1 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 Hi, Liz. 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Jodie. 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 Ano'ng ginagawa mo? 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 Jodie, sumama ka sa akin. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Jodie. 6 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 Sabi ko sumama ka sa akin. 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 Ngayon na. 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,580 Gumuguhit kami ng mga anghel. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 -Naglalaro lang kami. -Laro? 10 00:02:04,874 --> 00:02:07,418 Di ka dapat nakikipaglaro sa tao, Jodie. 11 00:02:09,254 --> 00:02:11,506 May masama sa loob ni Ms. Sonia. 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,342 Sinaktan niya kami. 13 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 Masyado kang kumukuha ng atensiyon sa sarili mo. 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 Pero, Ma… 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 Kailangan kong kumilos. Gusto ko lang tumulong. 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,106 Dahil may kailangan kang gawin, kailangan na nating umalis. 17 00:02:29,315 --> 00:02:31,067 Hindi ito nangyari. 18 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Naiintindihan mo? 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 Sorry. 20 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 THE CHOSEN ONE 21 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 5. PANANALIG 22 00:02:56,843 --> 00:02:58,136 Noong sinabi ng mama ko 23 00:02:58,219 --> 00:03:00,930 na nabuntis siya nang walang kasiping na lalaki… 24 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Amen! 25 00:03:04,225 --> 00:03:06,186 …di ko inisip na himala 'yon. 26 00:03:06,269 --> 00:03:11,608 Pakiramdam ko ay niloko ako dahil buong buhay ko, gusto kong makilala ang ama ko. 27 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 Mas naramdaman kong mag-isa ako. 28 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 -Papuri! -Purihin siya! 29 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 Pero alam ko na ngayon na kasama ko siya lagi, 30 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 at Ama siya sa inyong lahat… 31 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 Purihin ka, O Panginoon! 32 00:03:24,579 --> 00:03:26,372 May sasabihin ako. 33 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 Hindi tayo nag-iisa. 34 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 At magkakapatid tayo! 35 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 Jodie! 36 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 Pagpalain si Jodie! 37 00:03:54,192 --> 00:03:58,154 Malapit na ang oras. 38 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 Dahil marami tayong mga kaluluwa, 39 00:04:05,495 --> 00:04:08,957 itaas natin ang mga dasal natin para maging iisa sila. 40 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Gaya ng pagdududa ng mga iskolar ng Judea 41 00:04:15,588 --> 00:04:19,884 kay Hesus at inakalang palasagot lang siyang bata. 42 00:04:20,468 --> 00:04:24,639 Pero napagtanto nila na ang mga tanong niya ay naliwanagan, 43 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 kaya pinagpala tayo ngayon. 44 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Jodie! 45 00:04:41,281 --> 00:04:42,198 Milagro! 46 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 Papuri sa iyo, Jodie! 47 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Hindi ngayon! 48 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 Tara na, Chendo! 49 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 -Gusto kong makita si Jodie. -Gusto ko ring pumunta! 50 00:05:25,616 --> 00:05:27,869 -Gusto naming makita si Jodie. -Jodie! 51 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 Hindi ka makakadaan. 52 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 -Bakit hindi? -Dahil di puwede. Walang puwede. 53 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 Uy, Wagner! 54 00:05:35,126 --> 00:05:37,045 Ano? Opisyal, papasukin mo siya. 55 00:05:37,128 --> 00:05:38,296 Okay. Pasok. 56 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 -Kumusta? -Ano'ng nangyayari kay Jodie? 57 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 -Jodie? -Nandito siya, tama? 58 00:05:44,469 --> 00:05:46,137 Oo, nasa loob siya. Nagpapahinga. 59 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Halika. Gusto kong ipakita sa 'yo ang mga kuha ko. 60 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 Kailangan ko ng opinyon mo. 61 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Noong sinimulan niya ang sermon niya… 62 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Di rin gano'n kalakas ang dating ni Angelo. 63 00:05:57,482 --> 00:05:59,984 Diyos siya, pare. Siyempre, nakakakuha siya ng chicks. 64 00:06:33,017 --> 00:06:36,354 Sa ngalan ni Jodie, tanggapin mo si Rubén sa templo mo. 65 00:06:36,437 --> 00:06:38,773 Sana hugasan ng tubig ang marami niyang kasalanan. 66 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 Welcome, kapatid. Welcome. Sige na. 67 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 Sa ngalan ni Jodie, tanggapin si José sa templo mo. 68 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 Sana hugasan ng tubig ang marami niyang kasalanan. 69 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Purihin ang Diyos! 70 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Purihin si Jodie! 71 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Purihin si Jodie! 72 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 KASAMA MO SI JODIE - MAGTIWALA KA SA KANYA 73 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 Sabi nila nandito ka. 74 00:07:37,623 --> 00:07:39,584 -Hindi ako nakakaabala, tama? -Hindi. 75 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Tumakas ka? 76 00:07:43,379 --> 00:07:47,925 Hindi, pinuntahan kita kanina, pero di ako pinapasok ng mga guwardiya mo. 77 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 Sorry. Nasobrahan ako sa tulog. 78 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 May hihingin akong pabor sa 'yo. Wag kang tumawa. 79 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 Naisip ko 80 00:07:59,645 --> 00:08:01,105 na… 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 baka puwede mong hawakan ang mga gamit ni Santos. 82 00:08:06,903 --> 00:08:10,907 Baka maramdaman mo kung nasaan siya, kung ano'ng nangyari sa kanya. 83 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Kung ayaw mo o di ka komportable… 84 00:08:14,577 --> 00:08:15,661 Hindi 'yon. 85 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 Hindi ko alam kung gagana, pero susubukan ko. 86 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 Hindi, hindi ko alam… 87 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Kung pumunta tayo sa kuweba kung saan nawala si Santos? 88 00:08:56,536 --> 00:08:59,539 Baka doon. Ewan ko, baka may mangyari. 89 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Okay. 90 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Aalis na ako. 91 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Good night, Papa. 92 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 Matulog ka na, mahal. Susunod ako agad. 93 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 Mas mabuting patay ka na lang. 94 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 Ang Diyos ay sumasaiyo. 95 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat, 96 00:10:38,137 --> 00:10:40,264 at pinagpala naman ang iyong anak na si Hesus. 97 00:10:41,098 --> 00:10:43,934 Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo kaming makasalanan, 98 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 ngayon at kung kami’y mamamatay. 99 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 Papuri sa Ama, sa Anak, 100 00:10:49,690 --> 00:10:50,691 at sa Espiritu Santo. 101 00:10:52,360 --> 00:10:53,486 Diyos ko, 102 00:10:53,569 --> 00:10:55,321 alam kong ayaw mo akong kausapin, 103 00:10:56,155 --> 00:10:59,158 pero iligtas mo ang bayang ito na puno ng kabaliwan. 104 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 Ibalik ang pananalig namin. 105 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Amen. 106 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 Papa! 107 00:11:23,140 --> 00:11:24,809 Hindi. Hindi puwede! 108 00:11:32,900 --> 00:11:34,735 Bakit? Hindi! 109 00:11:36,112 --> 00:11:39,615 Pa, hindi. Hindi, Papa! 110 00:11:39,699 --> 00:11:41,242 Papa! 111 00:11:41,784 --> 00:11:44,620 Pa, hindi. Hindi! 112 00:11:44,704 --> 00:11:45,538 Hindi. 113 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Papa. 114 00:12:05,933 --> 00:12:07,810 Gusto kong malaman ang dapat kong gawin. 115 00:12:08,644 --> 00:12:12,606 Kinailangan bang pumasa ng exam ni Kristo o mga gano'ng bagay? 116 00:12:13,232 --> 00:12:14,233 Sa lahat ng oras. 117 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 Minsan, 40 araw at 40 gabi siya sa disyerto. 118 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Nagpakita sa kanya si Satanas para tuksuhin siya. 119 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 Tuksuhin siya? 120 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Oo. 121 00:12:22,533 --> 00:12:25,369 Pag nilapitan ka ng diyablo at bumulong sa tainga mo 122 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 para yayain ang puso mong magkasala. 123 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Gaya ng pagpatay o pagnanakaw? 124 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 Hindi. 125 00:12:31,876 --> 00:12:33,335 Mga utos 'yon. 126 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 May pitong nakamamatay na kasalanan. 127 00:12:35,504 --> 00:12:40,926 Kayabangan, galit, kasakiman, inggit, pagnanasa, katamaran, at katakawan. 128 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 Naghahanap ka ng payo? 129 00:12:44,555 --> 00:12:46,640 Uy. Hindi kita nakita. 130 00:12:48,726 --> 00:12:51,395 Makinig ka, di ko masasabi sa 'yo ang tadhana, 131 00:12:51,937 --> 00:12:54,482 pero kung nandito ka ngayon sa katawan na 'yan, 132 00:12:56,108 --> 00:12:58,778 'yon ay dahil kailangan mong maranasan ang lahat ng 'yan. 133 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Ano? 134 00:13:01,489 --> 00:13:02,323 Lahat. 135 00:13:03,532 --> 00:13:05,201 Kung ano'ng ibig sabihin ng mabuhay. 136 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 Ikaw lang ang makapagsasabi ng tama para sa 'yo. 137 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 Bibigyan kita ng regalo. 138 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 Pag nag-aalinlangan ka, nag-iisa, o di alam ang gagawin, basahin mo ito. 139 00:13:17,630 --> 00:13:19,799 Ang Banal na Kasulatan. Makakatulong 'to sa 'yo. 140 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 Jodie, di ako ang magsasabi sa 'yo ng gagawin mo. 141 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 Pero sa kaibuturan ko, may nagsasabi sa akin 142 00:13:28,474 --> 00:13:30,810 na nagsusulat ka ng bagong yugto, 143 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 marahil ng bagong Ebanghelyo. 144 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Ano'ng ibig mong sabihin? 145 00:13:35,564 --> 00:13:36,816 May magagawa tayo. 146 00:13:37,358 --> 00:13:38,484 Ang panahon mo. 147 00:13:38,567 --> 00:13:41,070 Bagong panahon para sa sangkatauhan, Jodie. 148 00:13:46,826 --> 00:13:48,577 Super mortal, isa! 149 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 Ang Mesiyas, zero. 150 00:13:51,455 --> 00:13:53,165 Wag mong hayaang sirain ka niyan. 151 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Halika, Jodie! 152 00:13:55,167 --> 00:13:56,043 Magaling, Jodie. 153 00:13:57,336 --> 00:14:00,047 Tatlong beses bumagsak si Hesus, Jodie. Wag kang mag-alala. 154 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 Ano 'yon? 155 00:14:06,095 --> 00:14:08,264 Ano? Di mo ba narinig? 156 00:14:09,014 --> 00:14:12,351 Sinabi ni Mirna sa lahat na naka-third base siya kay Hipólito. 157 00:14:13,435 --> 00:14:15,980 Naglaro sila ng baseball? Akala ko naghalikan sila. 158 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 Mabuti para sa kanila. 159 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Oo. 160 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 Hampasin mo 'yan! 161 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 -Natamaan! -Natamaan? 162 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Wala na! 163 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Magic 'yon. 164 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 -Magaling! Congratulations! -Ang galing mo, Jodie! 165 00:15:13,913 --> 00:15:15,122 Pupunta ba tayo sa kuweba? 166 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 -Jodie! -Oo? 167 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 Jodie, halika rito! 168 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 -Hi. -Hi. 169 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 -Kumusta ka? -Ayos lang. 170 00:15:23,130 --> 00:15:25,633 Mabuti. Gusto ka naming imbitahan sa party. 171 00:15:25,716 --> 00:15:29,428 Baka di ka puwede, o di dapat, pero gusto naming ipagdiwang ang birthday mo. 172 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Malapit na 'yon, di ba? 173 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 -Oo. -Talaga? 174 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 Sa foundry, sa isang araw, alas nuwebe ng gabi. 175 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Sorry, alam kong medyo biglaan, 176 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 pero kasama naming lahat ang pamilya namin sa ika-25. 177 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 Kaya pupunta ka? 178 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 -Okay. -Talaga? 179 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 Alas nuwebe. 180 00:15:46,737 --> 00:15:48,614 Ayos. Ano'ng ginagawa mo ngayon? 181 00:15:50,032 --> 00:15:50,866 Well… 182 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 Wala akong ginagawa. 183 00:16:09,718 --> 00:16:11,720 Wag gagalaw, o pasasabugin ko ang utak mo. 184 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Akin na ang baril mo. 185 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Tigil. 186 00:16:31,865 --> 00:16:33,867 Sino ka? Sino'ng nagpadala sa 'yo? 187 00:16:34,785 --> 00:16:36,328 Bakit may baril ka? 188 00:16:38,038 --> 00:16:39,081 Ina ka ba niya? 189 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 Sabihin mo ang pakay mo, o papatayin kita. 190 00:16:46,922 --> 00:16:47,756 Tumalikod ka. 191 00:16:52,261 --> 00:16:53,470 Itaas ang mga kamay. 192 00:16:56,682 --> 00:16:58,350 Alam ko kung sino si Jodie. 193 00:17:02,771 --> 00:17:03,939 Di mo ako kaaway. 194 00:17:04,982 --> 00:17:07,609 Kung gusto kitang saktan, ginawa ko na dapat. 195 00:17:11,572 --> 00:17:12,948 Nasa panganib si Jodie. 196 00:17:15,159 --> 00:17:16,869 Misyon kong protektahan siya. 197 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 Matutulungan ka namin. 198 00:17:24,168 --> 00:17:26,211 Paano ko malalamang di ka kabilang sa kanila? 199 00:17:29,173 --> 00:17:31,008 Alam kong nagpupunta si Jodie sa kuweba. 200 00:17:32,092 --> 00:17:34,094 Di lang ako ang naghahanap sa 'yo. 201 00:17:34,928 --> 00:17:37,431 Kung kaya kitang hanapin, gano'n din sila. 202 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Alam mo kung ano ang kaya nila. 203 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Ingat. 204 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 Papa. 205 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 Puwede akong magpaalam kay Papa? 206 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Hindi! 207 00:18:26,438 --> 00:18:27,356 Hindi, Cami. 208 00:18:27,898 --> 00:18:29,817 Natutulog siya, okay? Teka lang. 209 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 ANG ANGHEL AY SUGO NG DIYOS 210 00:19:01,723 --> 00:19:04,685 BABALA SA DAPAT NATING PAGHAHANDAAN 211 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 KAKAIBA 212 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 MGA BOSES? ANGHEL? 213 00:19:40,846 --> 00:19:43,682 Sa sandaling 'yon, nakita kong tumingala si Jodie 214 00:19:44,266 --> 00:19:46,059 sa langit at nakakita ako ng seagull. 215 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 Tapos sabi ni Jodie, 216 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 "Di ka mamamatay ngayon. Makakaligtas tayo sa disyerto." 217 00:19:54,067 --> 00:19:55,027 Grabeng palabas. 218 00:19:56,028 --> 00:19:59,323 -Di ka sasali sa fan club? -Hindi, nakakainip. 219 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 -Bata. -At… 220 00:20:00,741 --> 00:20:02,326 Paano mo nagawa 'yon sa tubig? 221 00:20:02,993 --> 00:20:05,287 Tubig? Ah. Puwede mo akong ikuha ng tubig, Chendo? 222 00:20:05,370 --> 00:20:07,789 Ako si Chendo. 223 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 -Ako si Memo. -Di siya… 224 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 Kahit sino. Kunan n'yo ako ng tubig. 225 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Nang umalis ka kahapon, 226 00:20:13,629 --> 00:20:15,923 tinuturuan ni Jodie si Rosa na maglaro ng baseball. 227 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 Parang di na maibabalik ang dati. 228 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 At si Mirna? 229 00:20:22,387 --> 00:20:25,057 Alam mo namang ikaw lang ang gusto ko. 230 00:20:25,140 --> 00:20:27,226 Magda, puwede ba tayong mag-usap? 231 00:20:35,067 --> 00:20:36,151 Galit ka ba? 232 00:20:38,737 --> 00:20:41,240 Bakit umalis ka kahapon nang walang paalam? 233 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Mukhang abala ka kay Rosa. 234 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 Alam mong mahalaga sa akin ang pagpunta sa kuweba. 235 00:20:50,999 --> 00:20:56,213 At naiintindihan ko na gusto mo ang atensiyon ng mga tao, 236 00:20:57,464 --> 00:20:58,423 pero ayoko. 237 00:20:59,883 --> 00:21:03,095 Sa totoo lang, sa tingin ko, yumayabang ka dahil sa lahat ng 'yon. 238 00:21:25,617 --> 00:21:26,785 Ano'ng ginawa mo sa 'kin? 239 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 May ginawa ka sa akin. 240 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 Gusto mong sumama sa 'kin sa party? 241 00:22:01,028 --> 00:22:03,071 -Nasa 'yo na talaga lahat? -Ano? 242 00:22:03,155 --> 00:22:06,491 Ikaw na ang Mesiyas, gumawa ng mga himala, 243 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 naka-home run, at pati sina Rosa at Magda? 244 00:22:09,453 --> 00:22:11,288 Ano pa ang gusto ni Baby Jesus? 245 00:22:12,039 --> 00:22:14,833 Galit ka lang dahil di mo na ako utusan. 246 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Pag tumingin ka na sa paligid at nakita ang nangyayari, sabihin mo sa akin. 247 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Aayawan mo si Rosa o ibang babae. 248 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 Di ko alam ang gagawin mo. Pero paano si Magda? 249 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 Gustong-gusto ka niya. 250 00:22:28,930 --> 00:22:32,809 Maliban kung sasaktan mo siya, di ka niya iiwan habambuhay. 251 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 Pero alam nating dalawa na di ka mananatili sa kanya. 252 00:22:37,481 --> 00:22:39,483 Isipin mo ang makabubuti sa kanya. 253 00:23:05,509 --> 00:23:06,843 Susunduin mo ba si Magda? 254 00:23:08,678 --> 00:23:09,554 Sinabi mo sa kanya? 255 00:23:12,015 --> 00:23:15,435 Tuka, sorry, pero wala akong pakialam sa iniisip mo. 256 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 Kahit wala, sasabihin ko sa 'yo. 257 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 Pakiramdam ng mga tao, iniwan sila. 258 00:23:21,900 --> 00:23:23,819 Sino'ng mga tao? Ikaw? 259 00:23:24,611 --> 00:23:26,696 Sorry, pero di ko kayang intindihin lahat. 260 00:23:26,780 --> 00:23:28,573 Tungkol doon ang pagiging Pinili. 261 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 Di mo ba naisip na bago ako Pinili, 262 00:23:30,951 --> 00:23:32,786 gusto kong maging sarili ko? 263 00:23:34,454 --> 00:23:35,872 Pinag-aalala mo ako, Jodie. 264 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Nakita ko ang mama mo rito araw at gabi. 265 00:23:40,502 --> 00:23:45,340 Jodie, kakampi mo ako, pero di kita susundan kung mananakit ka ng tao. 266 00:23:47,509 --> 00:23:49,302 Alam ko kung ano ang tama para sa akin. 267 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 Nandito na si Jodie! 268 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 Jodie! Sa wakas, nandito ka na. 269 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 Kumusta? Happy birthday, pare! 270 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 Nganga. 271 00:24:20,917 --> 00:24:21,877 Yahoo! 272 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 Sana magamot mo ang hangover namin bukas. 273 00:24:32,679 --> 00:24:33,680 HAPPY BIRTHDAY, JODIE! 274 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Jodie. 275 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 Mag-usap tayo. 276 00:24:50,155 --> 00:24:51,114 Nasaan si Magda? 277 00:24:51,990 --> 00:24:53,575 Para sa ikabubuti niya 'yon, tama? 278 00:24:54,659 --> 00:24:57,162 Kasalanan kong di mo siya sinipot at kasama mo si Rosa? 279 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Peste. 280 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 -Kumusta? -Ano'ng meron? 281 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Sige na, pare. 282 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Kumusta? 283 00:25:11,218 --> 00:25:13,386 Ang saya ng party. Na-miss mo ang pinakamaganda… 284 00:25:13,470 --> 00:25:16,973 Ano'ng meron sa shirt mo? Gawa ba 'yan sa watawat ng US? 285 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 Excuse me, pare. 286 00:25:23,813 --> 00:25:24,689 I-enjoy mo 'yan. 287 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 Ano'ng ginagawa mo? 288 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 Naku. 289 00:25:37,118 --> 00:25:39,496 -Ang astig talaga. -Nasabik siya. 290 00:25:39,579 --> 00:25:40,580 Ayos. 291 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Magda. 292 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Ano'ng ginagawa mo? 293 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Sino ka, Jodie? 294 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 Camila! 295 00:27:01,494 --> 00:27:04,664 Hindi! 296 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 …kasinungalingan lahat. 297 00:27:31,983 --> 00:27:34,486 Uy, bakit mo nilagay 'yan diyan? 298 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Para ipaalala kay Jodie na malaking parte ng buhay niya ang mama niya. 299 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 Alisin mo 'yan! Pekeng idolo 'yan. 300 00:27:39,866 --> 00:27:42,869 Magpakita ka ng paggalang. Banal na Birhen 'yan. 301 00:27:42,952 --> 00:27:45,789 Dapat igalang ang paniniwala ng bawat isa. Kahit sa bata. 302 00:27:45,872 --> 00:27:47,457 -Kung nirerespeto niya ako. -Kalma. 303 00:27:47,540 --> 00:27:49,709 Wag mo akong sabihan ng dapat paniwalaan. 304 00:27:49,793 --> 00:27:53,880 -Igalang mo ang ina ng Diyos. -Wag mo kaming diktahan ng paniniwalaan. 305 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Tigil. Tuka, makinig ka. 306 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 Di na lang 'to ang Panginoong Hesukristo natin. 307 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 May Jodie na tayo. 308 00:27:59,552 --> 00:28:00,762 Bakit kailangan mo 'yan? 309 00:28:00,845 --> 00:28:03,306 Naniniwala ako sa Birhen, at kay Itom Achai O'ola. 310 00:28:03,390 --> 00:28:04,599 At ngayon kay Jodie. 311 00:28:05,350 --> 00:28:06,393 Ano'ng problema roon? 312 00:28:07,560 --> 00:28:09,104 -Ano'ng ginagawa mo? -Gumalang ka! 313 00:28:09,187 --> 00:28:11,398 -Sinira niya ang Birhen! -Ano'ng problema mo? 314 00:28:11,481 --> 00:28:14,025 Hoy! Tigil! Huminahon kayo! Kontrolin mo ang mga tao mo! 315 00:28:18,321 --> 00:28:19,572 Kumalma kayo! 316 00:28:19,656 --> 00:28:20,949 Kontrolin mo ang mga tao mo! 317 00:28:21,032 --> 00:28:22,200 Nasaan ka? 318 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 Jodie! 319 00:28:27,163 --> 00:28:28,123 Jodie! 320 00:28:29,207 --> 00:28:30,041 Jodie! 321 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Nandito ako! 322 00:28:37,716 --> 00:28:38,675 Ángelo. 323 00:28:40,510 --> 00:28:41,469 Ano'ng gusto mo? 324 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 Kasalanan mo lahat. 325 00:28:49,978 --> 00:28:51,855 Kaya kong alisin ang sakit mo. 326 00:28:54,941 --> 00:28:55,859 Layuan mo ako. 327 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Ibaba mo ang baril. 328 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 Layuan mo ako. 329 00:29:04,075 --> 00:29:04,951 Ibaba mo 'yan. 330 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 Sabi ko lumayo ka! 331 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 Hindi! 332 00:29:21,217 --> 00:29:22,177 Ano'ng nangyari? 333 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 Jodie? 334 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Hindi. 335 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 Bumangon ka. 336 00:29:51,539 --> 00:29:52,791 Binaril niya si Tuka. 337 00:29:52,874 --> 00:29:53,833 Ano'ng nangyari? 338 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Tuka, bumalik ka. 339 00:30:05,178 --> 00:30:07,180 Bumalik ka. Wag kang umalis, Tuka. 340 00:30:11,100 --> 00:30:12,811 Tulungan n'yo siya, Diyos ko! 341 00:30:16,189 --> 00:30:17,023 Hindi, Tuka. 342 00:30:17,106 --> 00:30:18,233 Please, wag. 343 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Hindi! Jodie! 344 00:30:26,449 --> 00:30:27,951 Hindi! 345 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 Hindi! 346 00:30:32,205 --> 00:30:33,915 Jodie! 347 00:30:36,835 --> 00:30:38,837 Bumalik ka, Tuka! Bumalik ka! 348 00:30:40,255 --> 00:30:41,172 Please. 349 00:30:41,881 --> 00:30:42,924 Bumalik ka. 350 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 Mama. 351 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Wala na siya. 352 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 Damhin mo ang sakit. Wag mong pigilan. 353 00:32:00,501 --> 00:32:02,921 Tuka, bumangon ka. 354 00:32:11,012 --> 00:32:12,096 Nabigo kita. 355 00:32:23,816 --> 00:32:25,068 Pasensiya na. 356 00:32:41,459 --> 00:32:42,377 Tuka. 357 00:32:54,514 --> 00:32:55,348 Hindi. 358 00:32:56,182 --> 00:32:57,934 Wag mong baguhin ang nararamdaman ko. 359 00:33:04,482 --> 00:33:05,525 Kasalanan mo 'to. 360 00:33:17,954 --> 00:33:19,122 Maglakbay ka nang maayos. 361 00:33:21,457 --> 00:33:23,084 -Puwede na tayong umalis? -Oo naman. 362 00:33:31,718 --> 00:33:33,219 Aalis tayo pagkatapos ng libing. 363 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 Okay. 364 00:33:42,937 --> 00:33:44,772 Itatali ko ang bangka sa batong 'yon. 365 00:33:44,856 --> 00:33:47,483 Tuka! 366 00:33:49,819 --> 00:33:52,572 -Di ganyan ang pastorela! -Akala mo nakakatawa? 367 00:33:52,655 --> 00:33:54,907 Di mo binanggit kailanman ang mga tradisyon namin! 368 00:33:57,744 --> 00:33:59,579 -Magsalita kayo ng mala-anghel. -Gaya ng? 369 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 Isang kasalanan. 370 00:34:02,665 --> 00:34:04,500 Parang Huling Hapunan 'to. 371 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Tingnan natin… 372 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 -Si Jodie! -Jodie! 373 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 -Sabihin mo kung malapit na ang wakas! -Umalis kayo! 374 00:34:16,345 --> 00:34:18,848 -Jodie, pakiusap. -Bumalik ka! Tumigil ka! 375 00:34:18,931 --> 00:34:23,978 -Umalis kayo! -Pakiusap, Jodie! 376 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Jodie! 377 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Pasensiya na. 378 00:34:40,286 --> 00:34:42,288 Wala akong maisip na ibang lugar. 379 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Pasok. 380 00:34:54,175 --> 00:34:56,260 Parang di na dapat ako mabuhay. 381 00:34:57,595 --> 00:35:00,890 Sinabi mo sa akin na may masasaktan. 382 00:35:04,310 --> 00:35:05,645 Di ako nakinig sa 'yo. 383 00:35:18,366 --> 00:35:19,242 Hindi mo 384 00:35:20,535 --> 00:35:21,494 kasalanan 'yon. 385 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 Napakasakit noon. 386 00:35:27,708 --> 00:35:28,876 Nakakaramdam ka ng sakit? 387 00:35:31,462 --> 00:35:32,588 Hindi lang sa akin. 388 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 Sa 'yo. 389 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 Lahat ng tao. 390 00:36:13,671 --> 00:36:17,049 Kailangan nating ilayo si Tuka para matahimik siya, Temastián. 391 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 Kailangan kong sumama kay Cruz para makuha ang hustisya ni Ángelo. 392 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 Di sa atin ang hustisya ni Cruz. 393 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 Kailangan ko nang umalis. 394 00:36:40,198 --> 00:36:41,782 KATAMARAN 395 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 KATAKAWAN 396 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 KAYABANGAN 397 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 Gusto kong magtayo ng templo rito. 398 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 Para sa 'yo. 399 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 PAGNANASA 400 00:36:53,836 --> 00:36:57,715 Baka di ka puwede, o di dapat, pero gusto naming ipagdiwang ang birthday mo. 401 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 INGGIT 402 00:37:00,384 --> 00:37:02,762 Pero alam nating dalawa na di ka mananatili sa kanya. 403 00:37:02,845 --> 00:37:05,223 Galit ka lang dahil di mo na ako utusan. 404 00:37:05,848 --> 00:37:07,266 KASAKIMAN 405 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 May naisip akong ibang idea para kumita. 406 00:37:11,103 --> 00:37:11,979 GALIT 407 00:37:12,063 --> 00:37:14,523 Sinungaling! Kaya sino'ng tinatakasan natin? 408 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Sino ka, at ano'ng nangyayari sa akin? 409 00:37:17,068 --> 00:37:18,277 Bitawan mo ako! 410 00:37:22,156 --> 00:37:23,074 Ang pananalig natin… 411 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 BANAL NA BIBLIYA 412 00:37:25,534 --> 00:37:26,953 …ay di pa gano'n kalakas 413 00:37:27,036 --> 00:37:30,248 kaysa pag sinubok 'yon ng apoy ng Panginoon. Tama? 414 00:37:30,331 --> 00:37:31,999 -Amen! -Tama 'yan! 415 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 Bilang mga mananampalataya, 416 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 hinihiling ng Diyos na tumulong tayong magpatupad ng hustisya. 417 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 -Hustisya! -Hustisya! 418 00:37:38,589 --> 00:37:41,050 At di natin tinatalikuran ang mga tungkulin natin. 419 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 Hustisya. 420 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 -Hustisya! -Hustisya! 421 00:37:50,643 --> 00:37:52,103 Para sa kaibigan natin, si Tuka! 422 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Tuka, Tuka natin. 423 00:37:55,773 --> 00:37:58,109 Isang inosenteng bata na ililibing ngayong gabi. 424 00:37:58,192 --> 00:37:59,694 Sana magpahinga siya nang payapa. 425 00:38:00,403 --> 00:38:03,906 Dapat palayain natin si Ángelo sa selda niya at bigyan din siya ng tsansa. 426 00:38:03,990 --> 00:38:05,866 Tsansang tubusin ang krimen niya 427 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 sa pamamagitan ng penitensiya. 428 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 -Sino'ng sasamang maglakad? -Ako! 429 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 -Sino'ng sasamang maglakad? -Ako! 430 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 -Sino'ng sasamang maglakad? -Ako! 431 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 Padre? 432 00:38:41,694 --> 00:38:42,653 Ayos ka lang ba? 433 00:38:43,446 --> 00:38:44,322 Nasaan si Jodie? 434 00:38:44,405 --> 00:38:45,281 Hindi ko alam. 435 00:38:47,033 --> 00:38:47,908 Wala na siya. 436 00:38:47,992 --> 00:38:49,368 Nag-aalala siya. 437 00:38:49,910 --> 00:38:51,579 May boses siyang binanggit. 438 00:38:51,662 --> 00:38:52,997 At isang babae, isang kuweba. 439 00:38:53,539 --> 00:38:55,082 Gusto niyang ayusin lahat. 440 00:38:55,583 --> 00:38:57,960 Sarah, galit na galit ang mga tao. 441 00:38:58,044 --> 00:39:00,254 Dapat mahanap siya bago may mangyaring masama. 442 00:39:00,338 --> 00:39:02,256 Parang alam ko kung nasaan siya. 443 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 -Sasamahan kita. -Hindi. 444 00:39:05,468 --> 00:39:07,553 Kailangan kong gawin itong mag-isa. 445 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 KAPITA-PITAGANG JODIE 446 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 Naghihintay ako sa 'yo. 447 00:39:53,182 --> 00:39:57,686 PAG-ALAALA KAY RAY GARDUÑO AT PACO MUFOTE 448 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 BATAY SA GRAPHIC NOVEL NA AMERICAN JESUS NINA MARK MILLAR AT PETER GROSS 449 00:42:16,825 --> 00:42:18,911 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre