1 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 Bok, Liz. 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Jodie. 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 Što radiš? 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Jodie, dođi sa mnom. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Jodie. 6 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 Rekla sam da dođeš. 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 Odmah. 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,580 Crtali smo anđele. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 -Samo smo se igrali. -Igrali? 10 00:02:04,874 --> 00:02:07,418 Ne možeš se igrati ljudima. 11 00:02:09,212 --> 00:02:11,756 U gđici Soniji je zlo. 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,717 Naudila nam je. 13 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 Privukao si previše pozornosti na sebe. 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 Ali, mama… 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 Samo sam htio pomoći. 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,106 I zbog toga sad moramo otići. 17 00:02:29,315 --> 00:02:31,067 Ovo se nije dogodilo. 18 00:02:31,776 --> 00:02:33,153 Shvaćaš? 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 Oprosti. 20 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 ODABRANI 21 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 VJERA 22 00:02:56,843 --> 00:02:58,136 Kad mi je mama rekla 23 00:02:58,219 --> 00:03:00,930 da je zatrudnjela iako nije spavala s muškarcem... 24 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Amen! 25 00:03:04,225 --> 00:03:06,186 ...nisam mislio da je to čudo. 26 00:03:06,269 --> 00:03:11,816 Osjećao sam se prevareno jer sam cijeli život htio upoznati oca. 27 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 Bio sam usamljeniji nego prije. 28 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 Slava mu! 29 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 Ali sad znam da je uvijek bio uz mene 30 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 i da je Otac svima vama. 31 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 Slava Bogu! 32 00:03:24,579 --> 00:03:26,706 Nešto ću vam reći. 33 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 Nismo sami! 34 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 I braća smo! 35 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 Jodie! 36 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 Blagoslovljen bio Jodie! 37 00:03:54,192 --> 00:03:58,154 Bliži se vrijeme. 38 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 Budući da je ovdje mnogo duša, 39 00:04:05,495 --> 00:04:09,165 pomolimo se da ih spojimo u jednu. 40 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Kao što su učeni ljudi Judeje 41 00:04:15,588 --> 00:04:19,884 sumnjali u Isusa i mislili da je običan lajavi dječak. 42 00:04:20,468 --> 00:04:24,639 Ali tad su shvatili da postavlja prosvijetljena pitanja 43 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 pa smo zato danas blagoslovljeni. 44 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Jodie! 45 00:04:41,281 --> 00:04:42,198 Čudo! 46 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 Hvala tebi, Jodie! 47 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Ne sad! 48 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 Idemo, Chendo! 49 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 -Želim vidjeti Jodieja. -I ja! 50 00:05:25,658 --> 00:05:27,827 -Želimo vidjeti Jodieja. -Jodie! 51 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 Ne možeš proći. 52 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 -Zašto? -Nitko ne može. 53 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 Hej, Wagnere! 54 00:05:35,126 --> 00:05:36,961 Pustite je da prođe. 55 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 Hajde. 56 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 -Što ima? -Što je s Jodiejem? 57 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 -S Jodiejem? -Ovdje je? 58 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 Unutra je. Odmara se. 59 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Dođi. Pogledaj što sam snimio. 60 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 Zanima me tvoje mišljenje. 61 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Kad je započeo propovijed... 62 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Čak ni Ángelo nije takav igrač. 63 00:05:57,482 --> 00:05:59,984 Bog je. Naravno da može pokupiti komade. 64 00:06:32,934 --> 00:06:36,354 U ime Jodieja, primi Rubéna u svoj hram. 65 00:06:36,437 --> 00:06:38,940 Neka voda spere njegove mnoge grijehe. 66 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 Dobro došao, brate. Hajde. 67 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 U ime Jodieja, primi Joséa u svoj hram. 68 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Neka voda spere njegove mnoge grijehe. 69 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Slava Bogu! 70 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Slava Jodieju! 71 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Slava Jodieju! 72 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 JODIE JE S NAMA VJERUJ U NJEGA 73 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 Rekli su mi da si ovdje. 74 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 -Ne smetam? -Ne. 75 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Pobjegla si? 76 00:07:43,379 --> 00:07:47,925 I prije sam bila ovdje, ali tvoji nasilnici nisu me pustili. 77 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 Oprosti. Zaspao sam. 78 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 Zamolila bih te za uslugu. Nemoj se smijati. 79 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 Znaš, 80 00:07:59,645 --> 00:08:01,105 mislila sam da bi mogao 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 taknuti neke Santosove stvari. 82 00:08:06,903 --> 00:08:10,907 Možda možeš osjetiti gdje je i što mu se dogodilo. 83 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Ako ne želiš ili ti je to nelagodno… 84 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 Ne, nije to. 85 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 Ne znam mogu li pomoći, ali vrijedi pokušati. 86 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 Ne, ne znam… 87 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 A da odemo u špilju u kojoj je nestao? 88 00:08:56,536 --> 00:08:59,664 Ne znam, možda se ondje nešto dogodi. 89 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Dobro. 90 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Moram ići. 91 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Laku noć, tata. 92 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 Idi u krevet, dušo. Brzo dolazim. 93 00:09:52,592 --> 00:09:54,343 Bilo bi bolje da si mrtav. 94 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 Gospodin s tobom. 95 00:10:36,093 --> 00:10:38,054 Blagoslovljena ti među ženama 96 00:10:38,137 --> 00:10:40,264 i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. 97 00:10:41,098 --> 00:10:43,976 Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike 98 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 sada i na času smrti naše. 99 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 Slava Ocu, Sinu 100 00:10:49,690 --> 00:10:50,691 i Duhu Svetom. 101 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Bože, 102 00:10:53,569 --> 00:10:58,949 znam da ne želiš razgovarati sa mnom, ali spasi ovaj grad ogrezao u ludilo. 103 00:10:59,909 --> 00:11:00,993 Obnovi vjeru našu. 104 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Amen. 105 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 Tata! 106 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 Ne! 107 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Zašto? Ne! 108 00:11:36,112 --> 00:11:39,615 Tata, ne! Tata! 109 00:11:39,699 --> 00:11:41,242 Tata! 110 00:11:41,784 --> 00:11:44,620 Tata! Ne! 111 00:11:44,704 --> 00:11:45,538 Ne. 112 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 Tata. 113 00:12:05,933 --> 00:12:07,810 Želim znati što moram činiti. 114 00:12:08,644 --> 00:12:12,606 Je li Isus morao položiti ispit ili nešto takvo? 115 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Stalno. 116 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 Jedanput je 40 dana i 40 noći proveo u pustinji. 117 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Sotona ga je stavljao na kušnju. 118 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 Na kušnju? 119 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Da. 120 00:12:22,533 --> 00:12:25,369 To je kad ti vrag šapće u uho 121 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 kako bi te nagnao na grijeh. 122 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Na ubijanje i krađu? 123 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 Ne. 124 00:12:31,876 --> 00:12:33,335 To su zapovjedi. 125 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 Imamo sedam smrtnih grijeha. 126 00:12:35,504 --> 00:12:40,760 Oholost, srditost, pohlepa, zavist, bludnost, lijenost i proždrljivost. 127 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 Tražiš savjet? 128 00:12:44,555 --> 00:12:46,640 Nisam te vidio. 129 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 Ne mogu ti reći kakva te sudbina čeka, 130 00:12:51,896 --> 00:12:54,482 ali, ako si sada ovdje, u ovom tijelu, 131 00:12:56,108 --> 00:12:58,778 to je zato što moraš doživjeti sve ovo. 132 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 Što? 133 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Sve. 134 00:13:03,532 --> 00:13:04,992 Što znači biti živ. 135 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 Samo ti znaš što je dobro za tebe. 136 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 Dat ću ti dar. 137 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 Kad sumnjaš i sam si, ili ne naš što bi, čitaj ovo. 138 00:13:17,630 --> 00:13:19,548 Sveti spisi. Pomoći će ti. 139 00:13:21,217 --> 00:13:23,552 Jodie, ja ti ne mogu reći što da radiš. 140 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 Ali nešto duboko u meni govori mi 141 00:13:28,474 --> 00:13:30,810 da ispisuješ novu epizodu, 142 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 možda čak novo evanđelje. 143 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Kako to mislite? 144 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 Možemo stvoriti nešto. 145 00:13:37,358 --> 00:13:38,484 Tvoje doba. 146 00:13:38,567 --> 00:13:41,028 Novo doba čovječanstva, Jodie. 147 00:13:46,826 --> 00:13:48,577 Super smrtnik jedan! 148 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Mesija nula. 149 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 Nemoj se obeshrabriti. 150 00:13:53,290 --> 00:13:54,333 Hajde, Jodie! 151 00:13:55,167 --> 00:13:56,043 Bravo, Jodie. 152 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 Isus je triput pao. Bez brige. 153 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 Što je to? 154 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 Što? Nisi čuo? 155 00:14:08,973 --> 00:14:12,393 Mirna je svima rekla da je došla do treće baze s Hipólitom. 156 00:14:13,435 --> 00:14:15,980 Igrali su bejzbol? Mislio sam da su se ljubili. 157 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 Drago mi je zbog njih. 158 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Da. 159 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 -Ide! -Ide? 160 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Ode! 161 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 E, to je magija! 162 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 -Bravo! Čestitam! -Bravo, Jodie! 163 00:15:13,954 --> 00:15:15,122 Idemo u špilju? 164 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 -Jodie! -Da? 165 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 Jodie, dođi! 166 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 -Bok. -Bok. 167 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 -Kako si? -Dobro sam. 168 00:15:23,130 --> 00:15:25,507 Super. Htjele smo te pozvati na tulum. 169 00:15:25,591 --> 00:15:29,428 Možda ne možeš ili ne bi smio, ali želimo proslaviti tvoj rođendan. 170 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Ubrzo je, je li? 171 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 -Da. -Stvarno? 172 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 U ljevaonici, preksutra u 21 h. 173 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Oprosti, znam da je u zadnji čas, 174 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 ali 25. ćemo biti s obiteljima. 175 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 Onda, hoćeš li doći? 176 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 -Hoću. -Da? 177 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 U devet. 178 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 Fora. Što sad radiš? 179 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 Pa… 180 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 Ne radim ništa. 181 00:16:09,718 --> 00:16:11,720 Ni makac, inače pucam u glavu. 182 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Daj mi pištolj. 183 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Stani. 184 00:16:31,865 --> 00:16:33,742 Tko si ti? Tko te poslao? 185 00:16:34,785 --> 00:16:36,328 Zašto imaš pištolj? 186 00:16:38,038 --> 00:16:39,081 Ti si mu majka? 187 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 Reci što želiš, inače ću te ubiti. 188 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Okreni se. 189 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Ruke uvis. 190 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Znam tko je Jodie. 191 00:17:02,771 --> 00:17:04,023 Nisam ti neprijatelj. 192 00:17:04,982 --> 00:17:07,317 Inače bih te već ubio. 193 00:17:11,572 --> 00:17:12,823 Jodie je u opasnosti. 194 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 Zadatak mi je da ga štitim. 195 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 Možemo ti pomoći. 196 00:17:24,168 --> 00:17:26,211 Kako da znam da nisi njihov? 197 00:17:29,173 --> 00:17:30,966 Znam da Jodie odlazi u špilju. 198 00:17:32,092 --> 00:17:33,969 Ne tražim vas samo ja. 199 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Ako sam vas ja našao, i oni će. 200 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 A znaš što su oni u stanju učiniti. 201 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Čuvaj se. 202 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 Tata. 203 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 Mogu se oprostiti od tate? 204 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Ne! 205 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Ne, Cami. 206 00:18:27,898 --> 00:18:29,608 Spava. Samo čekaj. 207 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 ANĐEO JE BOŽJI GLASNIK 208 00:19:01,723 --> 00:19:04,685 UPOZORENJE NA NEŠTO NA ŠTO SE MORAMO PRIPREMITI 209 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 NAKAZA 210 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 GLASOVI? ANĐEO? 211 00:19:40,929 --> 00:19:43,682 U tom trenutku vidim kako se Josie okreće nebu 212 00:19:44,266 --> 00:19:45,517 i vidim galeba. 213 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 A tad Josie kaže: 214 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 "Danas nećete umrijeti. Preživjet ćemo ovu pustinju.” 215 00:19:54,067 --> 00:19:55,027 Kakva predstava! 216 00:19:56,028 --> 00:19:59,323 -Nisi u klubu obožavatelja? -Ne, to je glupo. 217 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 -Mali. -I… 218 00:20:00,741 --> 00:20:02,326 Kako si izveo ono s vodom? 219 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Što? Aha. Daj malo vode, Chendo. 220 00:20:05,370 --> 00:20:07,789 Ja sam Chendo. 221 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 -Ja sam Memo. -On nije… 222 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Svejedno. Daj mi vode. 223 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Kad si jučer otišla, 224 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 Jodie je podučavao Rosu da igra bejzbol. 225 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 To je gotovo. 226 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 A Mirna? 227 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 Znaš da me zanimaš samo ti. 228 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 Magda, imaš trenutak? 229 00:20:35,025 --> 00:20:36,109 Jesi li ljuta? 230 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 Zašto si jučer otišla bez pozdrava? 231 00:20:43,492 --> 00:20:44,868 Bio si zauzet Rosom. 232 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 Znao si da mi odlazak u špilju puno znači. 233 00:20:50,999 --> 00:20:56,213 I shvaćam da ti se sviđa sva ova pozornost koju privlačiš. 234 00:20:57,464 --> 00:20:58,465 Meni se ne sviđa. 235 00:20:59,883 --> 00:21:03,095 Mislim da ti je to malo udarilo u glavu. 236 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Što si mi učinio? 237 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 Nešto si mi učinio. 238 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 Želiš li sa mnom na tulum? 239 00:22:01,028 --> 00:22:03,071 -Baš moraš imati sve? -Molim? 240 00:22:03,155 --> 00:22:06,491 Moraš biti jebeni Mesija, izvoditi čuda, 241 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 dobro igrati bejzbol i dobiti Rosu i Magdu? 242 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 Što bi još mali Isus htio? 243 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 Samo si ljut što te više ne slušam slijepo. 244 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Javi mi se kad se spustiš na Zemlju. 245 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Otići ćeš s Rosom ili nekom drugom. 246 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 Ne znam što ćeš učiniti. Ali što je s Magdom? 247 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 Jako se zaljubila u tebe. 248 00:22:28,930 --> 00:22:32,809 Zauvijek će ostati s tobom ako ne budeš gad prema njoj. 249 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 Ali obojica znamo da nećeš ostati s njom. 250 00:22:37,522 --> 00:22:39,232 Pomisli na ono što ona treba. 251 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Ideš po Magdu? 252 00:23:08,678 --> 00:23:09,513 Rekao si joj? 253 00:23:12,015 --> 00:23:15,435 Tuka, bez uvrede, ali nije me briga što misliš. 254 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 Svejedno ću ti reći. 255 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 Ljudi se osjećaju napušteno. 256 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 Koji ljudi? Ti? 257 00:23:24,611 --> 00:23:26,696 Žalim, ne mogu se brinuti za sve. 258 00:23:26,780 --> 00:23:28,573 To je smisao Odabranog. 259 00:23:28,657 --> 00:23:32,786 Ne misliš da, prije nego što budem Odabrani, želim biti svoj? 260 00:23:34,413 --> 00:23:35,831 Zabrinjavaš me. 261 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Tvoja mama je vani dan i noć. 262 00:23:40,502 --> 00:23:45,340 Uz tebe sam, ali ne mogu te slijediti ako ljudima nanosiš bol. 263 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Znam što je dobro za mene. 264 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 Jodie je došao! 265 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 Jodie! Napokon si došao. 266 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 Što ima? Sretan rođendan! 267 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 Otvori usta. 268 00:24:20,917 --> 00:24:21,877 Hura! 269 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 Nadam se da ćeš nam sutra svima izliječiti mamurnost! 270 00:24:32,679 --> 00:24:33,680 SRETAN ROĐENDAN, JODIE! 271 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Jodie. 272 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 Razgovarajmo. 273 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 Gdje je Magda? 274 00:24:51,990 --> 00:24:53,408 To je za njezino dobro. 275 00:24:54,576 --> 00:24:57,162 Ja sam kriv što si s Rosom, a ne s njom? 276 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Budalo! 277 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 -Što ima? -Kako je? 278 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Hajde, stari. 279 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Što ima? 280 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Super tulum. Propustio si najbolje… 281 00:25:13,386 --> 00:25:16,973 Tu košulju sašio si od američke zastave? 282 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 Ispričavam se. 283 00:25:23,813 --> 00:25:24,689 Uživaj! 284 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 Što radiš? 285 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 O, čovječe. 286 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 -To je kul. -Uzbudio se. 287 00:25:39,538 --> 00:25:40,580 Lijepo. 288 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Magda. 289 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Što radiš? 290 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Tko si ti, Jodie? 291 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 Camila! 292 00:27:01,453 --> 00:27:04,664 Ne! 293 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 Sve su to laži. 294 00:27:31,983 --> 00:27:34,486 Zašto si to stavio? 295 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Da podsjetim Jodieja da je njegova mama važan dio ovog. 296 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 Makni to! To je lažni idol! 297 00:27:39,866 --> 00:27:42,869 Malo poštovanja. To je Djevica Marija. 298 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 Treba poštovati svačija uvjerenja. Pa i dječja. 299 00:27:45,955 --> 00:27:47,457 -Ako poštuje moja. -Smiri se. 300 00:27:47,540 --> 00:27:49,709 Ne govori mi u što da vjerujem. 301 00:27:49,793 --> 00:27:53,880 -Poštuj Majku Božju. -Ne namećite nam svoja vjerovanja. 302 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Dosta. Tuka, slušaj. 303 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 To više nije samo naš Gospod Isus. 304 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 Sad imamo Jodieja. 305 00:27:59,552 --> 00:28:00,762 Što će ti to? 306 00:28:00,845 --> 00:28:03,306 Vjerujem u Djevicu i u Itom Achai O'olu. 307 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 A sad u Jodieja. 308 00:28:05,308 --> 00:28:06,393 Što je u tom loše? 309 00:28:07,560 --> 00:28:09,104 -Što radite? -Poštujte nas! 310 00:28:09,187 --> 00:28:11,398 -Strgnuo je Djevicu! -Što je tebi? 311 00:28:11,481 --> 00:28:14,025 Stani! Smirite se! Kontroliraj svoje ljude! 312 00:28:18,321 --> 00:28:19,572 Smirite se! 313 00:28:19,656 --> 00:28:20,907 Kontroliraj ljude! 314 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 Gdje si? 315 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 Jodie! 316 00:28:27,163 --> 00:28:28,123 Jodie! 317 00:28:29,207 --> 00:28:30,041 Jodie! 318 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Ovdje sam! 319 00:28:37,716 --> 00:28:38,675 Ángelo. 320 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 Što želiš? 321 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 Za sve si ti kriv. 322 00:28:49,978 --> 00:28:51,855 Mogu ukloniti tvoju patnju. 323 00:28:54,941 --> 00:28:55,859 Dalje od mene. 324 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Spusti pištolj. 325 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 Dalje od mene. 326 00:29:04,075 --> 00:29:04,951 Spusti ga. 327 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 Dalje od mene! 328 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 Ne! 329 00:29:21,217 --> 00:29:22,177 Što se dogodilo? 330 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 Jodie? 331 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Ne. 332 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 Ustani. 333 00:29:51,748 --> 00:29:52,791 Pucao je u njega! 334 00:29:52,874 --> 00:29:53,875 Što se dogodilo? 335 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Tuka, vrati se. 336 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 Vrati se. Ne odlazi, Tuka. 337 00:30:11,142 --> 00:30:12,727 Pomozi mu, zaboga!! 338 00:30:16,189 --> 00:30:17,023 Ne, Tuka. 339 00:30:17,106 --> 00:30:18,233 Molim te, ne. 340 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Ne! Jodie! 341 00:30:26,449 --> 00:30:27,951 Ne! 342 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 Ne! 343 00:30:32,205 --> 00:30:33,915 Jodie! 344 00:30:36,835 --> 00:30:38,837 Vrati se, Tuka! Vrati se! 345 00:30:40,255 --> 00:30:41,172 Molim te. 346 00:30:41,881 --> 00:30:42,924 Vrati se. 347 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 Mama. 348 00:31:02,861 --> 00:31:03,778 Nema ga više. 349 00:31:55,496 --> 00:31:57,540 Osjeti patnju. Ne suzdržavaj se. 350 00:32:00,501 --> 00:32:03,212 Tuka, ustani. 351 00:32:11,012 --> 00:32:12,096 Iznevjerio sam te. 352 00:32:23,858 --> 00:32:25,109 Jako mi je žao. 353 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 Tuka. 354 00:32:54,514 --> 00:32:55,348 Ne. 355 00:32:56,432 --> 00:32:57,850 Ne mijenjaj mi osjećaje. 356 00:33:04,482 --> 00:33:05,566 Ti si kriv za ovo. 357 00:33:18,121 --> 00:33:19,122 Sretan put. 358 00:33:21,457 --> 00:33:23,084 -Možemo li ići? -Naravno. 359 00:33:31,718 --> 00:33:33,261 Odlazimo poslije sprovoda. 360 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 Dobro. 361 00:33:42,937 --> 00:33:44,772 Vezat ću čamac za stijenu. 362 00:33:44,856 --> 00:33:47,483 Tuka! 363 00:33:49,819 --> 00:33:52,572 -Predstava ne ide tako. -To ti je smiješno? 364 00:33:52,655 --> 00:33:54,741 Ne spominjete naše tradicije. 365 00:33:57,744 --> 00:33:59,579 -Recite nešto anđeosko. -Što? 366 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 Grijeh. 367 00:34:02,665 --> 00:34:04,500 Ovo je kao Posljednja večera. 368 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Da vidimo… 369 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 -To je Jodie! -Jodie! 370 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 -Reci bliži li se kraj! -Maknite se! 371 00:34:16,345 --> 00:34:18,848 -Jodie, molim te! -Odmaknite se! Stanite! 372 00:34:18,931 --> 00:34:23,978 -Idite! -Molim te, Jodie! 373 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Jodie! 374 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Žao mi je. 375 00:34:40,244 --> 00:34:42,038 Nisam znao kamo bih otišao. 376 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Uđite. 377 00:34:54,175 --> 00:34:56,594 Osjećam se kao da ne bih trebao biti živ. 378 00:34:57,595 --> 00:35:00,890 Rekli ste mi da će netko stradati. 379 00:35:04,310 --> 00:35:05,520 Nisam vas poslušao. 380 00:35:18,366 --> 00:35:19,242 Za to nisi 381 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 ti kriv. 382 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 Puno je to patnje. 383 00:35:27,708 --> 00:35:28,626 Osjećaš patnju? 384 00:35:31,462 --> 00:35:32,588 Ne samo svoju. 385 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 I vašu. 386 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 Svačiju. 387 00:36:13,671 --> 00:36:17,133 Moramo skloniti Tuku kako bi imao mir, Temastiáne. 388 00:36:17,216 --> 00:36:20,094 Moram ići s Cruzom po pravdu za Ángela. 389 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 Cruzova pravda nije naša. 390 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 Moram ići. 391 00:36:40,198 --> 00:36:41,782 LIJENOST 392 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 PROŽDRLJIVOST 393 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 OHOLOST 394 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 Ovdje želim izgraditi hram. 395 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 Za tebe. 396 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 BLUDNOST 397 00:36:53,836 --> 00:36:57,715 Možda ne možeš ili ne bi smio, ali želimo proslaviti tvoj rođendan. 398 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 ZAVIST 399 00:37:00,384 --> 00:37:02,762 Obojica znamo da nećeš ostati s njom. 400 00:37:02,845 --> 00:37:05,765 Samo si ljut što te više ne slušam slijepo. 401 00:37:05,848 --> 00:37:07,266 POHLEPA 402 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 Smislio sam novu ideju za zaradu. 403 00:37:11,103 --> 00:37:11,938 SRDITOST 404 00:37:12,021 --> 00:37:14,523 Lažljivice! Od koga onda bježimo? 405 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Tko si ti i koji mi se kurac događa? 406 00:37:17,068 --> 00:37:18,277 Pusti me! 407 00:37:22,156 --> 00:37:23,074 Naša vjera… 408 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 BIBLIJA 409 00:37:25,618 --> 00:37:26,953 ...nikad nije jača 410 00:37:27,036 --> 00:37:30,248 nego kad je na kušnji pod ognjem Božjim. 411 00:37:30,331 --> 00:37:31,999 -Amen! -Tako je! 412 00:37:32,500 --> 00:37:33,417 Od nas vjernika 413 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 Bog zahtijeva da pomognemo provesti pravdu među ljudima. 414 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 -Pravda! -Pravda! 415 00:37:38,589 --> 00:37:41,050 A dužnost ne izbjegavamo. 416 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 Pravda. 417 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 -Pravda! -Pravda! 418 00:37:50,643 --> 00:37:52,061 Za svog prijatelja Tuku! 419 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Tuka, naš Tuka. 420 00:37:55,773 --> 00:37:59,694 -Nedužno dijete koje ćemo pokopati. -Pokoj mu duši. 421 00:38:00,403 --> 00:38:03,906 Moramo osloboditi Ángela iz ćelije i pružiti mu priliku, 422 00:38:03,990 --> 00:38:05,866 priliku da se iskupi za grijehe 423 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 pokorom. 424 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 -Tko ide sa mnom? -Ja! 425 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 -Tko ide sa mnom? -Ja! 426 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 -Tko ide sa mnom? -Ja! 427 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 Velečasni? 428 00:38:41,694 --> 00:38:42,653 Jeste li dobro? 429 00:38:43,446 --> 00:38:44,322 Gdje je Jodie? 430 00:38:44,405 --> 00:38:45,281 Ne znam. 431 00:38:47,033 --> 00:38:47,908 Otišao je. 432 00:38:47,992 --> 00:38:50,995 Bio je zabrinut. Spomenuo je neki glas. 433 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 I curicu, špilju. 434 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 Htio je sve popraviti. 435 00:38:55,583 --> 00:39:00,254 Sarah, građani su bijesni. Moramo ga naći prije negoli se dogodi nešto loše. 436 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 Mislim da znam gdje je. 437 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 -Idem s vama. -Ne. 438 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 To moram sama. 439 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 ČASNI JODIE 440 00:39:42,380 --> 00:39:43,589 Čekala sam te. 441 00:39:53,182 --> 00:39:57,686 U ZNAK SJEĆANJA NA RAYA GARDUÑA I PACA MUFOTEA 442 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 PREMA MOTIVIMA STRIPA AMERIČKI ISUS 443 00:42:16,992 --> 00:42:18,911 Prijevod titlova: Ivan Zorić