1 00:00:24,482 --> 00:00:25,608 Hej, Liz. 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Jodie. 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 Hvad laver du? 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Jodie, følg med mig. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Jodie. 6 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 Jeg sagde, følg med mig. 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 Nu. 8 00:02:00,662 --> 00:02:02,580 Vi tegnede engle. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 -Det var bare en leg. -En leg? 10 00:02:04,874 --> 00:02:07,418 Man leger ikke med folk, Jodie. 11 00:02:09,212 --> 00:02:11,756 Der var ondskab i frøken Sonia. 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,717 Hun gjorde os fortræd. 13 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 Du tiltrak dig så meget opmærksomhed. 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,849 Men mor… 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 Jeg måtte gøre noget. Jeg ville bare hjælpe. 16 00:02:24,644 --> 00:02:28,106 Fordi du måtte gøre noget, må vi rejse. 17 00:02:29,315 --> 00:02:32,318 Det her skete ikke. Er det forstået? 18 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 Undskyld. 19 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 JODIE: DEN UDVALGTE 20 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 TRO 21 00:02:56,843 --> 00:02:58,136 Da min mor fortalte, 22 00:02:58,219 --> 00:03:00,930 at hun blev gravid uden en mands indblanden… 23 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Amen! 24 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 …tænkte jeg ikke, det var et mirakel. 25 00:03:06,269 --> 00:03:11,816 Jeg følte mig snydt, fordi jeg i hele mit liv har villet møde min far. 26 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 Jeg følte mig så alene. 27 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 -Vær lovet! -Pris ham! 28 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 Men nu ved jeg, at han altid var hos mig, 29 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 og han er far til jer alle… 30 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 Pris dig, Herre! 31 00:03:24,579 --> 00:03:26,706 Jeg vil fortælle jer én ting. 32 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 Vi er ikke alene. 33 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 Og vi er brødre! 34 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 Jodie! 35 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 Jodie er velsignet! 36 00:03:54,192 --> 00:03:58,154 Tiden er snart inde. 37 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 Vi er mange sjæle her, 38 00:04:05,495 --> 00:04:09,165 så lad os bede vores bønner og gøre dem til en. 39 00:04:12,335 --> 00:04:16,756 Ligesom Judæas lærte tvivlede på Jesus 40 00:04:16,839 --> 00:04:19,884 og tænkte, han bare var en uopdragen knægt. 41 00:04:20,468 --> 00:04:24,639 Men så indså de, at hans spørgsmål var oplyste, 42 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 så i dag er vi velsignede. 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Jodie! 44 00:04:41,281 --> 00:04:42,198 Mirakel! 45 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 Pris dig, Jodie! 46 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Ikke nu! 47 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 Kom så, Chendo! 48 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 -Jeg vil se Jodie. -Det vil jeg også! 49 00:05:25,658 --> 00:05:27,827 -Vi vil se Jodie. -Jodie! 50 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 Du kan ikke gå igennem. 51 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 -Hvorfor ikke? -Det kan ingen. 52 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 Hey, Wagner! 53 00:05:35,126 --> 00:05:38,296 -Hvad? Betjent, luk hende forbi. -Okay. Gå bare. 54 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 -Hvad så? -Hvad sker der med Jodie? 55 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 -Jodie? -Han er her, ikke? 56 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 Jo, han hviler sig derinde. 57 00:05:47,305 --> 00:05:50,266 Kom her. Jeg vil vise dig billeder, jeg tog. 58 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 Jeg vil have din mening. 59 00:05:52,685 --> 00:05:55,271 Da han begyndte sin prædiken… 60 00:05:55,355 --> 00:05:59,984 -Ikke engang Ángelo er så charmerende. -Han er Gud. Selvfølgelig kan han score. 61 00:06:32,934 --> 00:06:36,354 I Jodies navn, tag imod Rubén i dit tempel. 62 00:06:36,437 --> 00:06:38,940 Må vand vaske hans mange synder væk. 63 00:06:42,026 --> 00:06:44,112 Velkommen, bror. Gå bare. 64 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 I Jodies navn, byd José velkommen i dit tempel. 65 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Må vandet vaske hans mange synder væk. 66 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Gud være lovet! 67 00:07:09,512 --> 00:07:10,888 Pris Jodie! 68 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Pris Jodie! 69 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 JODIE ER MED DIG STOL PÅ HAM 70 00:07:34,162 --> 00:07:36,122 De sagde, du var her. 71 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 -Jeg forstyrrer vel ikke? -Nej. 72 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Stak du af? 73 00:07:43,379 --> 00:07:47,925 Nej, jeg ville se dig tidligere, men dine bøller lukkede mig ikke ind. 74 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 Undskyld. Jeg sov over mig. 75 00:07:54,140 --> 00:07:57,185 Jeg ville bede dig om en tjeneste. Du må ikke grine. 76 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 Jeg… 77 00:07:59,645 --> 00:08:01,105 Jeg tænkte, at… 78 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 …du måske kunne røre nogle af Santos' ting. 79 00:08:06,903 --> 00:08:10,907 Måske kan du mærke, hvor han er, hvad der skete med ham. 80 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Hvis du ikke vil eller er komfortabel… 81 00:08:14,577 --> 00:08:19,415 Det er ikke det. Jeg ved ikke, om det virker, men det er forsøget værd. 82 00:08:47,693 --> 00:08:49,195 Nej, jeg ved ikke… 83 00:08:52,198 --> 00:08:55,243 Kan vi gå til hulen, hvor Santos forsvandt? 84 00:08:56,536 --> 00:08:59,664 Måske er der… Jeg ved ikke, måske vil der ske noget. 85 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Okay. 86 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 Jeg må gå. 87 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Godnat, far. 88 00:09:41,038 --> 00:09:42,999 Gå i seng, skat. Jeg kommer. 89 00:09:52,592 --> 00:09:54,343 Din død havde været bedre. 90 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 …Herren er med dig. 91 00:10:36,093 --> 00:10:40,264 Velsignet er du iblandt kvinder, og velsignet er dit livs frugt, Jesus. 92 00:10:41,098 --> 00:10:43,976 Hellige Maria, Guds Moder, bed for os syndere, 93 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 nu og i vor dødstime. 94 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 I Faderens og Sønnens 95 00:10:49,440 --> 00:10:50,691 og Helligåndens navn. 96 00:10:52,360 --> 00:10:55,321 Gud, jeg ved, at du nægter at tale med mig, 97 00:10:56,155 --> 00:10:58,949 men red denne by, som er indhyllet i galskab. 98 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 Genopret vores tro. 99 00:11:04,163 --> 00:11:05,206 Amen. 100 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 Far! 101 00:11:23,140 --> 00:11:23,974 Nej! 102 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Hvorfor? Nej! 103 00:11:36,112 --> 00:11:39,615 Far, nej! Nej! Nej, far! 104 00:11:39,699 --> 00:11:41,242 Far! 105 00:11:41,784 --> 00:11:44,620 Far, nej! Nej! 106 00:11:44,704 --> 00:11:45,538 Nej. 107 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 Far. 108 00:12:05,850 --> 00:12:07,810 Jeg vil vide, hvad jeg skal gøre. 109 00:12:08,644 --> 00:12:12,606 Skulle Kristus bestå en eksamen eller test eller sådan noget? 110 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Hele tiden. 111 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 Engang tilbragte han 40 dage og 40 nætter i ørkenen. 112 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Satan dukkede op for at friste ham. 113 00:12:20,656 --> 00:12:22,450 -Friste ham? -Ja. 114 00:12:22,533 --> 00:12:27,163 Djævlen kommer hen og hvisker dig i øret og inviterer dit hjerte til synd. 115 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Såsom at dræbe eller stjæle? 116 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 Nej. 117 00:12:31,876 --> 00:12:33,335 Det er de ti bud. 118 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 Der er syv dødssynder. 119 00:12:35,504 --> 00:12:40,760 Hovmod, vrede, gerrighed, misundelse, utugt, dovenskab og frådseri. 120 00:12:42,595 --> 00:12:46,640 -Leder du efter råd? -Hej. Jeg så dig ikke. 121 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 Jeg kan ikke sige, hvad skæbnen har i vente, 122 00:12:51,896 --> 00:12:54,482 men hvis du er her nu, i denne krop, 123 00:12:56,108 --> 00:12:58,778 er det, fordi du skal opleve alt det her. 124 00:12:59,820 --> 00:13:02,281 -Hvilket? -Alt. 125 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Hvad det betyder at leve. 126 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 Kun du kan se, hvad der er rigtigt for dig. 127 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Her er en gave. 128 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 Når du er i tvivl og alene eller er rådvild, så læs denne bog. 129 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 De hellige skrifter. Det hjælper. 130 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 Jeg skal ikke sige, hvad du skal gøre. 131 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 Men noget dybt indeni mig fortæller mig, 132 00:13:28,474 --> 00:13:30,810 at du skriver et nyt afsnit, 133 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 måske endda et nyt evangelium. 134 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Hvad mener du? 135 00:13:35,564 --> 00:13:36,816 Vi kan skabe noget. 136 00:13:37,358 --> 00:13:38,484 Din æra. 137 00:13:38,567 --> 00:13:41,028 En ny æra for menneskeheden, Jodie. 138 00:13:46,826 --> 00:13:48,577 Den superdødelige, et! 139 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Messias, nul. 140 00:13:51,455 --> 00:13:52,665 Op med hovedet! 141 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 Kom så, Jodie! 142 00:13:55,042 --> 00:13:56,043 Godt gået, Jodie. 143 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 Jesus faldt tre gange. Bare rolig. 144 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 Hvad er det? 145 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 Hvad? Har I ikke hørt det? 146 00:14:08,931 --> 00:14:12,351 Mirna sagde til alle, hun kom til tredje base med Hipólito. 147 00:14:13,435 --> 00:14:15,980 Spillede de baseball? Kyssede de ikke? 148 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 Godt for dem. 149 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Ja. 150 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 Slå til den! 151 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Den flyver! 152 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Den er væk! 153 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Det er magi. 154 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 -Godt gået! Tillykke! -Godt gået, Jodie! 155 00:15:13,913 --> 00:15:15,122 Skal vi til hulen? 156 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 -Jodie! -Ja? 157 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 Jodie, kom her! 158 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 -Hej. -Hej. 159 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 -Hvordan går det? -Godt. 160 00:15:23,130 --> 00:15:25,507 Skønt. Vi ville invitere dig til fest. 161 00:15:25,591 --> 00:15:29,428 Måske kan eller bør du ikke, men vi ville fejre din fødselsdag. 162 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Det er snart, ikke? 163 00:15:31,263 --> 00:15:32,598 -Ja. -Virkelig? 164 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 Ved støberiet i overmorgen klokken 21. 165 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Undskyld, jeg ved, det er lidt forhastet, 166 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 men vi er alle sammen med vores familier den 25. 167 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 Så kommer du? 168 00:15:44,818 --> 00:15:45,736 -Okay. -Ja? 169 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 Klokken 21. 170 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 Cool. Hvad skal du lige nu? 171 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 Altså… 172 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 Jeg skal ikke noget. 173 00:16:09,718 --> 00:16:11,845 Rør dig ikke, eller jeg pløkker dig. 174 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 Giv mig pistolen. 175 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Stop. 176 00:16:31,865 --> 00:16:33,742 Hvem er du? Hvem sendte dig? 177 00:16:34,785 --> 00:16:36,328 Hvorfor har du en pistol? 178 00:16:38,038 --> 00:16:41,709 -Er du hans mor? -Sig, hvad du vil have, eller du er død. 179 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Vend dig om. 180 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Hænderne op. 181 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Jeg ved, hvem Jodie er. 182 00:17:02,771 --> 00:17:07,317 Jeg er ikke din fjende. Ellers havde jeg allerede gjort jer fortræd. 183 00:17:11,572 --> 00:17:12,698 Jodie er i fare. 184 00:17:15,034 --> 00:17:16,869 Min mission er at beskytte ham. 185 00:17:21,165 --> 00:17:22,666 Vi kan hjælpe jer. 186 00:17:23,959 --> 00:17:26,211 Hvordan ved jeg, du ikke er en af dem? 187 00:17:29,173 --> 00:17:33,969 Jeg ved, Jodie besøger en hule. Andre leder også efter jer. 188 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Hvis jeg kunne finde jer, kan de også. 189 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Du ved, hvad de er i stand til. 190 00:17:54,656 --> 00:17:55,616 Pas på dig selv. 191 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 Far. 192 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 -Må jeg sige farvel til far? -Nej! 193 00:18:26,522 --> 00:18:29,608 Nej, Cami. Han sover, okay? Vent. 194 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 ENGLE ER GUDS BUDBRINGERE 195 00:19:01,723 --> 00:19:04,685 DE ADVARER OM NOGET, VI BØR FORBEREDE OS PÅ 196 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 FREAK 197 00:19:08,313 --> 00:19:10,107 STEMMER? ENGLE? 198 00:19:40,929 --> 00:19:45,517 Og så ser jeg Jodie vende sig mod himlen, og jeg ser en måge flyve forbi. 199 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 Og så siger Jodie: 200 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 "Du skal ikke dø i dag. Du overlever denne ørken." 201 00:19:54,067 --> 00:19:54,902 Sikke et show. 202 00:19:56,028 --> 00:19:59,740 -Skal du ikke være med i fanklubben? -Nej, det er fjollet. 203 00:19:59,823 --> 00:20:00,657 -Knægt. -Og… 204 00:20:00,741 --> 00:20:05,287 -Hvordan gjorde du det med vandet? -Vand… Nå jo. Ræk mig noget vand, Chendo. 205 00:20:05,370 --> 00:20:07,789 Jeg er Chendo. 206 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 -Jeg er Memo. -Han er… 207 00:20:09,291 --> 00:20:11,043 En eller anden. Hent vand. 208 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Da du gik i går, 209 00:20:13,629 --> 00:20:15,881 lærte Jodie Rosa at spille baseball. 210 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 Det skib er vist sejlet. 211 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 Og Mirna? 212 00:20:22,387 --> 00:20:24,473 Jeg har kun øje for dig. 213 00:20:25,057 --> 00:20:27,309 Magda, kan vi snakke? 214 00:20:35,025 --> 00:20:36,109 Er du sur? 215 00:20:38,737 --> 00:20:41,156 Hvorfor gik du i går uden at sige farvel? 216 00:20:43,367 --> 00:20:44,868 Du havde travlt med Rosa. 217 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 Du vidste, det var vigtigt for mig at tage til hulen. 218 00:20:50,999 --> 00:20:56,213 Og jeg forstår godt, at du kan lide opmærksomheden fra folk, 219 00:20:57,464 --> 00:20:58,715 men det kan jeg ikke. 220 00:20:59,883 --> 00:21:03,136 Jeg tror faktisk, at alt det her stiger dig til hovedet. 221 00:21:25,617 --> 00:21:28,704 Hvad gjorde du ved mig? Du gjorde noget ved mig. 222 00:21:29,663 --> 00:21:31,456 Vil du med til festen med mig? 223 00:22:01,028 --> 00:22:03,071 -Skal du virkelig have alt? -Hvad? 224 00:22:03,155 --> 00:22:06,491 Du skal være den skide Messias, lave mirakler, 225 00:22:06,575 --> 00:22:11,288 lave et home run og også få Rosa og Magda? Hvad vil Jesusbarnet ellers have? 226 00:22:12,039 --> 00:22:14,958 Du er bare sur over, jeg ikke ligger under dig nu. 227 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Sig til, når du får hovedet ud af røven. 228 00:22:19,755 --> 00:22:22,591 Du kan løbe væk med Rosa eller en anden pige. 229 00:22:22,674 --> 00:22:25,677 Jeg ved ikke, hvad fanden du vil gøre. Men Magda? 230 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 Hun er totalt forgabt i dig. 231 00:22:28,930 --> 00:22:32,809 Medmindre du er en skiderik, vil hun blive hos dig for evigt. 232 00:22:32,893 --> 00:22:36,229 Men du og jeg ved begge, at du ikke bliver hos hende. 233 00:22:37,522 --> 00:22:38,857 Tænk på hendes bedste. 234 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Henter du Magda? 235 00:23:08,678 --> 00:23:09,638 Har du sagt det? 236 00:23:12,015 --> 00:23:15,435 Tuka, ikke for noget, men jeg er ligeglad med din mening. 237 00:23:16,144 --> 00:23:18,105 Men jeg siger det stadigvæk. 238 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 Folk føler sig forladte. 239 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 Hvilke folk? Dig? 240 00:23:24,611 --> 00:23:28,573 -Jeg kan altså ikke ordne alt. -Sådan er det at være den udvalgte. 241 00:23:28,657 --> 00:23:32,786 Tror du ikke, at jeg, før jeg er den udvalgte, bare vil være mig selv? 242 00:23:34,413 --> 00:23:35,831 Du bekymrer mig. 243 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Jeg har set din mor herude dag og nat. 244 00:23:40,502 --> 00:23:45,340 Jodie, jeg er med dig, men jeg kan ikke følge dig, hvis du sårer folk. 245 00:23:47,509 --> 00:23:49,719 Jeg ved, hvad der er rigtigt for mig. 246 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 Jodie er her! 247 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 Jodie! Du er her endelig. 248 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 Hvad så. Tillykke, mand! 249 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 Åbn munden. 250 00:24:20,917 --> 00:24:21,877 Hurra! 251 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 Jeg håber, du helbreder vores tømmermænd i morgen. 252 00:24:32,679 --> 00:24:33,680 TILLYKKE, JODIE! 253 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Jodie. 254 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 Lad os tale. 255 00:24:50,155 --> 00:24:53,408 -Hvor er Magda? -Det er for hendes eget bedste, ikke? 256 00:24:54,576 --> 00:24:57,162 Så det er min skyld, du valgte Rosa? 257 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Fjols. 258 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 -Hvad så? -Hvad så? 259 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Kom nu, mand. 260 00:25:09,674 --> 00:25:11,134 Hvad så? 261 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Festen er fed. Du gik glip af… 262 00:25:13,386 --> 00:25:16,973 Hvad er der med trøjen? Lavede du den af USA's flag? 263 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 Undskyld mig. 264 00:25:23,813 --> 00:25:24,689 Nyd det. 265 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 Hvad laver I? 266 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 Manner. 267 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 -Det er cool. -Han blev spændt. 268 00:25:39,538 --> 00:25:40,580 Fedt. 269 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Magda. 270 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Hvad laver du? 271 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Hvem er du, Jodie? 272 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 Camila! 273 00:27:01,453 --> 00:27:04,664 Nej! 274 00:27:20,764 --> 00:27:21,890 …det er løgne. 275 00:27:31,983 --> 00:27:34,486 Hvorfor har du sat den derop? 276 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Så Jodie husker, at hans mor er en stor del af hans liv. 277 00:27:38,031 --> 00:27:42,869 -Fjern det! Det er et falsk idol. -Hav respekt. Det er den hellige jomfru. 278 00:27:42,952 --> 00:27:45,872 Alles tro skal respekteres. Selv barnets. 279 00:27:45,955 --> 00:27:47,457 Hvis han respekterer min. 280 00:27:47,540 --> 00:27:49,709 Sig ikke, hvad jeg skal tro på. 281 00:27:49,793 --> 00:27:53,880 -Respekter Guds mor. -Pålæg ikke os andre din tro. 282 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Stop. Tuka, hør her. 283 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 Det er ikke vores Jesus Kristus mere. 284 00:27:58,093 --> 00:28:00,762 Nu har vi Jodie. Hvorfor behøver du det? 285 00:28:00,845 --> 00:28:03,306 Jeg tror på jomfruen og Itom Achai O'ola. 286 00:28:03,390 --> 00:28:06,393 Og nu på Jodie. Hvad er der galt med det? 287 00:28:07,560 --> 00:28:09,104 -Hvad nu? -Hav respekt! 288 00:28:09,187 --> 00:28:11,398 -Han rev jomfruen ned! -Hvad er der med dig? 289 00:28:11,481 --> 00:28:14,025 Hey! Stop! Slap af! Få styr på dine folk! 290 00:28:18,321 --> 00:28:19,572 Slap af! 291 00:28:19,656 --> 00:28:20,907 Få styr på dem! 292 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 Hvor er du? 293 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 Jodie! 294 00:28:27,163 --> 00:28:28,123 Jodie! 295 00:28:29,207 --> 00:28:30,041 Jodie! 296 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Jeg er her! 297 00:28:37,716 --> 00:28:38,675 Ángelo. 298 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 Hvad vil du? 299 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 Alt er din skyld. 300 00:28:49,978 --> 00:28:51,855 Jeg kan fjerne din smerte. 301 00:28:54,941 --> 00:28:55,859 Hold dig væk. 302 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 Læg pistolen. 303 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 Hold dig væk fra mig. 304 00:29:04,075 --> 00:29:04,951 Læg den ned. 305 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 Jeg sagde, hold dig væk! 306 00:29:06,745 --> 00:29:08,121 Nej! 307 00:29:21,217 --> 00:29:22,177 Hvad skete der? 308 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 Jodie? 309 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Nej. 310 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 Rejs dig. 311 00:29:51,748 --> 00:29:53,750 -Han skød ham. -Hvad skete der? 312 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Tuka, kom tilbage. 313 00:30:05,178 --> 00:30:07,055 Kom tilbage. Bliv her, Tuka. 314 00:30:11,142 --> 00:30:12,727 Hjælp ham, for guds skyld! 315 00:30:16,189 --> 00:30:17,023 Nej, Tuka. 316 00:30:17,106 --> 00:30:18,233 Vær sød, nej. 317 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 Nej! Jodie! 318 00:30:26,449 --> 00:30:27,951 Nej! 319 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 Nej! 320 00:30:32,205 --> 00:30:33,915 Jodie! 321 00:30:36,835 --> 00:30:38,837 Kom tilbage, Tuka! 322 00:30:40,255 --> 00:30:41,172 Kom nu. 323 00:30:41,881 --> 00:30:42,924 Kom tilbage. 324 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 Mor. 325 00:31:02,861 --> 00:31:03,778 Han er borte. 326 00:31:55,496 --> 00:31:57,540 Mærk smerten. Hold den ikke inde. 327 00:32:00,501 --> 00:32:03,212 Tuka, rejs dig. 328 00:32:11,012 --> 00:32:12,096 Jeg svigtede dig. 329 00:32:23,858 --> 00:32:25,109 Det gør mig ondt. 330 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 Tuka. 331 00:32:54,514 --> 00:32:57,809 Nej. Du skal ikke ændre, hvad jeg føler. 332 00:33:04,482 --> 00:33:05,525 Det er din skyld. 333 00:33:18,121 --> 00:33:19,122 Hav en god rejse. 334 00:33:21,457 --> 00:33:23,084 -Kan vi gå? -Selvfølgelig. 335 00:33:31,718 --> 00:33:33,386 Vi rejser efter begravelsen. 336 00:33:36,222 --> 00:33:37,056 Okay. 337 00:33:42,854 --> 00:33:44,772 Jeg binder båden til den klippe. 338 00:33:44,856 --> 00:33:47,483 Tuka! 339 00:33:49,819 --> 00:33:52,572 -Det er ikke pastorela! -Er det sjovt? 340 00:33:52,655 --> 00:33:54,741 I nævner aldrig vores traditioner! 341 00:33:57,744 --> 00:33:59,662 -Sig noget himmelsk. -Såsom hvad? 342 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 En synd. 343 00:34:02,665 --> 00:34:04,500 Det er som den sidste nadver. 344 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Lad os se… 345 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 -Det er Jodie! -Jodie! 346 00:34:13,718 --> 00:34:16,262 -Sig, om enden er nær! -Flyt jer! 347 00:34:16,345 --> 00:34:18,848 -Jodie, vær sød. -Træd tilbage! Stop! 348 00:34:18,931 --> 00:34:23,978 -Gå væk! -Vær sød, Jodie! 349 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Jodie! 350 00:34:38,284 --> 00:34:42,038 Undskyld. Jeg kunne ikke komme på et andet sted. 351 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Kom indenfor. 352 00:34:54,008 --> 00:34:56,260 Jeg føler ikke, jeg burde være i live. 353 00:34:57,595 --> 00:35:00,890 Du fortalte mig, at nogen ville komme til skade. 354 00:35:04,310 --> 00:35:05,520 Jeg lyttede ikke. 355 00:35:18,366 --> 00:35:19,242 Det er ikke 356 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 din skyld. 357 00:35:24,831 --> 00:35:28,543 -Det er en stor smerte. -Føler du smerte? 358 00:35:31,462 --> 00:35:32,588 Ikke kun min. 359 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 Din. 360 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 Alles. 361 00:36:13,671 --> 00:36:17,133 Vi må få Tuka væk, så han kan få fred, Temastián. 362 00:36:17,216 --> 00:36:20,094 Jeg må gå med Cruz for at hævne Ángelo. 363 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 Cruz' hævntogt er ikke vores. 364 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 Jeg må af sted. 365 00:36:40,198 --> 00:36:41,782 DOVENSKAB 366 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 FRÅDSERI 367 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 HOVMOD 368 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 Jeg vil bygge et tempel her. 369 00:36:50,708 --> 00:36:52,001 Til dig. 370 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 UTUGT 371 00:36:53,836 --> 00:36:57,715 Måske kan eller bør du ikke, men vi ville fejre din fødselsdag. 372 00:36:59,091 --> 00:37:00,301 MISUNDELSE 373 00:37:00,384 --> 00:37:02,762 Vi ved begge, du ikke bliver hos hende. 374 00:37:02,845 --> 00:37:05,097 Du er vred over, jeg ikke adlyder dig. 375 00:37:05,848 --> 00:37:07,266 GERRIGHED 376 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 Jeg har en idé til at tjene penge. 377 00:37:11,103 --> 00:37:11,938 VREDE 378 00:37:12,021 --> 00:37:14,523 Løgner! Hvem fanden løber vi så fra? 379 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Hvem er du, og hvad sker der med mig? 380 00:37:17,068 --> 00:37:18,277 Giv slip! 381 00:37:22,156 --> 00:37:23,074 Vores tro… 382 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 BIBELEN 383 00:37:25,618 --> 00:37:26,953 …er aldrig stærkere, 384 00:37:27,036 --> 00:37:30,248 end når Herrens ild sætter den på prøve. Vel? 385 00:37:30,331 --> 00:37:31,999 -Amen! -Nemlig! 386 00:37:32,500 --> 00:37:33,376 Som troende 387 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 kræver Gud, at vi hjælper med at opnå retfærdighed. 388 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 Retfærdighed! 389 00:37:38,589 --> 00:37:41,050 Og vi undgår ikke vores pligter. 390 00:37:45,513 --> 00:37:48,140 -Retfærdighed. -Retfærdighed! 391 00:37:50,643 --> 00:37:51,852 For vores ven, Tuka! 392 00:37:53,271 --> 00:37:58,109 Tuka, vores Tuka. Et uskyldigt barn, der skal begraves i aften. 393 00:37:58,192 --> 00:37:59,694 Må han hvile i fred. 394 00:38:00,403 --> 00:38:03,906 Vi må befri Ángelo fra hans celle og give ham chancen for 395 00:38:03,990 --> 00:38:05,866 at bøde for sin forbrydelse 396 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 igennem bod. 397 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 -Hvem går med mig? -Mig! 398 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 -Hvem går med mig? -Mig! 399 00:38:22,091 --> 00:38:24,218 -Hvem går med mig? -Mig! 400 00:38:39,358 --> 00:38:40,192 Far? 401 00:38:41,694 --> 00:38:42,653 Er du okay? 402 00:38:43,446 --> 00:38:45,406 -Hvor er Jodie? -Det ved jeg ikke. 403 00:38:47,033 --> 00:38:47,908 Han er væk. 404 00:38:47,992 --> 00:38:50,995 Han var bekymret. Han nævnte en stemme. 405 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 Og en pige, en hule. 406 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 Han ville fikse alt. 407 00:38:55,583 --> 00:39:00,254 Sarah, byfolkene er rasende. Vi må finde ham, inden der sker noget slemt. 408 00:39:00,338 --> 00:39:02,173 Jeg tror, jeg ved, hvor han er. 409 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 -Jeg går med. -Nej. 410 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 Jeg må gøre det alene. 411 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 ÆRVÆRDIGE JODIE 412 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 Jeg ventede på dig. 413 00:39:53,182 --> 00:39:57,686 TIL MINDE OM RAY GARDUÑO OG PACO MUFOTE 414 00:40:04,944 --> 00:40:08,447 BASERET PÅ AMERICAN JESUS AF MARK MILLAR OG PETER GROSS 415 00:42:16,992 --> 00:42:18,911 Tekster af: Niels M. R. Jensen