1 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 Szia, Liz! 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Jodie! 3 00:00:54,387 --> 00:00:55,597 Mit csinálsz, Jodie? 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Gyere velem! 5 00:01:01,019 --> 00:01:03,772 Jodie! Azt mondtam, gyere velem. 6 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 Most! 7 00:02:00,662 --> 00:02:04,791 - Angyalokat rajzoltunk. Csak játék volt. - Játék? 8 00:02:04,874 --> 00:02:07,418 Nem játszadozhatsz másokkal, Jodie. 9 00:02:09,212 --> 00:02:11,756 Miss Soniában ott bujkált a gonosz. 10 00:02:12,590 --> 00:02:14,717 Bántott minket. 11 00:02:16,344 --> 00:02:20,849 - Túlságosan magadra vontad a figyelmet. - De anya… 12 00:02:21,683 --> 00:02:24,519 Tennem kellett valamit. Csak segíteni akartam. 13 00:02:24,602 --> 00:02:28,106 Azért, mert tenni akartál valamit, most tovább kell állnunk. 14 00:02:29,315 --> 00:02:31,067 Ez nem történt meg. 15 00:02:31,776 --> 00:02:33,153 Megértetted? 16 00:02:34,362 --> 00:02:35,738 Bocsánat! 17 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 JODIE, A KIVÁLASZTOTT 18 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 5. HIT 19 00:02:56,843 --> 00:03:01,014 Amikor anya azt mondta: úgy esett teherbe, hogy nem hált férfival… 20 00:03:01,097 --> 00:03:02,015 Ámen! 21 00:03:04,225 --> 00:03:06,186 …arra nem csodaként tekintettem. 22 00:03:06,269 --> 00:03:11,816 Átverve éreztem magam, mert mindig is vágytam apára. 23 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 Hirtelen még magányosabb lettem. 24 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 - Áldassék az Úr! - Áldás! 25 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 De most már tudom, hogy mindig velem volt, 26 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 és ő mindannyiunk atyja. 27 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 Áldassék a neved, Uram! 28 00:03:24,579 --> 00:03:26,706 És hadd mondjak még valamit! 29 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 Nem vagyunk egyedül. 30 00:03:30,627 --> 00:03:34,297 - Testvérek vagyunk! - Jodie! 31 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 Áldassék Jodie! 32 00:03:54,192 --> 00:03:58,154 Közeleg az idő. 33 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 Sok lélek gyűlt itt össze. 34 00:04:05,495 --> 00:04:09,165 Mindannyian mondjunk imát, és egyesítsük őket! 35 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Annak idején Júdea tanítómesterei is 36 00:04:15,588 --> 00:04:19,884 kételkedtek Jézusban, és csak egy szájaló fiúnak tartották. 37 00:04:20,468 --> 00:04:24,639 De a kérdései alapján rájöttek, mennyire felvilágosult, és ahogy ők, 38 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 ma mi is áldottak vagyunk. 39 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Jodie! 40 00:04:41,281 --> 00:04:42,198 Ez csoda! 41 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 Áldassék a neved, Jodie! 42 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Most nem! 43 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 Gyerünk, Chendo! 44 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 - Látni akarom Jodie-t. - Én is! 45 00:05:25,658 --> 00:05:27,827 - Jodie-hoz jöttünk. - Jodie! 46 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 Nem mehetsz be. 47 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 - Miért? - Senki sem mehet be. 48 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 Hé, Wagner! 49 00:05:35,126 --> 00:05:38,296 - Ja, rendőr úr, engedje át! - Oké, mehetsz. 50 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 - Mi újság? - Mi van Jodie-val? 51 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 - Jodie-val? - Itt van, nem? 52 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 De, igen, éppen pihen. 53 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Gyere! Mutatni akartam neked pár fotót. 54 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 Érdekelne a véleményed. 55 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Tudod, amikor elkezdte a prédikációját… 56 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Még Ángelóra se buknak ennyire. 57 00:05:57,482 --> 00:06:00,026 Ő egy isten. Jóhogy fel tud szedni csajokat. 58 00:06:32,934 --> 00:06:36,354 Jodie nevében fogadd Rubént a templomodba! 59 00:06:36,437 --> 00:06:38,940 Mossa le a víz emberi bűneit! 60 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 Isten hozott, testvérem! Menj! 61 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 Jodie nevében fogadd Josét a templomodba! 62 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Mossa le a víz emberi bűneit! 63 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Dicsőség Istennek! 64 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Dicsőség Jodie-nak! 65 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Dicsőség Jodie-nak! 66 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 JODIE VELED VAN HIGGY BENNE! 67 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 Mondták, hogy itt vagy. 68 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 - Nem zavarok, ugye? - Nem. 69 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Kiszöktél? 70 00:07:43,379 --> 00:07:47,925 Már korábban is kerestelek, de a gorilláid nem engedtek be. 71 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 Bocs! Elaludtam. 72 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 Szeretnék kérni egy szívességet. De ne nevess! 73 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 Tudod… 74 00:07:59,645 --> 00:08:01,105 arra gondoltam… 75 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 hogy megérinthetnéd Santos holmijait. 76 00:08:06,903 --> 00:08:10,907 Talán megérzed, hogy hol van, vagy hogy mi történt vele. 77 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Ha nem szeretnéd, vagy ez kellemetlen… 78 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 Nem erről van szó. 79 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 Nem tudom, hogy működne-e, de megpróbálhatjuk. 80 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 Nem, nem tudom… 81 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 És ha elmegyünk a barlanghoz, ahol eltűnt? 82 00:08:56,536 --> 00:08:59,664 Ott talán… nem is tudom, lehet, hogy történne valami. 83 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Jól van. 84 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Most mennem kell. 85 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Jó éjt, apa! 86 00:09:39,954 --> 00:09:42,999 Cami! Feküdj le! Mindjárt megyek utánad. 87 00:09:52,592 --> 00:09:54,343 Kár volt visszajönnöd. 88 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 …az Úr van teveled. 89 00:10:36,093 --> 00:10:40,348 Áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. 90 00:10:41,015 --> 00:10:44,435 Istennek szent anyja, imádkozzál érettünk, bűnösökért, 91 00:10:44,518 --> 00:10:45,936 most és halálunk óráján! 92 00:10:46,604 --> 00:10:50,691 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 93 00:10:52,360 --> 00:10:55,321 Uram, tudom, hogy nem beszélsz velem, 94 00:10:56,155 --> 00:10:58,949 de mentsd meg ezt a rossz útra tévedt várost! 95 00:10:59,867 --> 00:11:01,118 Hozd vissza hitünket! 96 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Ámen! 97 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 Apa! 98 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 Ne! Jaj, ne! 99 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Miért? Ne! 100 00:11:36,112 --> 00:11:39,615 Apa! Ne! Kérlek! Apa! 101 00:11:39,699 --> 00:11:41,242 Apa! 102 00:11:41,784 --> 00:11:44,620 Apa! Ne! Kérlek! 103 00:11:44,704 --> 00:11:45,538 Ne! 104 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 Apa! 105 00:12:05,933 --> 00:12:07,810 Tudni akarom, mit kell tennem. 106 00:12:08,644 --> 00:12:12,606 Jézusnak át kellett mennie egy vizsgán, vagy ilyesmi? 107 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Hát persze. 108 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 Egyszer 40 napot és 40 éjszakát töltött a sivatagban. 109 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Sátán megjelent előtte és megkísértette. 110 00:12:20,656 --> 00:12:22,450 - Megkísértette? - Igen. 111 00:12:22,533 --> 00:12:27,163 Ilyenkor az ördög megkörnyékez, és suttog a füledbe, hogy bűnre csábítson. 112 00:12:28,038 --> 00:12:31,000 - Gyilkolásra vagy lopásra? - Nem. 113 00:12:31,876 --> 00:12:35,421 Azok a parancsolatok. De van a hét főbűn is. 114 00:12:35,504 --> 00:12:40,760 Büszkeség, kapzsiság, harag, irigység, bujaság, lustaság és falánkság. 115 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 Tanácsra vágysz? 116 00:12:44,555 --> 00:12:46,640 Szia! Észre sem vettelek. 117 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 Azt nem tudom, mit tartogat számodra a sors, 118 00:12:51,896 --> 00:12:54,482 de szerintem, ha itt vagy, ebben a testben, 119 00:12:56,108 --> 00:12:58,778 az azért van, mert meg kell tapasztalnod. 120 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 De mit? 121 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Mindent. 122 00:13:03,532 --> 00:13:04,992 Hogy mit jelent élni. 123 00:13:09,330 --> 00:13:13,292 - Csak te tudod, hogy számodra mi a jó. - Hadd adjak valamit! 124 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 Ha kétségek gyötörnek, és nem tudod, mit tegyél, olvasd el! 125 00:13:17,630 --> 00:13:19,548 Ez a Szentírás. Segíteni fog. 126 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 Én nem mondhatom meg, hogy mit tegyél. 127 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 De valami a szívem mélyén azt súgja, 128 00:13:28,474 --> 00:13:32,895 hogy új fejezetet írsz bele, akár egy új evangéliumot is. 129 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Ezt hogy érti? 130 00:13:35,564 --> 00:13:38,484 Létrehozhatunk valamit. Egy új kort. 131 00:13:38,567 --> 00:13:41,028 Az emberiség új korszakát, Jodie. 132 00:13:46,826 --> 00:13:48,577 Szuperhalandó: egy! 133 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Messiás: nulla. 134 00:13:51,455 --> 00:13:52,665 Nem győzhet le! 135 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Gyerünk, Jodie! 136 00:13:55,167 --> 00:13:56,043 Semmi baj. 137 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 Jézus háromszor esett el. Ne aggódj! 138 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 Ott mi folyik? 139 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 Mi? Nem hallottad? 140 00:14:08,973 --> 00:14:12,351 Mirna mondta, hogy Hipólito eljutott a harmadik bázisig. 141 00:14:13,435 --> 00:14:15,980 Baseballoztak? Azt hittem, smároltak. 142 00:14:16,605 --> 00:14:18,899 - De amúgy jó nekik. - Ja. 143 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 Üsd el! 144 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 - Kirepül. - Mi? 145 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Kirepült! 146 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Ez igazi csoda! 147 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 - Szép volt! Gratulálok! - Szép munka, Jodie! 148 00:15:13,871 --> 00:15:15,122 Megyünk a barlanghoz? 149 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 - Jodie! - Igen? 150 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 Jodie, gyere ide! 151 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 - Szia! - Szia! 152 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 - Hogy vagy? - Jól. 153 00:15:23,130 --> 00:15:25,507 Remek. Meg szeretnélek hívni egy bulira. 154 00:15:25,591 --> 00:15:29,428 Lehet, hogy nem szabadna, de meg akarjuk ünnepelni a szülinapodat. 155 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Most lesz nemsokára, ugye? 156 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 - Igen. - Oké. 157 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 Az öntödénél, holnapután este 9-kor. 158 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Tudom, hogy eléggé sietünk vele, 159 00:15:39,021 --> 00:15:43,734 de 25-én mindenki a családjával lesz. Szóval, eljössz? 160 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 - Aha. - Igen? 161 00:15:45,819 --> 00:15:48,572 - Kilenckor. - Szuper. Most mit csinálsz? 162 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 Hát… 163 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 Igazából semmit. 164 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 Ne mozdulj, vagy szétlövöm a fejed. 165 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 A pisztolyodat! 166 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Állj meg! 167 00:16:31,865 --> 00:16:33,033 Ki küldött? 168 00:16:34,785 --> 00:16:36,328 Miért van fegyvered? 169 00:16:38,038 --> 00:16:39,081 Te vagy az anyja? 170 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 Mondd meg, miért jöttél, vagy véged. 171 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Fordulj meg! 172 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Kezeket fel! 173 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Tudom, hogy ki Jodie. 174 00:17:02,771 --> 00:17:03,981 Nem ellenség vagyok. 175 00:17:04,982 --> 00:17:07,317 Már bánthattalak volna titeket. 176 00:17:11,572 --> 00:17:12,698 Veszélyben van. 177 00:17:15,200 --> 00:17:16,744 Nekem kell megvédenem. 178 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 Mi segíthetünk nektek. 179 00:17:24,126 --> 00:17:26,211 Honnan tudjam, hogy nem velük vagy? 180 00:17:29,173 --> 00:17:30,883 Jodie egy barlanghoz megy. 181 00:17:32,092 --> 00:17:34,053 Nem csak én vagyok a nyomotokban. 182 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Ha én rátok találtam, nekik is sikerül. 183 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Tudod, hogy mire képesek. 184 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Légy óvatos! 185 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 Apa! 186 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 - Elköszönhetek apától? - Nem! 187 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Nem, Cami. 188 00:18:27,898 --> 00:18:29,608 Még alszik. Várnod kell. 189 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 AZ ANGYAL AZ ÚR HÍRNÖKE 190 00:19:01,723 --> 00:19:04,685 FIGYELMEZTETÉS VALAMIRE, AMIRE KÉSZÜLNÜNK KELL 191 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 CSODABOGÁR 192 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 HANGOK? ANGYAL? 193 00:19:40,929 --> 00:19:45,517 Ekkor láttam, hogy Jodie felnéz az égre, és pont elrepül ott egy sirály. 194 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 Jodie ekkor megszólalt: 195 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 „Nem fogunk meghalni. Kijutunk a sivatagból.” 196 00:19:54,067 --> 00:19:54,902 Szép volt. 197 00:19:56,028 --> 00:19:59,323 - Nem lépsz be a rajongói klubba? - Nem, ostobaság. 198 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Haver! Hogy csináltad azt a vízzel? 199 00:20:03,076 --> 00:20:07,789 - Vízzel? Ja igen! Hoznál vizet, Chendo? - Én vagyok Chendo. 200 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 - Én meg Memo. - Ő nem… 201 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Mindegy. Hozzatok vizet! 202 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Tegnap este… 203 00:20:13,629 --> 00:20:15,881 Jodie baseballozni tanította Rosát. 204 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 Úgy tűnik, ez a hajó elment. 205 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 És Mirna? 206 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 Tudod, hogy nekem csak te kellesz. 207 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 Magda! Beszélhetnénk? 208 00:20:35,025 --> 00:20:36,109 Haragszol? 209 00:20:38,737 --> 00:20:41,073 Miért mentél el tegnap köszönés nélkül? 210 00:20:43,492 --> 00:20:44,868 Láttam, elfoglalt vagy. 211 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 Tudtad, hogy a barlang fontos számomra. 212 00:20:50,999 --> 00:20:56,213 És megértem, hogy örülsz a rád háruló figyelemnek, 213 00:20:57,464 --> 00:20:58,423 de én nem. 214 00:20:59,883 --> 00:21:03,095 És azt hiszem, kezd a fejedbe szállni a dolog. 215 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Mit tettél velem? 216 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 Valamit csináltál. 217 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 Eljössz velem a bulira? 218 00:22:01,028 --> 00:22:03,071 - Neked minden kell? - Mi? 219 00:22:03,155 --> 00:22:06,491 Te vagy a kibaszott messiás, csodákat teszel, 220 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 hazafutást ütsz, és még Rosa és Magda is kell? 221 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 Mit akar még a kis Jézus? 222 00:22:12,039 --> 00:22:14,875 Dühös vagy, mert már nem vagyok a csicskád. 223 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Majd szólj, ha kihúztad a fejedet a seggedből! 224 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Összeállsz Rosával, vagy más lánnyal. 225 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 Nem tudom, mit fogsz tenni, de mi lesz Magdával? 226 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 Odáig van érted. 227 00:22:28,930 --> 00:22:32,809 Ha nem leszel vele tuskó, örökre veled marad. 228 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 De mi ketten tudjuk, hogy te nem tartasz ki mellette. 229 00:22:37,522 --> 00:22:38,857 Tedd azt, ami neki jó! 230 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Elmész Magdáért? 231 00:23:08,178 --> 00:23:09,388 Elmondtad neki? 232 00:23:12,015 --> 00:23:15,435 Tuka! Ne haragudj, de nem érdekel, mit gondolsz. 233 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 Akkor is elmondom. 234 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 Sokan csalódottak. 235 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 Például? Te? 236 00:23:24,611 --> 00:23:28,573 - Nem gondoskodhatok mindenről. - A kiválasztott azt teszi. 237 00:23:28,657 --> 00:23:32,786 Az nem jutott eszedbe, hogy szeretnék önmagam lenni? 238 00:23:34,413 --> 00:23:35,831 Aggódom miattad, Jodie. 239 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Mindennap eljön ide az anyukád. 240 00:23:40,502 --> 00:23:45,340 Jodie, én melletted állok, de nem bánthatsz meg embereket. 241 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Tudom, hogy mi a jó nekem. 242 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 Itt van Jodie! 243 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 Jodie! Végre itt vagy! 244 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 Mi újság? Boldog szülinapot! 245 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 Nyisd ki a szádat! 246 00:24:20,917 --> 00:24:21,877 Hurrá! 247 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 Remélem, holnap meggyógyítod a másnaposságunkat. 248 00:24:32,596 --> 00:24:33,680 BOLDOG SZÜLINAPOT! 249 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Jodie! 250 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 Beszélgessünk! 251 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 Hol van Magda? 252 00:24:51,990 --> 00:24:53,408 Ez az ő érdeke, nem? 253 00:24:54,576 --> 00:24:57,162 Az én hibám, hogy átverted, és Rosával vagy? 254 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Seggfej! 255 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 - Helló! - Mi a helyzet? 256 00:25:08,632 --> 00:25:11,134 - Igyál, haver! - Mi újság? 257 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Király ez a buli! De lemaradtál a… 258 00:25:13,386 --> 00:25:16,973 Ez meg milyen ing? Egy amerikai zászlóból csináltad? 259 00:25:21,811 --> 00:25:24,689 - Bocs, haver! - Élvezd ki! 260 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 Mit csináltok? 261 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 Basszus! 262 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 - Ez király! - Feltüzelte magát. 263 00:25:39,538 --> 00:25:40,580 Ez igen! 264 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Magda! 265 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Mit csinálsz? 266 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Ki vagy te, Jodie? 267 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 Camila! 268 00:27:01,453 --> 00:27:04,664 Ne! 269 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 Mind hazugság! 270 00:27:31,983 --> 00:27:34,486 Hé, miért tetted azt fel oda? 271 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Hogy emlékeztessem Jodie-t, milyen fontos az anyukája. 272 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 Vedd le! Ez hamis bálvány! 273 00:27:39,866 --> 00:27:42,869 Mutass tiszteletet! Ő a Szűzanya! 274 00:27:42,952 --> 00:27:45,747 Mindenkinek a hitét tisztelni kell. A fiúét is. 275 00:27:45,830 --> 00:27:47,457 - És az enyémet? - Nyugalom! 276 00:27:47,540 --> 00:27:49,709 Ne mondd meg, hogy miben higgyek! 277 00:27:49,793 --> 00:27:53,880 - Tiszteljétek Isten anyját! - Nem erőltetitek ránk a hiteteket! 278 00:27:53,963 --> 00:27:58,009 Elég! Tuka, figyelj! Ő nemcsak Jézus Krisztus. 279 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 Hanem Jodie is. 280 00:27:59,552 --> 00:28:02,097 - Ő már nem kell? - Én a Szűzanyában hiszek. 281 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 Itom Achai O'olában. Meg már Jodie-ban. 282 00:28:05,308 --> 00:28:06,393 Mi ezzel a baj? 283 00:28:07,560 --> 00:28:09,104 - Hé! - Hol a tisztelet? 284 00:28:09,187 --> 00:28:11,398 - Letépte! - Mi ütött belétek? 285 00:28:11,481 --> 00:28:14,025 Hé! Állj! Nyugalom! Fejezzétek be! 286 00:28:18,321 --> 00:28:20,907 Nyugalom! Elég legyen! 287 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 Hol vagy? 288 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 Jodie! 289 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Itt vagyok! 290 00:28:37,716 --> 00:28:38,675 Ángelo! 291 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 Mit akarsz? 292 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 Az egész a te hibád. 293 00:28:49,978 --> 00:28:51,855 Elvehetem a fájdalmadat. 294 00:28:54,941 --> 00:28:55,859 Állj meg ott! 295 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Tedd azt le! 296 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 Ne gyere közelebb! 297 00:29:04,075 --> 00:29:06,661 - Tedd le! - Azt mondtam, állj meg! 298 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 Ne! 299 00:29:21,217 --> 00:29:22,093 Mi történt? 300 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 Jodie? 301 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Ne! 302 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 Kelj fel! 303 00:29:51,748 --> 00:29:53,750 - Lelőtte. - Mi történt? 304 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Tuka! Gyere vissza! 305 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 Gyere vissza! Ne menj el, Tuka! 306 00:30:11,142 --> 00:30:12,727 Segíts neki, az istenért! 307 00:30:16,189 --> 00:30:18,233 Ne, Tuka! Kérlek, ne! 308 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Ne! Jodie! 309 00:30:26,449 --> 00:30:27,951 Ne! 310 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 Ne! 311 00:30:32,205 --> 00:30:33,915 Jodie! 312 00:30:36,835 --> 00:30:38,837 Gyere vissza, Tuka! Gyere vissza! 313 00:30:40,255 --> 00:30:41,172 Kérlek! 314 00:30:41,881 --> 00:30:42,924 Gyere vissza! 315 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 Anya! 316 00:31:02,861 --> 00:31:03,778 Meghalt. 317 00:31:55,496 --> 00:31:57,540 Éld meg a fájdalmadat! 318 00:32:00,501 --> 00:32:03,212 Tuka! Kelj fel! 319 00:32:11,012 --> 00:32:12,096 Cserbenhagytalak. 320 00:32:23,858 --> 00:32:25,109 Úgy sajnálom! 321 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 Tuka! 322 00:32:54,514 --> 00:32:55,348 Ne! 323 00:32:56,432 --> 00:32:57,809 Ne manipulálj! 324 00:33:04,482 --> 00:33:05,525 Ez a te hibád. 325 00:33:18,121 --> 00:33:19,122 Jó utat! 326 00:33:21,457 --> 00:33:23,084 - Mehetünk? - Persze. 327 00:33:31,718 --> 00:33:33,219 A temetés után elmegyünk. 328 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 Rendben. 329 00:33:42,937 --> 00:33:44,772 Ahhoz a sziklához kötöm ki. 330 00:33:44,856 --> 00:33:47,483 Tuka! 331 00:33:49,819 --> 00:33:52,572 Nem így van a pastorela! Szerinted ez vicces? 332 00:33:52,655 --> 00:33:54,741 Sosem beszél a hagyományainkról! 333 00:33:57,744 --> 00:33:59,662 - Mondj valami angyalosat! - Mit? 334 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 Egy bűnt. 335 00:34:02,665 --> 00:34:04,500 Pont, mint az utolsó vacsora. 336 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Lássuk csak! 337 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 - Jodie az! - Jodie! 338 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 - Mondd meg, ha közel a vég! - Félre! 339 00:34:16,345 --> 00:34:18,848 - Jodie, kérlek! - Álljanak félre! 340 00:34:18,931 --> 00:34:23,978 - Menjenek innen! - Kérlek, Jodie! Kérlek! 341 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Jodie! 342 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Elnézést! 343 00:34:40,244 --> 00:34:42,038 Nem jutott más az eszembe. 344 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Tessék csak! 345 00:34:54,175 --> 00:34:56,260 Úgy érzem, nem kellene élnem. 346 00:34:57,595 --> 00:35:00,890 Mondta, hogy valakinek bántódása esik. 347 00:35:04,310 --> 00:35:05,520 Nem hallgattam önre. 348 00:35:18,366 --> 00:35:19,242 Ez nem… 349 00:35:20,493 --> 00:35:21,410 nem a te hibád. 350 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 Borzasztóan fáj. 351 00:35:27,667 --> 00:35:28,626 Érzel fájdalmat? 352 00:35:31,462 --> 00:35:32,588 Nemcsak az enyémet. 353 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 Az önét is. 354 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 Mindenkiét. 355 00:36:13,671 --> 00:36:17,133 El kell temetnünk Tukát, hogy végre békében nyugodhasson. 356 00:36:17,216 --> 00:36:20,094 Cruzzal igazságot szolgáltatunk Ángelónak. 357 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 Cruz igazsága nem a mi igazságunk. 358 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 Mennem kell. 359 00:36:40,198 --> 00:36:41,782 LUSTASÁG 360 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 FALÁNKSÁG 361 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 BÜSZKESÉG 362 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 Építenék ide egy templomot. 363 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 Neked. 364 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 BUJASÁG 365 00:36:53,836 --> 00:36:57,715 Lehet, hogy nem szabadna, de meg akarjuk ünnepelni a szülinapodat. 366 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 IRIGYSÉG 367 00:37:00,384 --> 00:37:02,470 Te nem tartasz ki mellette. 368 00:37:02,553 --> 00:37:05,056 Dühös vagy, mert már nem vagyok a csicskád. 369 00:37:05,848 --> 00:37:06,766 KAPZSISÁG 370 00:37:06,849 --> 00:37:09,477 Van egy ötletem, hogy szerezzünk pénzt. 371 00:37:11,103 --> 00:37:11,938 HARAG 372 00:37:12,021 --> 00:37:14,523 Hazudsz! Ki a franc elől menekülünk? 373 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Ki vagy te, és mi a fasz történik velem? 374 00:37:17,068 --> 00:37:18,277 Engedj el! 375 00:37:22,156 --> 00:37:23,074 A hitünk… 376 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 SZENT BIBLIA 377 00:37:25,618 --> 00:37:30,248 …soha nem erősebb, mint amikor próbára teszi az Úr tüze. Igaz? 378 00:37:30,331 --> 00:37:31,999 - Ámen! - Így van! 379 00:37:32,500 --> 00:37:37,171 Az Úr elvárja tőlünk, hívőktől, hogy segítsünk igazságot szolgáltatni. 380 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 - Igazság! - Igazság! 381 00:37:38,589 --> 00:37:41,050 Nem bújhatunk ki a kötelességeink alól. 382 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 Igazság! 383 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 - Igazság! - Igazság! 384 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 Tuka barátunkért! 385 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Tukáért! A barátunkért! 386 00:37:55,731 --> 00:37:58,109 Egy ártatlan fiúért, akit ma eltemetnek. 387 00:37:58,192 --> 00:37:59,694 Nyugodjék békében! 388 00:38:00,361 --> 00:38:03,906 Ki kell hoznunk Ángelót a cellájából, hogy adjunk neki esélyt 389 00:38:03,990 --> 00:38:07,660 a vezeklés általi bűnbocsánatra. 390 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 - Ki tart velem? - Én! 391 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 Atyám! 392 00:38:41,694 --> 00:38:42,653 Jól van? 393 00:38:43,446 --> 00:38:45,281 - Hol van Jodie? - Nem tudom. 394 00:38:47,033 --> 00:38:50,995 Elment. Aggódott. Egy hangról beszélt. 395 00:38:51,579 --> 00:38:54,915 Egy lányról, egy barlangról. Mindent helyre akart hozni. 396 00:38:55,583 --> 00:38:57,960 Sarah, a falusiak tombolnak. 397 00:38:58,044 --> 00:39:00,254 Keressük meg, mert baja eshet! 398 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 Azt hiszem, tudom, hol van. 399 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 - Önnel megyek. - Nem. 400 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 Egyedül kell elintéznem. 401 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 DICSŐSÉG JODIE-NAK 402 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 Már vártam rád. 403 00:39:53,182 --> 00:39:57,686 RAY GARDUÑO ÉS PACO MUFOTE EMLÉKÉRE 404 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 KÉSZÜLT AZ AMERICAN JESUS CÍMŰ KÉPREGÉNY ALAPJÁN 405 00:42:16,700 --> 00:42:18,911 A feliratot fordította: Petőcz István