1 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 DEZE OVEREENKOMST TUSSEN 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,519 EN SARAH CHRISTIANSON 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 'DRAAGMOEDER' 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,608 DOET AFSTAND VAN DE OUDERLIJKE MACHT 5 00:00:52,761 --> 00:00:53,595 En… 6 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 …wanneer word ik… 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 …geïnsemineerd? 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Dat zal niet nodig zijn. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 U mag nu gaan. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Sarah. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 Ik breng je een geschenk. 12 00:01:29,672 --> 00:01:33,426 De Uitverkorene moet eerst mens zijn… 13 00:01:35,136 --> 00:01:37,055 …om te worden… 14 00:01:39,474 --> 00:01:42,018 …wie hij hoort te zijn. 15 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 DE UITVERKORENE 16 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 4. GOED OF FOUT? 17 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 ENGEL? 18 00:02:46,082 --> 00:02:47,417 Kom dichterbij. 19 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 Wees niet bang. 20 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Ik voel je. 21 00:03:10,523 --> 00:03:12,192 Kon je niet slapen? 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,820 Ik weet dat je vannacht weggeglipt bent. 23 00:03:22,368 --> 00:03:25,205 Ik snap dat je doorgaat tot je antwoorden krijgt. 24 00:03:25,705 --> 00:03:27,290 Ik zou het ook willen weten. 25 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Ik dacht dat ik je hiertegen kon beschermen. 26 00:03:33,171 --> 00:03:36,049 Ik zal je de rest vertellen. 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Geen geheimen. 28 00:03:46,935 --> 00:03:49,562 Ik wil niets liever dan je moeder zijn. 29 00:03:51,147 --> 00:03:53,608 Ik kan me geen leven zonder jou indenken. 30 00:03:54,734 --> 00:03:58,780 En toch ben je op zo'n unieke manier in mijn leven gekomen. 31 00:04:04,369 --> 00:04:06,287 Ik had niet zwanger moeten zijn. 32 00:04:08,414 --> 00:04:10,875 Ik had met niemand seks. 33 00:04:12,502 --> 00:04:15,213 Je was mijn wonder. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,632 Maar mijn vader… 35 00:04:18,132 --> 00:04:20,760 Nee, Jodie. Dat probeer ik je te vertellen. 36 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Je hebt geen vader. 37 00:04:27,892 --> 00:04:28,893 En ik was… 38 00:04:28,977 --> 00:04:31,437 Maar je zei… -Wat moest ik anders zeggen? 39 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 Ik begreep het toen niet. Ik begrijp het nu niet. 40 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Wie wel? 41 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 Het is niet logisch. 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 En toch ben je hier. 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 Ik wilde je een normaal leven geven. 44 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 Meer wilde ik niet. 45 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Zeg je dat mijn bestaan onverklaarbaar is? 46 00:04:52,542 --> 00:04:53,584 Ja. 47 00:04:55,044 --> 00:04:56,587 En alles daarna… 48 00:04:57,964 --> 00:04:59,507 'En hij zal verkondigen… 49 00:04:59,590 --> 00:05:04,262 "Gij zijt mijn vader, mijn God en de rots van mijn verlossing.''' 50 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 Amen. 51 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 Blijf hier. 52 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 '…ik maak hem mijn eerstgeborene, hoger dan de koningen der aarde.' 53 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Amen. 54 00:05:13,604 --> 00:05:19,235 'Mijn genade zal ik voor eeuwig bewaren en mijn verbond zal standhouden.' 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Amen. 56 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Sarah. 57 00:05:23,406 --> 00:05:25,783 Mogen we Jodie zien? -Wat willen jullie? 58 00:05:25,867 --> 00:05:28,119 We komen het wonder prijzen. 59 00:05:28,202 --> 00:05:30,705 Ángelo, Carlos, kom dichterbij. -Pardon. 60 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 De Heer gaf deze jongens hun vader terug. 61 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 Carlos ontwaakte uit zijn vagevuur door goddelijke genade. 62 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Jodie is de goddelijke genade. 63 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 En ik zijn nederige dienaar. 64 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Naar binnen. 65 00:05:42,091 --> 00:05:43,384 Jodie. 66 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 Jodie. 67 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 Sarah. 68 00:05:48,097 --> 00:05:50,141 Jodie is de afgezant van de Heer. 69 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 Ik weet dat ik het niet zag. 70 00:05:53,353 --> 00:05:56,272 Maar God opende mijn ogen en die van vele anderen. 71 00:05:56,356 --> 00:05:58,232 Ga alsjeblieft weg. 72 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Sarah. 73 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 De Heer stuurde Jodie naar deze stad. 74 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 Hij stuurde hem naar ons, Sarah. 75 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 Loop naar de hel. 76 00:06:08,117 --> 00:06:10,953 De stem van God kun je niet het zwijgen opleggen. 77 00:06:11,871 --> 00:06:12,705 Is dat Carlos? 78 00:06:12,789 --> 00:06:15,875 Hier was ik bang voor en het wordt alleen maar erger. 79 00:06:15,958 --> 00:06:17,085 We moeten hier weg. 80 00:06:17,168 --> 00:06:18,836 Weg uit Santa Rosalía. 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 Nee. -Geen discussie. 82 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 Hier. Haal alles wat je nodig hebt. Nu. 83 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 We gaan. -Ik zag Carlos Ramírez buiten staan. 84 00:06:26,386 --> 00:06:29,055 Dit gaat niet om Carlos Ramírez. -Leugenaar. 85 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 Je bent een leugenaar. 86 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 Je zei dat we op de vlucht waren voor m'n vaders gemene familie. 87 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Je gaf me medicijnen voor een ziekte die ik niet heb. 88 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 En nu zeg je dat ik geen vader heb. 89 00:06:40,024 --> 00:06:42,568 Voor wie lopen we dan weg? 90 00:06:42,652 --> 00:06:45,196 Wat gebeurt er met me? Stop, mam. 91 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 Ik ga niet mee. 92 00:06:47,073 --> 00:06:48,074 Wat? 93 00:06:48,157 --> 00:06:49,492 Ik blijf hier. 94 00:06:49,575 --> 00:06:52,870 Die beslissing is niet aan jou. Moet je die mensen horen. 95 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 Ze zijn bezeten. 96 00:06:54,080 --> 00:06:57,917 Wie is er gekker, mam? Jij zegt dat ik zomaar moet vertrekken. 97 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 Je moet me vertrouwen. -Dat doe ik niet. 98 00:07:00,962 --> 00:07:04,424 Bij Carlos Ramírez in het ziekenhuis, voelde ik iets. 99 00:07:04,507 --> 00:07:08,177 Ik weet niet wat dat betekent, maar hij staat levend voor onze deur. 100 00:07:08,261 --> 00:07:12,056 Heer, smelt uw goddelijk bloed in onze handen. 101 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 HEILIGE BIJBEL 102 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Amen. 103 00:07:14,684 --> 00:07:17,228 Zodat we jullie gevechten kunnen aangaan. 104 00:07:17,812 --> 00:07:19,188 Ik blijf hier. 105 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Jodie, je komt… 106 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Blijf van me af. 107 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 Heer, help hen die niet kunnen zien… 108 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Jodie. 109 00:07:26,904 --> 00:07:28,448 …opdat ze inzien dat arrogantie… 110 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Jodie. 111 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 …het pad naar de hel is. -Jodie. 112 00:07:31,868 --> 00:07:33,953 Amen. -Glorie aan de Heer. 113 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Dank u, Heer. 114 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Jodie. 115 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Kom, Jodie. 116 00:07:50,887 --> 00:07:53,264 Kom hier, Jodie. Kom. 117 00:07:53,347 --> 00:07:55,057 Mijn kleinzoon, Jodie. 118 00:07:55,141 --> 00:07:57,977 Genees m'n kleinzoon. Hij is erg ziek. 119 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 Mevrouw, ik kan niet… -Hij heeft Carlos gewekt. 120 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Jodie. 121 00:08:05,234 --> 00:08:06,903 Jodie. -Jodie. 122 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 Jodie. -Help me. 123 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Genees de dove man. 124 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 Het is het wonderkind. 125 00:08:12,366 --> 00:08:13,284 Help me. 126 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Alsjeblieft. 127 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Alsjeblieft, Jodie. 128 00:08:26,506 --> 00:08:27,590 Kom op, Jodie. 129 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Jodie. 130 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Jodie, wat is er? 131 00:09:02,416 --> 00:09:05,336 Hij bloedt. -Gaat het wel, Jodie? 132 00:09:05,962 --> 00:09:06,796 Jodie. 133 00:09:07,421 --> 00:09:08,256 Bedankt. 134 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 Ik kan het horen. 135 00:09:16,055 --> 00:09:16,889 Ik kan horen. 136 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 Jodie. -Nu ik. 137 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 Jodie. 138 00:09:29,986 --> 00:09:31,404 Kom op. Laat hem gaan. 139 00:09:38,327 --> 00:09:42,290 Jodie, kom terug. 140 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 Kom terug. 141 00:09:46,877 --> 00:09:49,463 Help. -En mij. 142 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 Wat is er? 143 00:10:10,610 --> 00:10:12,153 Gelukkig had je geen haast. 144 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Hipólito. 145 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 We praten later wel. 146 00:10:17,950 --> 00:10:20,328 EINDE SCHOOLJAAR 147 00:10:20,411 --> 00:10:23,831 Mijn broer staat bekend als 'de vleermuis van Santa Rosalía.' 148 00:10:23,914 --> 00:10:25,666 Opeens ziet hij beter dan ik. 149 00:10:25,750 --> 00:10:29,253 Dit zijn dingen die niemand zich had kunnen voorstellen. 150 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 En hij genas een dove man in het openbaar. 151 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 Kun je me helpen met mijn scheikundetoets? -En m'n wiskundetoets. 152 00:10:35,468 --> 00:10:38,679 Kun je de school laten ontploffen? -Wat kun je nog? 153 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 Daar heb je die gringo met z'n Apache en z'n fans. 154 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 Kun je over water lopen? 155 00:10:46,103 --> 00:10:47,772 Hé. Wat is er? 156 00:10:49,440 --> 00:10:51,025 Chendo. Laat hem met rust. 157 00:10:52,401 --> 00:10:55,279 En anders? -Als je aan hem komt, kom je aan ons. 158 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Kom op. 159 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 Maak dat je wegkomt. 160 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 Ga weg. -Wegwezen. 161 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 Rot op. 162 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Wegwezen. 163 00:11:02,411 --> 00:11:03,579 Oprotten. 164 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Wegwezen. 165 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Chendo, we hoeven niet te vechten. 166 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 Jodie? Echt niet. 167 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 Zit je in mijn hoofd? 168 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Jodie, gaat het? 169 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Jodie? 170 00:11:15,925 --> 00:11:17,009 Jodie? -Help. 171 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Jodie. 172 00:11:29,689 --> 00:11:30,523 Magda. 173 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 Hij is wakker. 174 00:11:35,152 --> 00:11:36,070 Hoe voel je je? 175 00:11:36,570 --> 00:11:37,405 Pas op. 176 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 Wat weet je nog? 177 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 We waren in de sportzaal… 178 00:11:48,290 --> 00:11:50,167 Hernández stuurt me van school. 179 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 Maak je geen zorgen. 180 00:11:52,503 --> 00:11:53,629 Hij is er niet. 181 00:11:54,296 --> 00:11:55,965 Zijn moeder is erg ziek. 182 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 Hij komt eraan. 183 00:12:16,527 --> 00:12:18,904 Wat willen jullie? Wat doen jullie hier? 184 00:12:18,988 --> 00:12:20,698 We hoorden van uw moeder. 185 00:12:21,782 --> 00:12:24,285 Misschien kan Jodie haar helpen. 186 00:12:24,785 --> 00:12:25,953 Help haar. 187 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 Je hebt wel veel lef om dat hier te komen zeggen. 188 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 Leopoldo. 189 00:12:32,668 --> 00:12:35,546 Als het Jodie is, wil ik hem zien. 190 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Kom dichterbij, kind. 191 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 Ben jij Jodie? 192 00:12:59,820 --> 00:13:01,238 Hallo, mevrouw. 193 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 Laat ons alleen. 194 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Wat is er gebeurd? 195 00:14:09,473 --> 00:14:10,933 Ik ben niet meer bang. 196 00:14:12,309 --> 00:14:15,521 Laat me nu in vrede rusten. 197 00:14:18,065 --> 00:14:19,149 Noem je dit helpen? 198 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 Ik wilde alleen… 199 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 Nee. -Ga. 200 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 Eruit. -Nee. 201 00:14:25,865 --> 00:14:28,951 Luister, ik heb vrede. 202 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Oké goed. Ja, mam. 203 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 We moeten gaan, toch? 204 00:15:39,188 --> 00:15:40,773 Waarom gaan we niet naar jou? 205 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 Als ik naar huis ga, wil m'n moeder dat we weggaan. 206 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 Dat wil ik niet. 207 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 Denk je niet dat je moeder het snapt? 208 00:15:55,120 --> 00:15:55,955 Jodie? 209 00:16:00,668 --> 00:16:02,628 Zal ik je naar huis brengen? 210 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 Ik blijf hier. 211 00:16:05,172 --> 00:16:07,466 Je moeder wil vast niet dat je hier alleen blijft. 212 00:16:07,549 --> 00:16:08,801 Ik ben niet alleen. 213 00:16:09,385 --> 00:16:10,803 Zeg dat het me spijt. 214 00:16:10,886 --> 00:16:14,974 Dat doe ik, maar ik kan niet beloven dat ze je niet komt halen. 215 00:16:15,057 --> 00:16:15,975 Bedankt, Elvis. 216 00:16:17,101 --> 00:16:18,185 Tot later. 217 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 Jodie? 218 00:16:43,794 --> 00:16:44,837 Ik ben het, zus. 219 00:16:46,046 --> 00:16:47,172 Is Jodie in orde? 220 00:16:47,256 --> 00:16:49,508 Ik kwam net zeggen dat hij in orde is. 221 00:16:50,801 --> 00:16:51,635 Bedankt. 222 00:16:53,679 --> 00:16:55,639 Komt hij terug? 223 00:16:57,516 --> 00:17:00,144 Laat hem nog even in zijn schuilplek blijven. 224 00:17:06,567 --> 00:17:08,902 Het voelt alsof ik hem kwijtraak. 225 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Geef hem ruimte. 226 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Hij komt wel terug. 227 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 We waren allemaal opstandig toen we 13 waren. 228 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 Ik spreek uit ervaring. 229 00:17:24,293 --> 00:17:25,335 Bedankt, Elvis. 230 00:18:07,878 --> 00:18:08,712 God zegene je. 231 00:18:26,980 --> 00:18:28,315 Vertrouw ons, Jodie. 232 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Rustig aan. 233 00:18:37,991 --> 00:18:39,201 Rustig. 234 00:18:39,284 --> 00:18:40,577 Doe hem uit. 235 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 Met het verdiende geld hebben we deze troon gemaakt. 236 00:18:47,709 --> 00:18:51,004 Het is het niet waard om boos te zijn op de verlosser van de mensheid. 237 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Elke profeet moet zijn volk zien… 238 00:18:57,761 --> 00:18:59,596 …als hij ze echt willen helpen. 239 00:19:09,606 --> 00:19:12,609 Wat? Voelt het fijn als ze allemaal op bezoek komen? 240 00:19:13,777 --> 00:19:15,362 Wees gegroet, Maria… 241 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 …vol van genade. 242 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 De Heer is met u. 243 00:19:18,824 --> 00:19:21,326 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen… 244 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 …en gezegend is de vrucht van uw schoot, Jezus. 245 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons zondaars… 246 00:19:50,230 --> 00:19:53,108 M'N VADER WAS ALCOHOLIST. JODIE GENAS HEM. HIJ SLAAT ME NIET MEER 247 00:20:02,701 --> 00:20:06,163 JODIE IS DICHT BIJ JE VERTROUW OP HEM 248 00:20:40,989 --> 00:20:41,823 Hoi, lieverd. 249 00:20:42,532 --> 00:20:44,952 Kan ik je vader even spreken? 250 00:20:57,881 --> 00:20:59,508 Meneer Carlos, goedemiddag. 251 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Mijn naam is Lemuel. 252 00:21:12,729 --> 00:21:15,607 Kunt u me vertellen wat er is gebeurd? 253 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 Kent u het 'wonderkind'? 254 00:21:33,208 --> 00:21:34,668 Waar ik ben… 255 00:21:35,627 --> 00:21:37,379 …hoort niemand te zijn. 256 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 Ga weg. Jullie mogen hier niet zijn. 257 00:22:09,911 --> 00:22:11,997 Vertrek. 258 00:22:12,497 --> 00:22:15,625 Iedereen, verspreiden. Ga hier weg, alsjeblieft. 259 00:22:15,709 --> 00:22:18,045 We moeten jullie vragen te vertrekken. 260 00:22:18,128 --> 00:22:21,381 Deze plek is niet bedoeld voor bijeenkomsten. 261 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 Kom op. Ga terug naar huis. 262 00:22:23,467 --> 00:22:28,388 Jullie mogen hier niet zijn. Je mag hier geen bijeenkomsten houden. 263 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 Ga terug naar huis. 264 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 Agent, we doen niets verkeerd. 265 00:22:32,267 --> 00:22:34,811 Dat is het niet. We moeten met een volwassene praten. 266 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 Rustig. 267 00:22:40,108 --> 00:22:41,318 Stilte. 268 00:22:41,401 --> 00:22:42,944 Luister alsjeblieft. 269 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Dit is een geloofsplek. 270 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 Ga terug aan het werk en steun ons met gebeden. 271 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Alles komt goed. 272 00:22:54,581 --> 00:22:55,999 Agent Ramiro, hallo. 273 00:22:56,083 --> 00:22:58,210 Sorry, pastor, u bent niet bevoegd. 274 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 Oké. Waarom brengt u me niet naar burgemeester Barrera? 275 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 U weet dat we elkaar al lang kennen. 276 00:23:04,633 --> 00:23:07,594 Ik praat met hem en dan vinden we een oplossing. 277 00:23:12,974 --> 00:23:13,809 Hallo. 278 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 Ik heb nieuws, Jodie. 279 00:23:20,732 --> 00:23:23,652 Ik sprak met Barrera, de burgemeester. 280 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 We hebben zijn steun om te blijven groeien. 281 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 Bedankt. 282 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Geen dank. 283 00:23:31,451 --> 00:23:34,037 Ik wilde je spreken sinds de dag dat je Carlos genas. 284 00:23:34,955 --> 00:23:37,290 Ik weet dat ik eerst niet in je geloofde. 285 00:23:38,291 --> 00:23:39,668 Ik was arrogant. 286 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 Mijn geloof werd op de proef gesteld. 287 00:23:45,424 --> 00:23:48,301 Ik vind het ook lastig om dit alles te geloven. 288 00:23:48,802 --> 00:23:50,887 Daarom wil ik je steunen. 289 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 Zoals een vader dat zou doen. 290 00:23:55,434 --> 00:23:57,352 Je bent tenslotte een jongen, Jodie. 291 00:23:58,728 --> 00:24:00,772 Ik wil hier een tempel bouwen. 292 00:24:01,773 --> 00:24:03,442 Voor jou. Met eigen handen. 293 00:24:04,317 --> 00:24:05,193 Om je te eren. 294 00:24:05,735 --> 00:24:08,155 Nu weet ik dat jou eren, God eren is. 295 00:24:09,948 --> 00:24:10,782 Vertel… 296 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 …hoe kan ik je helpen? 297 00:24:14,828 --> 00:24:16,371 Gebruik me, zonder vrees. 298 00:24:26,673 --> 00:24:28,341 Maak het goed met Elvis. 299 00:25:18,767 --> 00:25:21,394 De hele stad praat over ons. 300 00:25:21,895 --> 00:25:23,688 Ik weet niet of ik dat wil. 301 00:25:25,398 --> 00:25:28,318 Ik sta niet graag in de belangstelling. 302 00:25:51,174 --> 00:25:52,050 Gaat het? 303 00:25:52,634 --> 00:25:54,261 Magda, wat is dat voor herrie? 304 00:25:54,344 --> 00:25:55,720 Zeg niks. -Hij hoorde ons. 305 00:25:57,347 --> 00:25:58,181 Ga. 306 00:25:59,766 --> 00:26:01,434 Wat is er gebeurd? -Niks. 307 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 Dag. Slaap lekker. 308 00:26:37,345 --> 00:26:39,055 Pap, wat doe je verdomme? 309 00:26:40,056 --> 00:26:42,309 Waarom heb je Camila niet opgehaald? 310 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Pap. 311 00:26:53,069 --> 00:26:55,322 Snap je niet dat Camila je nodig heeft? 312 00:26:56,448 --> 00:26:57,741 Ik heb je nodig. 313 00:26:58,867 --> 00:27:03,038 Wat Santos overkwam, is niet jouw schuld. Je hebt geboet. Wij allemaal. 314 00:27:04,289 --> 00:27:08,043 Je kunt een andere baan zoeken. Weet je nog toen alles goed was? 315 00:27:32,275 --> 00:27:33,234 Jodie, toch? 316 00:27:34,694 --> 00:27:35,862 Wie ben jij? 317 00:27:35,945 --> 00:27:37,197 Mijn naam is Lemuel. 318 00:27:37,989 --> 00:27:39,032 Wat wil je? 319 00:27:39,532 --> 00:27:41,493 Laten we zeggen dat ik een soort… 320 00:27:42,077 --> 00:27:44,037 …expert ben in zulke gevallen. 321 00:27:44,120 --> 00:27:45,789 Zijn er meer gevallen? 322 00:27:45,872 --> 00:27:47,290 Dat moet nog blijken. 323 00:27:51,252 --> 00:27:52,629 Hoe heb je me gevonden? 324 00:27:54,339 --> 00:27:55,423 Net als iedereen. 325 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 Nee, ik heb net de krant gelezen. 326 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Kom. 327 00:28:06,226 --> 00:28:08,436 Wat is dit wat je hoort en ziet? 328 00:28:10,980 --> 00:28:13,149 Ik voel de pijn van mensen. 329 00:28:15,235 --> 00:28:17,987 Ik hoor hun negatieve gedachten. 330 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 Ik hoorde ook de stem van een meisje. 331 00:28:28,915 --> 00:28:30,375 Kunnen we iets proberen? 332 00:28:31,418 --> 00:28:32,585 Een experiment. 333 00:28:36,423 --> 00:28:38,425 Ik laat je wat objecten zien. 334 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 Ze zijn heel oud. 335 00:28:40,510 --> 00:28:42,387 Maar slechts één ervan… 336 00:28:44,013 --> 00:28:46,599 …was van een van de volgelingen van de profeet. 337 00:28:49,060 --> 00:28:50,520 Weet je welke het is? 338 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 Heb ik gefaald? 339 00:29:50,538 --> 00:29:54,417 Er is geen goed antwoord als je de verkeerde vraag stelt. 340 00:30:32,080 --> 00:30:32,914 Nou? 341 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Ik heb hem gevonden. 342 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 Weet je het zeker? 343 00:30:38,753 --> 00:30:40,755 Hij pakte de hanger van apostel Johannes. 344 00:30:40,839 --> 00:30:42,006 En ik zag een grot. 345 00:30:43,049 --> 00:30:44,425 Dat moet iets betekenen. 346 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 Dit hebben we besproken, Lemuel. 347 00:30:46,511 --> 00:30:48,346 Deze keer zit ik er niet naast. 348 00:30:49,055 --> 00:30:50,014 Het is hem. 349 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 Je brengt ons in gevaar. 350 00:30:51,808 --> 00:30:53,184 Ik vind wel meer bewijs. 351 00:30:53,977 --> 00:30:55,103 Ik heb gelijk. 352 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 Het bewijs moet sluitend zijn… 353 00:31:05,655 --> 00:31:09,242 Je bent mijn bloed. 354 00:31:45,361 --> 00:31:48,865 De Bijbel zegt dat we wachten op de wederkomst van Jezus. 355 00:31:49,365 --> 00:31:51,159 En het is bijna het jaar 2000. 356 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 Alles klopt, Jodie. 357 00:31:53,244 --> 00:31:55,371 Hoor je jezelf, Tuka? 358 00:31:56,372 --> 00:31:57,749 Denk niet te veel na. 359 00:31:58,541 --> 00:31:59,667 Hoe voel je je? 360 00:32:00,752 --> 00:32:02,086 Ik ben heel bang. 361 00:32:03,463 --> 00:32:06,382 Maar ik voel ook iets groots in me. 362 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 Kies hem opnieuw. 363 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Amen. 364 00:32:11,346 --> 00:32:15,016 Ik ben niet eens katholiek. Of gedoopt. 365 00:32:15,558 --> 00:32:16,684 Jezus ook niet. 366 00:32:17,185 --> 00:32:18,770 Tot hij gedoopt werd. 367 00:32:20,063 --> 00:32:21,230 Wat? 368 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Jodie, kijk. 369 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 Het is een teken. 370 00:33:01,938 --> 00:33:02,981 Jodie is er. 371 00:33:03,898 --> 00:33:04,732 Hij is er. 372 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 Jodie, waar was je? 373 00:33:21,833 --> 00:33:22,917 Wat is er gebeurd? 374 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 Wat hebben jullie gedaan? -Je had het moeten zien. 375 00:33:25,962 --> 00:33:28,297 Ik heb nog nooit zoveel vissen gezien. 376 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Jodie bracht ze mee. 377 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Wie heeft er honger? 378 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 Ik. 379 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 De vis is heerlijk. 380 00:33:38,766 --> 00:33:39,809 Wat? 381 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Hij zei dat de vis heerlijk is. 382 00:33:42,353 --> 00:33:45,773 Ik ben niet zo boos dat degene die Magda van me afpakte… 383 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 …de Messias was. 384 00:33:49,277 --> 00:33:52,071 Jodie, je bent dus onsterfelijk? 385 00:33:52,155 --> 00:33:55,616 Jezus was niet onsterfelijk. Hij stierf voor ons, Wagner. 386 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 Dus je gaat dood? -Verwerp de gedachte. 387 00:33:59,746 --> 00:34:03,374 Als je de zoon van God bent, komt dan de apocalyps of… 388 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Kop dicht, Wagner. 389 00:34:09,172 --> 00:34:11,340 Wat als we alles opnemen? 390 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Stel je… 391 00:34:13,968 --> 00:34:15,803 …de Bijbel voor op film. 392 00:34:15,887 --> 00:34:16,971 Wacht even. 393 00:34:17,055 --> 00:34:18,931 Blijf zo zitten. 394 00:34:19,474 --> 00:34:20,349 Jodie. 395 00:34:21,225 --> 00:34:22,185 Profeet Jodie. 396 00:34:22,727 --> 00:34:23,561 Zeg iets. 397 00:34:24,228 --> 00:34:27,774 Zeg iets groots en evangelisch voor ons. 398 00:34:42,663 --> 00:34:44,207 Trek het omhoog, jongens. 399 00:34:44,874 --> 00:34:45,708 Kom op. 400 00:34:51,631 --> 00:34:52,465 Daar gaat het. 401 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 Goed zo, Josué. 402 00:34:54,509 --> 00:34:55,551 Bedankt, pastor. 403 00:35:04,602 --> 00:35:06,604 Hallo, goedemorgen. Kom op. Kijk. 404 00:35:06,687 --> 00:35:08,731 Hier, pak aan. Eet maar op. 405 00:35:08,815 --> 00:35:10,775 Bedankt. -Ga door en deel. 406 00:35:11,359 --> 00:35:13,194 Goedemorgen. -Hoi, goedemorgen. 407 00:35:15,363 --> 00:35:19,659 Dit werk is erg belangrijk voor de pastor en iedereen in zijn gemeente. 408 00:35:21,244 --> 00:35:22,286 Wat is dit, Jodie? 409 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 Niks. 410 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 Pardon. 411 00:35:28,835 --> 00:35:30,002 Wat? -Elvis… 412 00:35:32,171 --> 00:35:34,048 Wat doet die eikel hier? 413 00:35:36,759 --> 00:35:38,761 Je broer helpt ons. 414 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 Zonder hem was dit niet gelukt. 415 00:35:42,265 --> 00:35:45,268 De politie kwam. Ze wilden ons wegsturen. 416 00:35:45,351 --> 00:35:48,729 Hoe weet je dat hij de politie niet zelf heeft gebeld? 417 00:35:50,231 --> 00:35:51,524 Ik wil dat jullie… 418 00:35:52,733 --> 00:35:53,985 …vrede sluiten. 419 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 Vrede sluiten? 420 00:35:56,112 --> 00:35:58,364 Deze rotzak is vergeten wat vrede is. 421 00:36:00,366 --> 00:36:01,200 Elvis… 422 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 …we zijn familie. 423 00:36:05,121 --> 00:36:06,581 We delen hetzelfde bloed. 424 00:36:07,748 --> 00:36:09,834 Ik weet dat vergeven lastig is. 425 00:36:09,917 --> 00:36:11,794 Maar ik vergeef jou. 426 00:36:12,587 --> 00:36:13,880 Vergeef jij mij? 427 00:36:15,882 --> 00:36:18,217 Na alles wat je hebt gedaan? 428 00:36:19,719 --> 00:36:21,846 Wie denk je dat je bent, eikel? 429 00:36:23,222 --> 00:36:24,390 En jij, Jodie… 430 00:36:25,266 --> 00:36:26,184 …geloof je hem? 431 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Prijs de Heer. 432 00:36:43,367 --> 00:36:45,369 Prijs de Heer. -Prijs de Heer. 433 00:36:45,453 --> 00:36:47,496 Prijs de Heer. 434 00:36:47,580 --> 00:36:49,582 Jodie heeft ons hier gebracht. 435 00:36:49,665 --> 00:36:51,083 Jodie met zijn wonderen. 436 00:36:52,376 --> 00:36:54,170 Carlos staat daar. 437 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 Het levende bewijs van een wonder. 438 00:36:59,133 --> 00:37:00,885 U zij geprezen, Heer. 439 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 Prijs de Heer. 440 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Want vandaag, in deze oase… 441 00:37:06,015 --> 00:37:07,683 …stroomt het geloof. 442 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Geloof in de Heer. 443 00:37:11,354 --> 00:37:14,482 Geloof in Jodie… 444 00:37:15,441 --> 00:37:16,525 …en zijn wonderen. 445 00:37:17,026 --> 00:37:19,111 En dat is het werk van onze Heer… 446 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 …want hij is zijn vader. 447 00:37:22,198 --> 00:37:24,075 Jodie, dat is niet waar. 448 00:37:24,659 --> 00:37:27,078 Hij is mijn zoon. Alleen mijn zoon. 449 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 Herboren moeder. 450 00:37:29,914 --> 00:37:31,332 Onbevlekte maagd. 451 00:37:31,415 --> 00:37:32,875 Cruz, stop. 452 00:37:33,584 --> 00:37:36,087 Moeder van het wonderkind. 453 00:37:36,170 --> 00:37:37,797 Je bent gek. Jodie. 454 00:37:40,091 --> 00:37:41,759 Je hebt het me verteld, mam. 455 00:37:41,842 --> 00:37:44,804 Je zei dat mijn bestaan onverklaarbaar was. 456 00:37:44,887 --> 00:37:46,180 Het was een wonder. 457 00:37:46,264 --> 00:37:47,932 Ik ben geboren zonder vader. 458 00:37:48,849 --> 00:37:51,227 Prijs haar goddelijke baarmoeder. 459 00:37:51,310 --> 00:37:52,645 Prijs haar. 460 00:37:52,728 --> 00:37:55,189 Prijs haar goddelijke bloed. 461 00:37:55,273 --> 00:37:56,315 Prijs haar. 462 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 Amen. 463 00:37:58,943 --> 00:38:01,195 Gezegend zij Jodie. 464 00:38:03,281 --> 00:38:05,032 Jodie. 465 00:38:05,116 --> 00:38:06,117 Laat me gaan. 466 00:38:09,412 --> 00:38:10,246 Jodie. 467 00:38:15,042 --> 00:38:16,627 Kijk naar zijn handen. 468 00:38:17,670 --> 00:38:18,838 Een wonder. 469 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 Wonder. 470 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Een wonder. 471 00:38:30,558 --> 00:38:31,434 Wonder. 472 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Een wonder. 473 00:38:40,443 --> 00:38:41,819 Wonder. 474 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 Een wonder. 475 00:38:54,623 --> 00:38:57,001 Het bloed van het wonderkind. 476 00:39:00,546 --> 00:39:02,882 Gezalfd met Jodies bloed. 477 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 Halleluja. 478 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Glorie aan Jodie. 479 00:39:47,843 --> 00:39:52,264 IN HERINNERING AAN RAY GARDUÑO EN PACO MUFOTE 480 00:39:59,021 --> 00:40:02,525 GEBASEERD OP DE STRIP AMERICAN JESUS 481 00:42:18,160 --> 00:42:22,164 Ondertiteld door: Cora Sendon