00,026 Hij is God. Hij kan wel meiden versieren. 62 00:06:32,934 --> 00:06:36,354 In de naam van Jodie, ontvang Jesús in je tempel. 63 00:06:36,437 --> 00:06:38,940 Moge het water zijn zonden wegspoelen. 64 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 Welkom, broeder. Welkom. Ga door. 65 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 In naam van Jodie, verwelkom José in je tempel. 66 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 Moge het water zijn zonden wegspoelen. 67 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 God zij geprezen. 68 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Prijs de Heer. 69 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Prijs Jodie. 70 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 JODIE IS BIJ JE VERTROUW OP HEM 71 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 Ze zeiden dat je hier was. 72 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 Ik stoor toch niet? -Nee. 73 00:07:40,960 --> 00:07:42,044 Ben je gevlucht? 74 00:07:43,379 --> 00:07:47,925 Nee, ik kwam al eerder, maar je lijfwachten lieten me niet door. 75 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 Sorry. Ik heb me verslapen. 76 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 Ik wil je om een gunst vragen. Niet lachen. 77 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 Ik… 78 00:07:59,645 --> 00:08:01,105 …dacht dat… 79 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 …je iets van Santos kon aanraken. 80 00:08:06,903 --> 00:08:10,907 Misschien kun je voelen waar hij is, wat er met hem is gebeurd. 81 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Als je je er niet prettig bij voelt… 82 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 Dat is het niet. 83 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 Ik weet niet of het lukt, maar ik kan het proberen. 84 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 Nee, ik weet niet… 85 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Wat als we naar de grot gaan waar Santos verdween? 86 00:08:56,536 --> 00:08:59,664 Misschien dat er daar… iets gebeurt. 87 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Oké. 88 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Ik moet gaan. 89 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Welterusten, papa. 90 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 Ga naar bed, lieverd. Ik kom zo. 91 00:09:52,592 --> 00:09:54,552 Je had beter dood kunnen zijn. 92 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 …de Heer is met u. 93 00:10:36,093 --> 00:10:38,054 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen… 94 00:10:38,137 --> 00:10:40,264 …en gezegend is Jezus, de vrucht van Uw schoot. 95 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Heilige Maria, Moeder van God bid voor ons zondaars… 96 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 …nu en in het uur van onze dood. 97 00:10:46,604 --> 00:10:48,564 In de naam van de Vader, de Zoon… 98 00:10:49,690 --> 00:10:51,233 …en de Heilige Geest. 99 00:10:52,360 --> 00:10:55,321 God, ik weet dat je niet met me wilt praten… 100 00:10:56,155 --> 00:10:58,949 …maar red deze stad vol waanzin. 101 00:10:59,909 --> 00:11:01,035 Herstel ons geloof. 102 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Amen. 103 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 Papa. 104 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 Nee. O, nee. 105 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Waarom? Nee. 106 00:11:36,112 --> 00:11:39,615 Pap, nee. Nee. Nee, pap. 107 00:11:39,699 --> 00:11:41,242 Papa. 108 00:11:41,784 --> 00:11:44,620 Pap, nee. Nee. 109 00:11:44,704 --> 00:11:45,538 Nee. 110 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 Papa. 111 00:12:05,933 --> 00:12:07,810 Ik wil weten wat ik moet doen. 112 00:12:08,644 --> 00:12:12,606 Moest Christus slagen voor een examen of proeve of zo? 113 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 De hele tijd. 114 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 Hij bracht 40 dagen en nachten door in de woestijn. 115 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Satan verscheen om hem te verleiden. 116 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 Verleiden? 117 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Ja. 118 00:12:22,533 --> 00:12:27,163 Dan komt de duivel in je oor fluisteren om je hart uit te nodigen tot zonde. 119 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Zoals moorden of stelen? 120 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 Nee. 121 00:12:31,876 --> 00:12:33,335 Dat zijn de geboden. 122 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 Er zijn zeven hoofdzonden. 123 00:12:35,504 --> 00:12:40,760 Hoogmoed, woede, hebzucht, afgunst, wellust, luiheid en gulzigheid. 124 00:12:42,595 --> 00:12:43,804 Op zoek naar advies? 125 00:12:44,555 --> 00:12:46,640 Hé. Ik zag je niet. 126 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 Kijk, ik weet niet wat je lot is… 127 00:12:51,896 --> 00:12:54,482 …maar als je hier en nu in dit lichaam bent… 128 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 …dan is dat omdat je dit allemaal moet ervaren. 129 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 Wat? 130 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Alles. 131 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 Wat het betekent om te leven. 132 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 Alleen jij weet wat goed voor je is. 133 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 Ik geef je een geschenk. 134 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 Als je twijfelt, alleen bent of niet weet wat je moet doen, lees dit boek. 135 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 De Heilige Schrift. Het zal je helpen. 136 00:13:21,217 --> 00:13:23,552 Jodie, ik zeg je niet wat je moet doen. 137 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 Maar iets diep vanbinnen zegt me… 138 00:13:28,474 --> 00:13:32,895 …dat je een nieuwe aflevering schrijft, misschien zelfs een nieuw evangelie. 139 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Hoe bedoel je? 140 00:13:35,564 --> 00:13:37,233 We kunnen iets creëren. 141 00:13:37,316 --> 00:13:38,484 Jouw tijdperk. 142 00:13:38,567 --> 00:13:41,028 Een nieuw tijdperk voor de mensheid. 143 00:13:46,826 --> 00:13:48,577 Supersterveling, één. 144 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 De Messias, nul. 145 00:13:51,455 --> 00:13:52,665 Niet sippen. 146 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Kom op, Jodie. 147 00:13:55,167 --> 00:13:56,043 Goed, Jodie. 148 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 Jezus viel drie keer, Jodie. Geen zorgen. 149 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 Wat is dat? 150 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 Wat? Heb je het niet gehoord? 151 00:14:08,931 --> 00:14:12,393 Mirna vertelde dat ze het derde honk heeft bereikt met Hipólito. 152 00:14:13,352 --> 00:14:15,980 Speelden ze honkbal? Ik dacht dat ze zoenden. 153 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 Leuk voor ze. 154 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Ja. 155 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 Raak 'm. 156 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Hij is weg. -Weg? 157 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Hij is weg. 158 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Dat is magie. 159 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 Goed gedaan. Gefeliciteerd. -Goed zo, Jodie. 160 00:15:13,871 --> 00:15:15,122 Gaan we naar de grot? 161 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 Jodie. -Ja? 162 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 Jodie, kom hier. 163 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 Hoi. -Hoi. 164 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 Hoe gaat het? -Goed. 165 00:15:23,130 --> 00:15:25,507 Mooi. We wilden je uitnodigen voor een feestje. 166 00:15:25,591 --> 00:15:29,428 Misschien kan of mag je niet, maar we wilden je verjaardag vieren. 167 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Die is toch bijna? 168 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 Ja. -Echt? 169 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 In de gieterij, overmorgen om 21.00 uur 's avonds… 170 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Sorry, het is een beetje vroeg… 171 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 …maar de 25e zijn we allemaal bij onze families. 172 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 Nou, kom je? 173 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 Oké. -Ja? 174 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 Om negen uur. 175 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 Cool. Wat ga je nu doen? 176 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 Nou… 177 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 Ik doe niets. 178 00:16:09,718 --> 00:16:12,054 Verroer je niet of ik knal je kop eraf. 179 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Geef je pistool. 180 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Stop. 181 00:16:31,824 --> 00:16:33,283 Wie ben je? 182 00:16:34,785 --> 00:16:36,328 Waarom heb je een pistool? 183 00:16:38,038 --> 00:16:39,373 Ben je zijn moeder? 184 00:16:39,456 --> 00:16:41,750 Zeg me wat je zoekt of ik vermoord je. 185 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Draai je om. 186 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Handen omhoog. 187 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Ik weet wie Jodie is. 188 00:17:02,771 --> 00:17:04,106 Ik ben je vijand niet. 189 00:17:04,982 --> 00:17:07,651 Als ik jullie pijn had willen doen, had ik dat gedaan. 190 00:17:11,572 --> 00:17:12,698 Jodie is in gevaar. 191 00:17:15,159 --> 00:17:16,952 Mijn missie is hem beschermen. 192 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 We kunnen jullie helpen. 193 00:17:24,126 --> 00:17:26,211 Hoe weet ik dat jij niet bij hen hoort? 194 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 Ik weet dat Jodie naar een grot gaat. 195 00:17:32,092 --> 00:17:34,219 Ik ben niet de enige die op zoek is. 196 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Als ik jullie kon vinden, kunnen zij het ook. 197 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Je weet waartoe ze in staat zijn. 198 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Voorzichtig. 199 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 Papa. 200 00:18:20,307 --> 00:18:22,726 Mag ik dag zeggen tegen papa? -Nee. 201 00:18:26,522 --> 00:18:29,608 Nee, Cami. Hij slaapt, oké? Wacht maar. 202 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 ENGEL IS BOODSCHAPPER VAN GOD 203 00:19:01,723 --> 00:19:04,685 WAARSCHUWING VOOR IETS WAAROP WE VOORBEREID MOETEN ZIJN 204 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 ZONDERLING 205 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 STEMMEN? ENGEL? 206 00:19:40,888 --> 00:19:43,682 Op dat moment zie ik Jodie naar de lucht kijken… 207 00:19:44,266 --> 00:19:46,059 …en vliegt er 'n zeemeeuw over. 208 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 Dan zegt Jodie… 209 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 'Jullie gaan vandaag niet dood. We overleven deze woestijn.' 210 00:19:54,067 --> 00:19:54,902 Wat een show. 211 00:19:56,028 --> 00:19:59,323 Ga je niet bij de fanclub? -Nee, dat is zo suf. 212 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 Kind. -En… 213 00:20:00,741 --> 00:20:02,451 Hoe deed je dat met het water? 214 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Water? O, ja. Mag ik wat water, Chendo? 215 00:20:05,370 --> 00:20:07,706 Ik ben Chendo. 216 00:20:07,789 --> 00:20:09,249 Ik ben Memo. -Hij is niet… 217 00:20:09,333 --> 00:20:11,043 Wie dan ook. Haal water. 218 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Toen je wegging… 219 00:20:13,629 --> 00:20:15,881 …leerde Jodie Rosa honkbal spelen. 220 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 Die kans is voorbij. 221 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 En Mirna? 222 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 Ik heb alleen oog voor jou, dat weet je. 223 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 Magda, kunnen we praten? 224 00:20:35,025 --> 00:20:36,109 Ben je boos? 225 00:20:38,737 --> 00:20:41,281 Waarom ging je gisteren weg zonder dag te zeggen? 226 00:20:43,450 --> 00:20:45,077 Je was druk bezig met Rosa. 227 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 Je wist dat ik het belangrijk vond om naar de grot gaan. 228 00:20:50,999 --> 00:20:56,213 Ik snap dat je al die aandacht van mensen leuk vindt… 229 00:20:57,464 --> 00:20:58,423 …maar ik niet. 230 00:20:59,883 --> 00:21:03,136 Eerlijk gezegd denk ik dat dit je naar het hoofd stijgt. 231 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Wat deed je? 232 00:21:27,577 --> 00:21:28,829 Je deed iets met me. 233 00:21:29,663 --> 00:21:31,623 Wil je met me mee naar het feest? 234 00:22:01,028 --> 00:22:03,071 Moet je echt alles hebben? -Wat? 235 00:22:03,155 --> 00:22:06,491 Je moet de Messias zijn, wonderen verrichten… 236 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 …een homerun scoren en ook Rosa en Magda hebben? 237 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 Wat wil Baby Jezus nog meer? 238 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 Je bent boos dat ik je niet meer op je wenken bedien. 239 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Laat het me weten als je je kop uit je reet trekt. 240 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Je gaat met Rosa of een ander meisje. 241 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 Ik weet niet wat je gaat doen. En Magda dan? 242 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 Ze is stapelverliefd op je. 243 00:22:28,930 --> 00:22:32,809 Tenzij je lullig doet tegen haar, blijft ze je voor altijd trouw. 244 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 Maar jij en ik weten dat je niet bij haar blijft. 245 00:22:37,522 --> 00:22:39,191 Denk aan haar. 246 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Haal je Magda op? 247 00:23:08,178 --> 00:23:09,596 Heb je het haar verteld? 248 00:23:12,015 --> 00:23:15,435 Tuka, sorry, maar het kan me niet schelen wat je denkt. 249 00:23:16,144 --> 00:23:19,898 Dan nog zeg ik het je. Mensen voelen zich in de steek gelaten. 250 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 Welke mensen? Jij? 251 00:23:24,611 --> 00:23:26,696 Sorry, ik kan niet alles regelen. 252 00:23:26,780 --> 00:23:28,573 Dat doet de Uitverkorene toch? 253 00:23:28,657 --> 00:23:32,786 Denk je niet dat ik naast Uitverkorene vooral mezelf wil zijn? 254 00:23:34,413 --> 00:23:35,831 Ik maak me zorgen. 255 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Ik zie je moeder dag en nacht hier staan. 256 00:23:40,502 --> 00:23:45,507 Jodie, ik sta achter je, maar ik kan je niet volgen als je mensen kwetst. 257 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Ik weet wat goed voor me is. 258 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 Jodie is er. 259 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 Jodie. Je bent er eindelijk. 260 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 Wat is er? Gefeliciteerd, man. 261 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 Doe je mond open. 262 00:24:20,917 --> 00:24:21,877 Hoera. 263 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 Ik hoop dat je morgen onze katers geneest. 264 00:24:32,679 --> 00:24:33,680 GEFELICITEERD, JODIE. 265 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Jodie. 266 00:24:44,816 --> 00:24:45,775 Laten we praten. 267 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 Waar is Magda? 268 00:24:51,990 --> 00:24:53,658 Het is voor haar bestwil. 269 00:24:54,576 --> 00:24:57,412 Is het mijn schuld dat je haar liet zitten voor Rosa? 270 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Sukkel. 271 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 Hoe gaat het? -Alles goed? 272 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Kom op, man. 273 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Wat is er? 274 00:25:11,218 --> 00:25:13,386 Dit feest is te gek. Je hebt het beste gemist… 275 00:25:13,470 --> 00:25:17,015 Wat is er met je shirt? Heb je een Amerikaanse vlag gebruikt? 276 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 Pardon, man. 277 00:25:23,813 --> 00:25:24,689 Geniet ervan. 278 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 Wat doen jullie? 279 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 O, man. 280 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 Het is oké. -Hij werd enthousiast. 281 00:25:39,538 --> 00:25:40,580 Mooi. 282 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Magda. 283 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Wat doe je? 284 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Wie ben jij, Jodie? 285 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 Camila. 286 00:27:01,453 --> 00:27:04,664 Nee. 287 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 …het zijn leugens. 288 00:27:31,983 --> 00:27:34,444 Waarom heb je dat daar neergelegd? 289 00:27:34,527 --> 00:27:37,947 Om Jodie eraan te herinneren dat zijn moeder belangrijk is. 290 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 Weg ermee. Dat zijn afgoden. 291 00:27:39,866 --> 00:27:42,869 Toon respect. Dat is de Heilige Maagd. 292 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 Ieders geloof moet gerespecteerd worden. Zelfs dat van het kind. 293 00:27:45,955 --> 00:27:47,457 Respecteer het mijne. -Rustig. 294 00:27:47,540 --> 00:27:49,709 Zeg me niet waar ik in moet geloven. 295 00:27:49,793 --> 00:27:53,880 Ze respecteren de moeder van God. -Dring jullie geloof niet op. 296 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Stop. Tuka, luister. 297 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 Het is niet alleen onze Heer Jezus Christus. 298 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 We hebben Jodie. 299 00:27:59,552 --> 00:28:00,762 Waarom is dat nodig? 300 00:28:00,845 --> 00:28:03,306 Ik geloof in de Maagd en in Itom Achai O'ola. 301 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 En nu in Jodie. 302 00:28:05,308 --> 00:28:06,393 Nou en? 303 00:28:07,560 --> 00:28:09,104 Wat doe je? -Respecteer ons. 304 00:28:09,187 --> 00:28:11,398 Hij haalde de Maagd neer. -Wat heb jij? 305 00:28:11,481 --> 00:28:14,025 Hé. Stop. Rustig maar. Beheers je mensen. 306 00:28:18,321 --> 00:28:19,572 Kalmeer. 307 00:28:19,656 --> 00:28:20,907 Beheers je mensen. 308 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 Waar ben je? 309 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 Jodie. 310 00:28:27,163 --> 00:28:28,123 Jodie. 311 00:28:29,207 --> 00:28:30,041 Jodie. 312 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Hier ben ik. 313 00:28:37,716 --> 00:28:38,675 Ángelo. 314 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 Wat wil je? 315 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 Het is jouw schuld. 316 00:28:49,978 --> 00:28:51,855 Ik kan je pijn wegnemen. 317 00:28:54,816 --> 00:28:56,025 Kom niet dichterbij. 318 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Doe dat wapen weg. 319 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 Kom niet dichterbij. 320 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Leg neer. 321 00:29:04,993 --> 00:29:06,661 Kom niet dichterbij, zei ik. 322 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 Nee. 323 00:29:21,217 --> 00:29:22,302 Wat is er gebeurd? 324 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 Jodie? 325 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Nee. 326 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 Opstaan. 327 00:29:51,706 --> 00:29:54,042 Hij schoot hem neer. -Wat is er gebeurd? 328 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Tuka, kom terug. 329 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 Kom terug. Ga niet dood, Tuka. 330 00:30:11,142 --> 00:30:12,727 Help hem, in godsnaam. 331 00:30:16,189 --> 00:30:17,023 Nee, Tuka. 332 00:30:17,106 --> 00:30:18,233 Alsjeblieft, nee. 333 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Nee. Jodie. 334 00:30:26,449 --> 00:30:27,951 Nee. 335 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 Nee. 336 00:30:32,205 --> 00:30:33,915 Jodie. 337 00:30:36,835 --> 00:30:38,837 Kom terug, Tuka. Kom terug. 338 00:30:40,255 --> 00:30:41,172 Alsjeblieft. 339 00:30:41,881 --> 00:30:42,924 Kom terug. 340 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 Mama. 341 00:31:02,861 --> 00:31:03,778 Hij is weg. 342 00:31:55,496 --> 00:31:57,540 Voel je pijn. Hou het niet in. 343 00:32:00,501 --> 00:32:03,212 Tuka, sta op. 344 00:32:11,012 --> 00:32:12,388 Ik liet je in de steek. 345 00:32:23,858 --> 00:32:25,109 Het spijt me zo. 346 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 Tuka. 347 00:32:54,514 --> 00:32:55,348 Nee. 348 00:32:56,349 --> 00:32:57,892 Verander niet wat ik voel. 349 00:33:04,482 --> 00:33:05,608 Dit is jouw schuld. 350 00:33:18,121 --> 00:33:19,122 Goede reis. 351 00:33:21,457 --> 00:33:23,084 Kunnen we gaan? -Natuurlijk. 352 00:33:31,718 --> 00:33:33,553 We vertrekken na de begrafenis. 353 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 Oké. 354 00:33:42,812 --> 00:33:44,814 Ik bind de boot vast aan die rots. 355 00:33:44,897 --> 00:33:47,483 Tuka. 356 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Zo gaat de pastorela niet. -Vind je dat grappig? 357 00:33:52,655 --> 00:33:54,741 Je praat nooit over onze tradities. 358 00:33:57,744 --> 00:33:59,704 Zeg iets engelachtigs. -Zoals wat? 359 00:34:00,413 --> 00:34:02,081 Een zonde. 360 00:34:02,582 --> 00:34:04,542 Dit is net het Laatste Avondmaal. 361 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Eens kijken… 362 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 Het is Jodie. -Jodie. 363 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 Jodie, zeg me of het einde nabij is. -Ga weg. 364 00:34:16,345 --> 00:34:18,848 Jodie, alsjeblieft. -Achteruit. Stop. 365 00:34:18,931 --> 00:34:23,978 Ga weg. -Alsjeblieft, Jodie. 366 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Jodie. 367 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Pardon. 368 00:34:40,244 --> 00:34:42,038 Ik kan niets anders bedenken. 369 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Kom binnen. 370 00:34:54,133 --> 00:34:56,552 Het voelt alsof ik niet zou moeten leven. 371 00:34:57,595 --> 00:35:00,890 Je zei dat iemand gewond zou raken. 372 00:35:04,268 --> 00:35:05,812 Ik luisterde niet naar je. 373 00:35:18,366 --> 00:35:19,242 Het is niet… 374 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 …jouw schuld. 375 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 Het doet veel pijn. 376 00:35:27,708 --> 00:35:28,543 Voel je pijn? 377 00:35:31,420 --> 00:35:32,755 Niet alleen mijn pijn. 378 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 Die van jou. 379 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 Iedereen. 380 00:36:13,671 --> 00:36:17,133 We moeten Tuka wegbergen zodat hij rust heeft, Temastián. 381 00:36:17,216 --> 00:36:20,094 Ik moet met Cruz mee om gerechtigheid voor Ángelo te krijgen. 382 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 Dat is niet onze gerechtigheid. 383 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 Ik moet gaan. 384 00:36:40,198 --> 00:36:41,782 LUIHEID 385 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 GULZIGHEID 386 00:36:46,579 --> 00:36:47,830 HOOGMOED 387 00:36:47,914 --> 00:36:49,707 Ik wil hier een tempel bouwen. 388 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 Voor jou. 389 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 WELLUST 390 00:36:53,836 --> 00:36:57,715 Misschien kan of mag je niet, maar we wilden je verjaardag vieren. 391 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 AFGUNST 392 00:37:00,384 --> 00:37:02,762 Jij en ik weten dat je niet bij haar blijft. 393 00:37:02,845 --> 00:37:05,223 Je bent boos dat ik je niet meer naloop. 394 00:37:05,848 --> 00:37:07,266 HEBZUCHT 395 00:37:07,350 --> 00:37:09,685 Ik heb nog een idee om geld te verdienen. 396 00:37:11,103 --> 00:37:11,938 WOEDE 397 00:37:12,021 --> 00:37:14,523 Leugenaar. Voor wie lopen we dan weg? 398 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Wie ben jij en wat gebeurt er met me? 399 00:37:17,068 --> 00:37:18,277 Laat me los. 400 00:37:22,156 --> 00:37:23,074 Ons geloof… 401 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 HEILIGE BIJBEL 402 00:37:25,618 --> 00:37:26,953 …is nooit sterker… 403 00:37:27,036 --> 00:37:30,248 …dan wanneer het wordt beproefd door het vuur van de Heer. Toch? 404 00:37:30,331 --> 00:37:31,999 Amen. -Zeker. 405 00:37:32,500 --> 00:37:33,376 Als gelovigen… 406 00:37:34,043 --> 00:37:37,255 …eist God dat we gerechtigheid onder de mensen brengen. 407 00:37:37,338 --> 00:37:38,506 Gerechtigheid. 408 00:37:38,589 --> 00:37:41,050 We onttrekken ons niet aan onze plicht. 409 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 Gerechtigheid. 410 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 Gerechtigheid. 411 00:37:50,643 --> 00:37:51,978 Voor onze vriend Tuka. 412 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Tuka, onze Tuka. 413 00:37:55,731 --> 00:37:58,109 Een onschuldig kind dat vanavond wordt begraven. 414 00:37:58,192 --> 00:37:59,694 Moge hij rusten in vrede. 415 00:38:00,403 --> 00:38:03,906 We moeten Ángelo vrijlaten en hem de kans geven… 416 00:38:03,990 --> 00:38:07,660 …om boete te doen voor zijn misdaad door penitentie. 417 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 Wie gaat er met me mee? -Ik. 418 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 Wie gaat er met me mee? -Ik. 419 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 Wie gaat er met me mee? -Ik. 420 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 Vader? 421 00:38:41,694 --> 00:38:42,653 Gaat het? 422 00:38:43,446 --> 00:38:44,322 Waar is Jodie? 423 00:38:44,405 --> 00:38:45,281 Geen idee. 424 00:38:47,033 --> 00:38:47,908 Hij is weg. 425 00:38:47,992 --> 00:38:50,995 Hij was bezorgd. Hij had het over een stem. 426 00:38:51,495 --> 00:38:53,039 Over een meisje, een grot. 427 00:38:53,539 --> 00:38:55,082 Hij wilde alles oplossen. 428 00:38:55,583 --> 00:39:00,254 Sarah, de dorpelingen zijn woedend. We moeten hem vinden voor er iets gebeurt. 429 00:39:00,338 --> 00:39:02,256 Ik denk dat ik weet waar hij is. 430 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 Ik ga mee. -Nee. 431 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 Ik moet dit alleen doen. 432 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 EERWAARDIGE JODIE 433 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 Ik verwachtte je. 434 00:39:53,182 --> 00:39:57,686 IN HERINNERING AAN RAY GARDUÑO EN PACO MUFOTE 435 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 GEBASEERD OP DE STRIP AMERICAN JESUS 436 00:42:16,992 --> 00:42:18,911 Ondertiteld door: Cora Sendon