1 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 Ciao, Liz. 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Jodie. 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 Che stai facendo? 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Jodie, vieni con me. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Jodie. 6 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 Devi venire con me. 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 Subito. 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,580 Stavamo disegnando angeli. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 - Era solo un gioco. - Un gioco? 10 00:02:04,874 --> 00:02:07,418 Non si gioca con le persone, Jodie. 11 00:02:09,212 --> 00:02:11,589 C'era del male nella sig.na Sonia. 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,634 Ci ha fatto del male. 13 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Hai attirato troppa attenzione su di te. 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 Ma, mamma… 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 Dovevo fare qualcosa. Volevo solo aiutare. 16 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 E per questo ora dobbiamo andarcene. 17 00:02:29,315 --> 00:02:31,067 Dimenticati che sia successo. 18 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Hai capito? 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,738 Scusa. 20 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 JODIE, IL PRESCELTO 21 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 5. FEDE 22 00:02:56,843 --> 00:03:00,930 Quando mia madre mi ha detto di essere rimasta incinta senza un uomo… 23 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Amen! 24 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 …non ho pensato fosse un miracolo. 25 00:03:06,269 --> 00:03:11,816 Mi sono sentito tradito, perché ho sempre voluto conoscere mio padre. 26 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 Mi sono sentito più solo che mai. 27 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 - Il Signore sia lodato! - Amen! 28 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 Ma ora che so che è sempre stato con me 29 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 e che è il padre di tutti voi… 30 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 Il Signore sia lodato! 31 00:03:24,579 --> 00:03:26,497 Voglio dirvi una cosa. 32 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 Non siamo soli. 33 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 E siamo fratelli! 34 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 Jodie! 35 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 Che Jodie sia benedetto! 36 00:03:54,192 --> 00:03:58,154 Il momento si avvicina. 37 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 Siamo molte anime, 38 00:04:05,495 --> 00:04:09,165 perciò innalziamo le nostre preghiere per unirle in una sola. 39 00:04:12,335 --> 00:04:14,879 Proprio come maestri della Giudea 40 00:04:15,588 --> 00:04:19,884 dubitarono di Gesù e credettero che fosse un insolente, 41 00:04:20,468 --> 00:04:24,639 ma poi capirono che le sue domande erano quelle di un illuminato, 42 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 noi oggi siamo benedetti. 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Jodie! 44 00:04:41,281 --> 00:04:42,198 Miracolo! 45 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 Che tu sia benedetto, Jodie! 46 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Non ora! 47 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 Andiamo, Chendo! 48 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 - Voglio vedere Jodie. - Anche io! 49 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 - Vogliamo vedere Jodie. - Jodie! 50 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 Non puoi passare. 51 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 - Perché no? - Nessuno può passare. 52 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 Ehi, Wagner! 53 00:05:35,126 --> 00:05:36,961 Che c'è? Ah, lei può passare. 54 00:05:37,045 --> 00:05:38,129 Ok, prego. 55 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 - Come va? - Che succede con Jodie? 56 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 - Jodie? - È qui, no? 57 00:05:44,469 --> 00:05:46,137 Sì, è dentro. Sta riposando. 58 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Vieni, voglio farti vedere delle foto che ho fatto. 59 00:05:50,350 --> 00:05:51,851 Mi serve la tua opinione. 60 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 In pratica, quando ha iniziato il sermone… 61 00:05:55,480 --> 00:05:59,984 - Neanche Ángelo ha così tante ragazze. - Lui è Dio. È ovvio che rimorchia. 62 00:06:32,934 --> 00:06:36,354 Nel nome di Jodie, accogli Jesús nel tuo tempio. 63 00:06:36,437 --> 00:06:38,940 Possa l'acqua lavare via i suoi peccati. 64 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 Benvenuto, fratello. Benvenuto. 65 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 Nel nome di Jodie, accogli José nel tuo tempio. 66 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Possa l'acqua lavare via i suoi peccati. 67 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Dio sia lodato! 68 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Jodie sia lodato! 69 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Jodie sia lodato! 70 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 JODIE È CON TE ABBI FEDE IN LUI 71 00:07:34,162 --> 00:07:36,122 Mi hanno detto che eri qui. 72 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 - Non interrompo niente, vero? - No. 73 00:07:40,960 --> 00:07:41,878 Sei scappata? 74 00:07:43,379 --> 00:07:48,050 Prima sono venuta a trovarti, ma i tuoi scagnozzi non mi hanno fatta passare. 75 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 Scusa. Mi sono addormentato. 76 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 Devo chiederti un favore. Non ridere. 77 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 Ecco… 78 00:07:59,645 --> 00:08:01,063 Ho pensato che… 79 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 magari potevi toccare qualcosa di Santos. 80 00:08:06,903 --> 00:08:10,907 Forse riesci a sentire dove si trova, che cosa gli è successo. 81 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Se non vuoi o non ti senti sicuro… 82 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 Non è questo. 83 00:08:16,412 --> 00:08:19,457 Non so se funzionerà, ma vale la pena provare. 84 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 No, non lo so… 85 00:08:52,698 --> 00:08:55,243 E se andiamo nella grotta dove è scomparso? 86 00:08:56,536 --> 00:08:59,664 Non lo so, magari lì può succedere qualcosa. 87 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Ok. 88 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Ora devo andare. 89 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Buonanotte, papà. 90 00:09:40,997 --> 00:09:43,082 Vai a letto, tesoro. Arrivo subito. 91 00:09:52,592 --> 00:09:54,719 Sarebbe stato meglio se fossi morto. 92 00:10:34,467 --> 00:10:36,052 …il Signore è con te. 93 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Tu sei benedetta fra le donne 94 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 95 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori, 96 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 adesso e nell'ora della nostra morte. 97 00:10:46,604 --> 00:10:48,397 In nome del Padre, del Figlio 98 00:10:49,649 --> 00:10:51,233 e dello Spirito Santo. 99 00:10:52,360 --> 00:10:55,363 Dio, so che ti rifiuti di parlarmi, 100 00:10:56,155 --> 00:10:58,991 ma salva questa città sprofondata nella follia. 101 00:10:59,909 --> 00:11:01,243 Restituiscici la fede. 102 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Amen. 103 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 Papà! 104 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 No. Per favore! 105 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Perché? No! 106 00:12:05,933 --> 00:12:07,810 Voglio sapere cosa devo fare. 107 00:12:08,644 --> 00:12:12,648 Cristo ha dovuto superare un esame, una prova, o qualcosa del genere? 108 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Continuamente. 109 00:12:14,942 --> 00:12:18,070 Una volta ha passato 40 giorni e 40 notti nel deserto 110 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 e Satana si presentò da lui per tentarlo. 111 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 Tentarlo? 112 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Sì. 113 00:12:22,533 --> 00:12:25,161 È quando il diavolo ti sussurra nell'orecchio 114 00:12:25,244 --> 00:12:27,371 per invitare il tuo cuore a peccare. 115 00:12:27,955 --> 00:12:30,082 Come uccidere o rubare? 116 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 No. 117 00:12:31,876 --> 00:12:33,335 Quelli sono i comandamenti. 118 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 I peccati capitali sono sette. 119 00:12:35,504 --> 00:12:40,801 Superbia, ira, avidità, invidia, lussuria, accidia e gola. 120 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 Cerchi consigli? 121 00:12:44,555 --> 00:12:46,640 Ehi. Non ti avevo visto. 122 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 Io non posso dirti qual è il tuo destino, 123 00:12:51,896 --> 00:12:55,483 ma credo che se ti trovi qui, ora, in questo corpo, 124 00:12:56,108 --> 00:12:58,903 è perché devi vivere tutto questo. 125 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 Cosa? 126 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Tutto. 127 00:13:03,532 --> 00:13:05,201 Cosa significa essere vivi. 128 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 Solo tu sai cos'è meglio per te. 129 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 Voglio farti un regalo. 130 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 Se hai dubbi, ti senti solo o non sai cosa fare, leggi questo. 131 00:13:17,630 --> 00:13:19,548 Le Sacre Scritture. Ti aiuterà. 132 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 Io non sono nessuno per dirti cosa fare. 133 00:13:24,470 --> 00:13:27,556 Ma c'è qualcosa di forte, nel profondo, che mi dice 134 00:13:28,474 --> 00:13:30,810 che stai scrivendo un nuovo episodio, 135 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 magari persino un nuovo Vangelo. 136 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Che vuoi dire? 137 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 Possiamo creare qualcosa. La tua era. 138 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 Una nuova era per l'umanità, Jodie. 139 00:13:46,826 --> 00:13:48,577 Super mortale, uno! 140 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Messia, zero. 141 00:13:51,455 --> 00:13:52,665 Non abbatterti! 142 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Forza, Jodie! 143 00:13:55,167 --> 00:13:56,043 Bravo, Jodie. 144 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 Gesù è caduto tre volte. Tranquillo. 145 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 Che fanno? 146 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 Cosa? Ah, non lo sapevate? 147 00:14:08,931 --> 00:14:12,601 Mirna ha detto a tutti che è arrivata in terza base con Hipólito. 148 00:14:13,435 --> 00:14:15,980 Baseball? Pensavo che avessero pomiciato. 149 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 Ok, buon per loro. 150 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Sì. 151 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 Lanciala! 152 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 - Fuori campo! - Cosa? 153 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Fuori campo! 154 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Questa è magia. 155 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 - Bravo! Complimenti! - Ottimo lavoro, Jodie! 156 00:15:13,913 --> 00:15:15,122 Andiamo alla grotta? 157 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 - Jodie! - Sì? 158 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 Jodie, vieni! 159 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 - Ciao. - Ciao. 160 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 - Come va? - Bene. 161 00:15:23,130 --> 00:15:25,507 Bene. Volevamo invitarti a una festa. 162 00:15:25,591 --> 00:15:29,428 Non devi per forza, ma volevamo festeggiare il tuo compleanno. 163 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 È tra poco, no? 164 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 - Sì. - Davvero? 165 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 Dopodomani alla fonderia, alle 21. 166 00:15:36,936 --> 00:15:38,938 Sì, lo so che è poco preavviso, 167 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 ma il 25 saremo tutti con le nostre famiglie. 168 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 Allora, vieni? 169 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 - Ok. - Sì? 170 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 Alle 21. 171 00:15:46,737 --> 00:15:48,364 Forte. Che fai adesso? 172 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 Beh… 173 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 Non ho nulla da fare. 174 00:16:09,718 --> 00:16:12,179 Non muoverti o ti faccio saltare il cervello. 175 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Dammi la pistola. 176 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Fermati. 177 00:16:31,865 --> 00:16:32,950 Chi sei? 178 00:16:34,785 --> 00:16:36,370 Perché hai una pistola? 179 00:16:38,038 --> 00:16:39,081 Sei sua madre? 180 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 Dimmi cosa vuoi o ti uccido. 181 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Girati. 182 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Mani in alto. 183 00:16:56,682 --> 00:16:58,142 So chi è Jodie. 184 00:17:02,771 --> 00:17:03,939 Non sono un nemico. 185 00:17:04,982 --> 00:17:07,651 Se avessi voluto fargli del male, lo avrei già fatto. 186 00:17:11,572 --> 00:17:12,781 Jodie è in pericolo. 187 00:17:15,200 --> 00:17:16,994 La mia missione è proteggerlo. 188 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 Possiamo aiutarvi. 189 00:17:24,168 --> 00:17:26,211 Come so che non sei uno di loro? 190 00:17:29,173 --> 00:17:31,050 So che Jodie va in una grotta. 191 00:17:32,092 --> 00:17:33,969 Non sono l'unico a cercarlo. 192 00:17:34,887 --> 00:17:37,347 Se vi ho trovati io, ci riusciranno anche loro. 193 00:17:38,015 --> 00:17:40,392 Ce ne andremo prima che arrivino. 194 00:17:54,656 --> 00:17:55,699 Stammi bene. 195 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 - Posso salutare papà? - No! 196 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 No, Cami. 197 00:18:27,898 --> 00:18:29,650 Sta dormendo, ok? Aspetta. 198 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 GLI ANGELI SONO MESSAGGERI DI DIO 199 00:19:01,723 --> 00:19:04,685 CI AVVERTONO CHE DOVREMO ESSERE PRONTI 200 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 MOSTRO 201 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 VOCI? ANGELO? 202 00:19:40,929 --> 00:19:43,682 In quel momento, Jodie si gira verso il cielo 203 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 e io vedo un gabbiano. 204 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 Allora Jodie dice: 205 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 "Non morirete oggi. Sopravvivremo al deserto". 206 00:19:54,067 --> 00:19:55,027 Che buffonata. 207 00:19:56,028 --> 00:19:59,323 - Non ti unisci al fan club? - No, è da stupidi. 208 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 - Ehi. - E… 209 00:20:00,741 --> 00:20:02,451 Come avete fatto con l'acqua? 210 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Cosa… Ah, sì. Mi prendi dell'acqua, Chendo? 211 00:20:05,370 --> 00:20:07,789 Ehi, Chendo sono io. 212 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 - E io Memo. - Non è… 213 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Va bene. Portami l'acqua. 214 00:20:11,126 --> 00:20:12,836 Ieri, quando sei andata via, 215 00:20:13,587 --> 00:20:16,215 Jodie ha dato una lezione di baseball a Rosa. 216 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 Ormai hai perso il treno. 217 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 E Mirna? 218 00:20:22,387 --> 00:20:24,473 Lo sai che m'importa solo di te. 219 00:20:25,057 --> 00:20:27,226 Magda, possiamo parlare? 220 00:20:35,025 --> 00:20:36,109 Sei arrabbiata? 221 00:20:38,737 --> 00:20:41,156 Perché ieri sei andata via senza salutare? 222 00:20:43,492 --> 00:20:44,868 Eri impegnato con Rosa. 223 00:20:47,913 --> 00:20:50,832 Sapevi che ci tenevo ad andare alla grotta. 224 00:20:50,916 --> 00:20:56,213 E capisco che ti piaccia ricevere tutta questa attenzione dalla gente, 225 00:20:57,464 --> 00:20:58,423 ma a me no. 226 00:20:59,883 --> 00:21:03,095 Sinceramente, credo che tu ti stia montando la testa. 227 00:21:25,617 --> 00:21:26,702 Cosa mi hai fatto? 228 00:21:27,577 --> 00:21:28,912 Mi hai fatto qualcosa. 229 00:21:29,663 --> 00:21:31,456 Vuoi venire alla festa con me? 230 00:22:01,028 --> 00:22:03,071 - Devi proprio avere tutto? - Cosa? 231 00:22:03,155 --> 00:22:06,491 Devi essere il Messia, fare miracoli, 232 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 vincere a baseball, e avere Rosa e Magda? 233 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 Che altro vuole il piccolo Gesù? 234 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 Sei arrabbiato perché non sono più il tuo cagnolino. 235 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Quando torni con i cazzo di piedi per terra, avvisami. 236 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Te ne andrai con Rosa o con un'altra ragazza. 237 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 Non so che cavolo farete. Ma che mi dici di Magda? 238 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 Ha perso la testa per te. 239 00:22:28,930 --> 00:22:32,809 Se non fai lo stronzo con lei, resterà sempre con te. 240 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 Ma io e te sappiamo che non resterai con lei. 241 00:22:37,481 --> 00:22:39,274 Pensa a cosa è meglio per lei. 242 00:23:05,008 --> 00:23:06,259 Vai a prendere Magda? 243 00:23:08,678 --> 00:23:09,513 Lei lo sa? 244 00:23:12,015 --> 00:23:15,435 Tuka, senza offesa, ma non m'importa cosa pensi. 245 00:23:16,144 --> 00:23:19,898 Io te lo dirò lo stesso. La gente si sente abbandonata. 246 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 La gente? Parli di te? 247 00:23:24,569 --> 00:23:26,696 Scusa, ma non posso pensare a tutto. 248 00:23:26,780 --> 00:23:28,615 Il Prescelto fa proprio questo. 249 00:23:28,698 --> 00:23:32,786 Non pensi che prima di essere il Prescelto, voglio essere me stesso? 250 00:23:34,413 --> 00:23:35,831 Mi preoccupi, Jodie. 251 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Tua madre è qui fuori giorno e notte. 252 00:23:40,502 --> 00:23:42,337 Jodie, io sono dalla tua parte, 253 00:23:42,921 --> 00:23:45,757 ma non posso seguirti se fai del male alla gente. 254 00:23:47,467 --> 00:23:49,469 Non so cosa mi conviene, Tuka. 255 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 Jodie è qui! 256 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 Jodie! Finalmente sei qui. 257 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 Come va? Tanti auguri, amico! 258 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 Apri la bocca. 259 00:24:20,917 --> 00:24:21,877 Evviva! 260 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 Vediamo se domani riuscirai a curare anche la sbornia. 261 00:24:32,679 --> 00:24:33,680 AUGURI, JODIE! 262 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Jodie. 263 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 Parliamo. 264 00:24:50,155 --> 00:24:51,072 E Magda? 265 00:24:51,990 --> 00:24:53,408 È per il suo bene. 266 00:24:54,576 --> 00:24:57,162 È colpa mia se le hai dato buca e stai con Rosa? 267 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Coglione. 268 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 - Come va? - Che si dice? 269 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Andiamo, amico. 270 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Come va? 271 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Che gran festa. Ti sei perso il meglio. 272 00:25:13,386 --> 00:25:17,015 Che razza di camicia è? L'hai fatta con la bandiera americana? 273 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 Fammi passare, amico. 274 00:25:23,813 --> 00:25:24,689 Divertiti. 275 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 Che fate? 276 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 Cacchio. 277 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 - È proprio forte. - Si è emozionato. 278 00:25:39,538 --> 00:25:40,580 Fico. 279 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Magda. 280 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Che stai facendo? 281 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Chi sei, Jodie? 282 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 Camila! 283 00:27:01,453 --> 00:27:04,664 No! 284 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 …sono tutte bugie. 285 00:27:31,983 --> 00:27:34,486 Ehi, perché l'hai messo lì? 286 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Per ricordare a Jodie che sua madre è una parte importante della sua vita. 287 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 Toglilo! Sono falsi idoli. 288 00:27:39,866 --> 00:27:42,869 Mostra rispetto. È la Vergine. 289 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 Bisogna rispettare la fede di tutti, anche del bambino. 290 00:27:45,955 --> 00:27:47,457 - Se rispetta la mia. - Calma. 291 00:27:47,540 --> 00:27:49,709 Non ditemi a cosa credere. 292 00:27:49,793 --> 00:27:53,880 - Rispetta la madre di Dio. - Non ci imporrete le vostre fedi. 293 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Basta. Tuka, ascolta. 294 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 Non c'è più solo Gesù Cristo. 295 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 Ora abbiamo Jodie. 296 00:27:59,552 --> 00:28:00,720 A che ti serve? 297 00:28:00,804 --> 00:28:03,306 Credo nella Vergine e in Itom Achai O'ola. 298 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 E ora in Jodie. 299 00:28:05,266 --> 00:28:06,393 Qual è il problema? 300 00:28:07,560 --> 00:28:09,104 - Che fai? - Rispettaci! 301 00:28:09,187 --> 00:28:11,398 - Ha tolto la Vergine! - Che ti prende? 302 00:28:11,481 --> 00:28:14,025 Ehi, fermi! Calmatevi! Controlla la tua gente! 303 00:28:18,321 --> 00:28:19,572 Calmatevi! 304 00:28:19,656 --> 00:28:20,907 Controlla i tuoi! 305 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 Dove sei? 306 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 Jodie! 307 00:28:27,163 --> 00:28:28,123 Jodie! 308 00:28:29,207 --> 00:28:30,041 Jodie! 309 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Sono qui! 310 00:28:37,716 --> 00:28:38,675 Ángelo. 311 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 Cosa vuoi? 312 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 È tutta colpa tua. 313 00:28:49,978 --> 00:28:51,938 Posso cancellare il tuo dolore. 314 00:28:54,941 --> 00:28:55,859 Stammi lontano. 315 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Abbassa la pistola. 316 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 Non ti avvicinare. 317 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Abbassala. 318 00:29:04,993 --> 00:29:06,661 Ho detto di non avvicinarti! 319 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 No! 320 00:29:21,217 --> 00:29:22,218 Cos'è successo? 321 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 Jodie? 322 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 No. 323 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 Alzati. 324 00:29:51,748 --> 00:29:53,750 - Gli ha sparato. - Cos'è successo? 325 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Tuka, torna indietro. 326 00:30:05,178 --> 00:30:07,096 Non puoi andartene, Tuka. Resta. 327 00:30:11,142 --> 00:30:12,811 Aiutalo, per l'amor di Dio! 328 00:30:16,189 --> 00:30:17,023 No, Tuka. 329 00:30:17,106 --> 00:30:18,233 Per favore, no. 330 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 No! Jodie! 331 00:30:26,449 --> 00:30:27,951 No! 332 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 No! 333 00:30:32,205 --> 00:30:33,915 Jodie! 334 00:30:36,835 --> 00:30:39,045 Torna indietro, Tuka! Torna indietro! 335 00:30:40,255 --> 00:30:41,172 Per favore. 336 00:30:41,881 --> 00:30:42,924 Torna indietro. 337 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 Mamma. 338 00:31:02,861 --> 00:31:03,778 Se n'è andato. 339 00:31:55,496 --> 00:31:57,457 Senti il dolore. Non trattenerlo. 340 00:32:00,501 --> 00:32:01,711 Tuka. 341 00:32:01,794 --> 00:32:02,962 Alzati. 342 00:32:11,012 --> 00:32:12,096 Ti ho deluso. 343 00:32:23,858 --> 00:32:25,109 Mi dispiace tanto. 344 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 Tuka? 345 00:32:54,514 --> 00:32:55,348 No. 346 00:32:56,140 --> 00:32:57,976 Non togliermi quello che sento. 347 00:33:04,482 --> 00:33:05,525 È colpa tua. 348 00:33:18,121 --> 00:33:19,122 Buon viaggio. 349 00:33:21,457 --> 00:33:23,209 - Possiamo andare? - Certo. 350 00:33:31,718 --> 00:33:33,553 Ce ne andiamo dopo il funerale. 351 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 Ok. 352 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 Ora lego la barca alla roccia. 353 00:33:44,647 --> 00:33:47,483 Tuka! 354 00:33:49,819 --> 00:33:52,572 - Questa non è la pastorela! - Lo trovi divertente? 355 00:33:52,655 --> 00:33:54,741 Non parlate mai delle nostre tradizioni! 356 00:33:57,744 --> 00:33:59,829 - Dite qualcosa di angelico. - Tipo? 357 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 Un peccato. 358 00:34:02,665 --> 00:34:04,500 È come l'Ultima Cena. 359 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Aspetta… 360 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 - È Jodie! - Jodie! 361 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 - Jodie, dimmi se la fine è vicina! - Andatevene! 362 00:34:16,345 --> 00:34:18,848 - Jodie, per favore. - Indietro! Fermatevi! 363 00:34:18,931 --> 00:34:23,978 - Andate via! - Ti prego, Jodie! 364 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Jodie! 365 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Scusa. 366 00:34:40,203 --> 00:34:42,455 È l'unico posto che mi è venuto in mente. 367 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Entrate. 368 00:34:54,175 --> 00:34:56,260 Sento che non dovrei essere vivo. 369 00:34:57,595 --> 00:35:00,973 Mi avevi detto che qualcuno si sarebbe fatto male. 370 00:35:04,310 --> 00:35:05,520 Non ti ho ascoltato. 371 00:35:18,366 --> 00:35:19,242 Non è 372 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 colpa tua. 373 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 È un dolore forte. 374 00:35:27,708 --> 00:35:28,543 Lo senti? 375 00:35:31,462 --> 00:35:32,588 Non solo il mio. 376 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 Il tuo. 377 00:35:38,594 --> 00:35:39,554 Di tutti quanti. 378 00:36:13,671 --> 00:36:17,133 Dobbiamo spostare Tuka, così riposerà in pace, Temastián. 379 00:36:17,216 --> 00:36:20,094 Devo andare con Cruz da Ángelo per avere giustizia. 380 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 La giustizia di Cruz non è la nostra. 381 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 Devo andare. 382 00:36:40,198 --> 00:36:41,782 ACCIDIA 383 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 GOLA 384 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 SUPERBIA 385 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 Voglio costruire un tempio qui. 386 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 Per te. 387 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 LUSSURIA 388 00:36:53,836 --> 00:36:57,298 Non devi per forza, ma volevamo festeggiare il tuo compleanno. 389 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 INVIDIA 390 00:37:00,384 --> 00:37:02,762 Ma io e te sappiamo che non resterai con lei. 391 00:37:02,845 --> 00:37:05,348 Sei arrabbiato perché non sono più il tuo cagnolino. 392 00:37:05,848 --> 00:37:07,266 AVARIZIA 393 00:37:07,350 --> 00:37:09,685 Mi è venuta un'altra idea per fare soldi. 394 00:37:11,103 --> 00:37:14,523 Bugiarda! Da chi cazzo stiamo scappando? 395 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Chi sei e che cazzo mi sta succedendo? 396 00:37:17,068 --> 00:37:18,277 Lasciami! 397 00:37:22,156 --> 00:37:23,074 La nostra fede… 398 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 LA SACRA BIBBIA 399 00:37:25,618 --> 00:37:26,953 …non è mai così forte 400 00:37:27,036 --> 00:37:30,248 come quando viene messa alla prova dal fuoco di Dio. 401 00:37:30,331 --> 00:37:31,916 - Amen! - Esatto! 402 00:37:32,416 --> 00:37:33,542 In quanto credenti, 403 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 Dio ci chiede di fare giustizia tra gli uomini. 404 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 Giustizia! 405 00:37:38,589 --> 00:37:41,050 E noi non ci sottraiamo ai nostri doveri. 406 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 Giustizia. 407 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 - Giustizia! - Giustizia! 408 00:37:50,643 --> 00:37:51,811 Per il nostro Tuka! 409 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Tuka, il nostro Tuka. 410 00:37:55,773 --> 00:37:58,109 Un bambino innocente che verrà sepolto stanotte. 411 00:37:58,192 --> 00:37:59,694 Che riposi in pace. 412 00:38:00,403 --> 00:38:03,906 Dobbiamo liberare Ángelo dalla sua cella e dargli la possibilità 413 00:38:03,990 --> 00:38:07,660 di espiare il suo crimine attraverso la penitenza. 414 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 - Chi verrà con me? - Io! 415 00:38:19,755 --> 00:38:22,008 - Chi verrà con me? - Io! 416 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 - Chi verrà con me? - Io! 417 00:38:39,358 --> 00:38:40,276 Padre? 418 00:38:41,694 --> 00:38:42,695 Stai bene? 419 00:38:43,446 --> 00:38:44,322 Dov'è Jodie? 420 00:38:44,405 --> 00:38:45,323 Non lo so. 421 00:38:47,033 --> 00:38:47,908 Se n'è andato. 422 00:38:47,992 --> 00:38:50,995 Era turbato. Parlava di una voce. 423 00:38:51,579 --> 00:38:53,039 Una bambina, una grotta. 424 00:38:53,539 --> 00:38:55,041 Di voler sistemare tutto. 425 00:38:55,583 --> 00:38:57,960 Sarah, la gente è furiosa. 426 00:38:58,044 --> 00:39:00,254 Dobbiamo trovarlo prima che gli accada qualcosa. 427 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 Credo di sapere dov'è. 428 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 - Vengo con te. - No. 429 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 Devo farlo da sola. 430 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 VENERABILE JODIE 431 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 Ti stavo aspettando. 432 00:39:53,182 --> 00:39:57,686 IN MEMORIA DI RAY GARDUÑO E PACO MUFOTE 433 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 DALLA GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS 434 00:42:15,908 --> 00:42:20,871 Sottotitoli: Noemi Petrini