1 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 PERJANJIAN INI ANTARA… 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,519 …DAN SARAH CHRISTIANSON 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 "IBU TUMPANG" 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,608 …MELEPASKAN SEPENUHNYA SEMUA HAK KEIBUBAPAAN 5 00:00:52,761 --> 00:00:53,595 Jadi, 6 00:00:54,929 --> 00:00:56,181 bila saya akan jalani 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 proses permanian? 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Tak perlu. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 Awak boleh pergi. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Sarah. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 Saya bawa hadiah. 12 00:01:29,672 --> 00:01:33,134 Insan Terpilih perlu jadi manusia dulu… 13 00:01:35,136 --> 00:01:36,638 sebagai syarat untuk jadi 14 00:01:37,138 --> 00:01:38,973 dirinya yang telah ditakdirkan. 15 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 THE CHOSEN ONE 16 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 4. FAKTA ATAU AUTA? 17 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 MALAIKAT? 18 00:02:46,082 --> 00:02:47,417 Mari sini. 19 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 Jangan takut. 20 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Aku rasa kehadiranmu. 21 00:03:10,523 --> 00:03:12,192 Tak boleh tidur langsung? 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,820 Ibu tahu awak curi keluar malam tadi. 23 00:03:22,368 --> 00:03:25,496 Ibu faham awak takkan berhenti sehingga dapat jawapan. 24 00:03:25,580 --> 00:03:27,207 Yalah, tentu awak nak tahu. 25 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Ibu bodoh kerana fikir ibu boleh lindungi awak. 26 00:03:33,171 --> 00:03:36,049 Jadi, ibu akan ceritakan selanjutnya. 27 00:03:37,967 --> 00:03:39,177 Tak ada rahsia lagi. 28 00:03:46,935 --> 00:03:49,562 Ibu betul-betul bahagia jadi ibu awak. 29 00:03:51,147 --> 00:03:53,608 Tak boleh bayangkan dunia ini tanpa awak. 30 00:03:54,734 --> 00:03:58,780 Tapi awak muncul dalam hidup ibu dengan cara yang unik. 31 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 Ibu tak sepatutnya hamil. 32 00:04:08,414 --> 00:04:10,875 Ibu tak tidur dengan sesiapa. 33 00:04:12,502 --> 00:04:15,213 Awaklah keajaiban ibu. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,632 Tapi ayah saya… 35 00:04:18,132 --> 00:04:20,760 Tidak, Jodie. Itulah yang ibu nak beritahu. 36 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Awak tak ada ayah. 37 00:04:27,892 --> 00:04:28,893 Ibu pula… 38 00:04:28,977 --> 00:04:31,437 - Tapi ibu kata… - Habis, nak cakap apa? 39 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 Ibu tak faham. Dari dulu sampai sekarang. 40 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Siapa yang mampu faham? 41 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 Ia memang tak masuk akal. 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 Tapi awak wujud. 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 Ibu cuma nak hidup awak normal. 44 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 Itu saja yang ibu nak. 45 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Maksud ibu, kewujudan saya tak dapat dijelaskan? 46 00:04:52,542 --> 00:04:53,584 Ya. 47 00:04:55,044 --> 00:04:56,587 Serta semuanya sejak itu… 48 00:04:57,964 --> 00:04:59,507 "Dia akan berkata, 49 00:04:59,590 --> 00:05:04,262 'Engkaulah Bapaku, Tuhanku, pelindung dan penyelamatku.'" 50 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 Amen! 51 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 Tunggu. 52 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 "…Aku jadikan dia putera sulung, teragung antara semua raja." 53 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Amen! 54 00:05:13,604 --> 00:05:19,235 "Kasih-Ku kepadanya kekal selamanya, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh." 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Amen! 56 00:05:21,946 --> 00:05:24,490 Sarah! Boleh kami jumpa Jodie? 57 00:05:24,574 --> 00:05:25,491 Apa kamu nak? 58 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Kami datang untuk memuji keajaiban. 59 00:05:28,202 --> 00:05:30,705 - Ángelo, Carlos, sini. - Tumpang lalu. 60 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 Tuhan kembalikan ayah mereka kepada mereka. 61 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 Carlos terjaga daripada penyeksaan dengan rahmat Tuhan. 62 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Jodielah rahmat Tuhan. 63 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 Saya cuma hambanya yang hina. 64 00:05:41,215 --> 00:05:43,384 - Masuk! - Jodie. 65 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 Jodie! 66 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 Sarah. 67 00:05:48,097 --> 00:05:50,141 Jodie utusan Tuhan. 68 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 Pada mulanya saya tak nampak. 69 00:05:53,353 --> 00:05:56,147 Tapi Tuhan buka mata saya dan mata orang lain. 70 00:05:56,230 --> 00:05:58,232 Tolonglah pergi. 71 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Sarah. 72 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 Tuhan hantar Jodie ke pekan ini! 73 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 Kepada kami, Sarah! 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 Pergi jahanamlah! 75 00:06:08,117 --> 00:06:10,912 Awak tak boleh diamkan suara Tuhan! 76 00:06:11,871 --> 00:06:12,705 Itu Carlos? 77 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 Inilah yang ibu takut dan ia akan jadi lebih teruk. 78 00:06:15,917 --> 00:06:18,753 Ayuh. Kita perlu tinggalkan Santa Rosalía. 79 00:06:18,836 --> 00:06:20,630 - Tak nak! - Jangan degil. Nah. 80 00:06:20,713 --> 00:06:22,673 Ambil apa-apa yang perlu. Cepat. 81 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 - Kita nak pergi. - Saya baru nampak Carlos Ramírez di luar. 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,887 Ini bukan tentang dia. 83 00:06:27,970 --> 00:06:29,055 Penipu! 84 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 Ibu memang kuat menipu! 85 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 Ibu kata kita lari daripada keluarga ayah yang jahat. 86 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Ibu beri saya ubat padahal saya tak sakit pun. 87 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 Sekarang ibu kata saya tak ada ayah. 88 00:06:40,024 --> 00:06:42,568 Habis, kita lari daripada siapa? 89 00:06:42,652 --> 00:06:45,196 Apa yang jadi kepada saya? Berhenti, ibu! 90 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 Saya tak nak pergi. 91 00:06:47,073 --> 00:06:49,492 - Apa? - Saya nak duduk di sini. 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,870 Itu bukan keputusan awak. Dengarlah mereka kecoh-kecoh. 93 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 Mereka dirasuk. 94 00:06:54,080 --> 00:06:57,917 Siapa yang lebih gila? Ibu suruh saya pergi begitu saja. 95 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 - Percayakan ibu. - Saya tak percaya. 96 00:07:00,878 --> 00:07:04,424 Semasa bersama Carlos di hospital, saya dapat rasa sesuatu. 97 00:07:04,507 --> 00:07:08,177 Saya pun tak faham, tapi dia di luar pintu kita, masih hidup. 98 00:07:08,261 --> 00:07:12,056 Ya Tuhan, tumpahkanlah darah suci-Mu ke tangan kami! 99 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 KITAB SUCI BIBLE 100 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Amen! 101 00:07:15,184 --> 00:07:17,228 Agar kami boleh berjuang demi-Mu! 102 00:07:17,812 --> 00:07:19,188 Saya nak duduk di sini. 103 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Jodie, awak kena ikut… 104 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Lepaskan saya! 105 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 Tuhan, bantulah mereka yang tak mampu melihat. 106 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Jodie. 107 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 - Tunjukkan bahawa keangkuhan… - Jodie. 108 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 - …membawa ke neraka. - Jodie! 109 00:07:31,868 --> 00:07:33,953 - Amen! - Maha Suci Tuhan! 110 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Terima kasih, Tuhan! 111 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Jodie. 112 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Mari sini, Jodie. 113 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 Mari sini, Jodie. 114 00:07:52,388 --> 00:07:53,264 Mari sini. 115 00:07:53,347 --> 00:07:55,057 Cucu nenek, Jodie. 116 00:07:55,141 --> 00:07:57,977 Sembuhkan cucu nenek. Dia sakit tenat. 117 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 - Tak boleh… - Dia buat Carlos terjaga. 118 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Jodie! 119 00:08:05,234 --> 00:08:06,903 - Jodie. - Jodie! 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 - Jodie. - Bantu saya. 121 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Sembuhkan orang Pekak. 122 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 Inilah Budak Ajaib! 123 00:08:12,366 --> 00:08:13,284 Bantu saya. 124 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Tolonglah. 125 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Tolonglah, Jodie. 126 00:08:26,506 --> 00:08:27,590 Buatlah, Jodie. 127 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Jodie. 128 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Jodie, apa halnya? 129 00:09:02,416 --> 00:09:05,336 - Jodie berdarah. - Awak okey, Jodie? 130 00:09:05,962 --> 00:09:06,796 Jodie. 131 00:09:07,421 --> 00:09:08,256 Terima kasih. 132 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 Saya boleh dengar. 133 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 Saya boleh dengar! 134 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 - Jodie. - Saya pula. 135 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 Jodie! 136 00:09:29,986 --> 00:09:31,404 Sudah. Lepaskan dia. 137 00:09:38,327 --> 00:09:42,290 Jodie, jangan pergi! 138 00:09:44,041 --> 00:09:45,251 Jodie, datang balik! 139 00:09:46,877 --> 00:09:49,463 - Tolonglah! - Saya pun! 140 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 Apa khabar? 141 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 - Tak mahu tergesa-gesa konon. - Hipólito. 142 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 Kita cakap nantilah. 143 00:10:17,950 --> 00:10:20,328 HARI TERAKHIR PERSEKOLAHAN 144 00:10:20,411 --> 00:10:23,914 Semua orang tahu adik saya rabun teruk. 145 00:10:23,998 --> 00:10:26,500 Kini matanya lebih elok daripada saya. 146 00:10:26,584 --> 00:10:29,253 Itu tak dapat dibayangkan, tak pernah berlaku. 147 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Dia sembuhkan orang Pekak di depan ramai orang. 148 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 - Bantulah saya lulus ujian kimia. - Saya, matematik. 149 00:10:35,468 --> 00:10:38,721 - Boleh letupkan sekolah? - Apa lagi awak boleh buat? 150 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 Itu dia pendatang, dengan Apache dan peminatnya. 151 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 Boleh awak jalan atas air? 152 00:10:46,103 --> 00:10:47,772 Hei. Apa cerita? 153 00:10:49,440 --> 00:10:51,025 Chendo! Jangan ganggu dia! 154 00:10:52,401 --> 00:10:55,279 - Kalau tidak? - Kami semua belasah awak. 155 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Lawanlah. 156 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 Pergi! 157 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 - Pergi! - Pergi dari sini! 158 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 Berambus! 159 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Berambus! 160 00:11:02,411 --> 00:11:03,579 Berambus! 161 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Berambuslah! 162 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Chendo, kita tak perlu bergaduh. 163 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 Jodie? Biar benar. 164 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 Awak baca fikiran saya? 165 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Jodie, awak okey? 166 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Jodie? 167 00:11:15,925 --> 00:11:17,009 - Jodie? - Tolong! 168 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Jodie! 169 00:11:29,689 --> 00:11:30,523 Magda. 170 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 Dia dah sedar. 171 00:11:35,152 --> 00:11:36,070 Awak okey tak? 172 00:11:36,570 --> 00:11:37,405 Hati-hati. 173 00:11:41,826 --> 00:11:43,536 Perkara terakhir awak ingat? 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 Kita di gim tadi… 175 00:11:48,290 --> 00:11:50,167 Mesti En. Hernández buang saya. 176 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 Jangan risau. 177 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Dia tak datang hari ini. Ibunya sakit tenat. 178 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 Dia datang. 179 00:12:16,527 --> 00:12:18,904 Kamu nak apa? Kenapa kamu datang? 180 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Kami dengar tentang ibu cikgu. 181 00:12:21,782 --> 00:12:24,285 Kami fikir mungkin Jodie boleh bantu dia. 182 00:12:24,785 --> 00:12:25,953 Bantu dia? 183 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 Berani awak datang dan cakap begitu. 184 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 Leopoldo. 185 00:12:32,668 --> 00:12:35,546 Kalau itu Jodie, ibu nak jumpa dia. 186 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Datang dekat lagi, nak. 187 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 Awak Jodie? 188 00:12:59,820 --> 00:13:01,238 Helo, puan. 189 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 Tinggalkan kami. 190 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Apa yang berlaku? 191 00:14:09,473 --> 00:14:10,933 Ibu dah tak takut lagi. 192 00:14:12,309 --> 00:14:15,521 Biarlah ibu tenang di sana. 193 00:14:18,065 --> 00:14:19,733 Ini cara awak bantu? 194 00:14:20,234 --> 00:14:21,110 Saya cuma… 195 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 - Jangan. - Pergi. 196 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 - Keluar! - Jangan. 197 00:14:25,865 --> 00:14:28,951 Dengar sini, ibu dah rasa tenang. 198 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Okey, baiklah. Ya, ibu. 199 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 Kita patut pergi, bukan? 200 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 Nak pergi ke rumah awak? 201 00:15:42,274 --> 00:15:45,903 Kalau saya balik, ibu akan paksa saya pergi dari sini. 202 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 Saya tak nak. 203 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 Awak tak rasa ibu awak faham? 204 00:15:55,120 --> 00:15:55,955 Jodie? 205 00:16:00,668 --> 00:16:02,628 Nak kakak hantar awak balik? 206 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 Saya nak duduk di sini. 207 00:16:05,172 --> 00:16:07,466 Ibu awak tak suka awak sendirian di sini. 208 00:16:07,549 --> 00:16:10,469 Saya tak sendirian. Beritahu dia, saya okey. 209 00:16:10,970 --> 00:16:14,974 Okey, tapi kakak tak janji dia takkan datang untuk heret awak balik. 210 00:16:15,057 --> 00:16:16,141 Terima kasih, kak. 211 00:16:17,101 --> 00:16:18,185 Jumpa lagi. 212 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 Jodie? 213 00:16:43,794 --> 00:16:44,837 Ini saya. 214 00:16:46,046 --> 00:16:47,172 Jodie okey? 215 00:16:47,256 --> 00:16:49,508 Saya cuma nak beritahu, dia okey. 216 00:16:50,801 --> 00:16:51,635 Terima kasih. 217 00:16:53,679 --> 00:16:55,681 Awak dapat pujuk dia supaya balik? 218 00:16:57,516 --> 00:17:00,019 Biarlah dia duduk di sana dulu. 219 00:17:06,567 --> 00:17:08,902 Saya takut kehilangan dia. 220 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Beri dia ruang. 221 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Nanti dia baliklah. 222 00:17:13,574 --> 00:17:15,951 Ingat, semua budak 13 tahun memberontak. 223 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 Berdasarkan pengalaman. 224 00:17:24,293 --> 00:17:25,502 Terima kasih, Elvis. 225 00:18:07,377 --> 00:18:08,754 Semoga dirahmati Tuhan. 226 00:18:26,980 --> 00:18:28,357 Percayakan kami, Jodie. 227 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Perlahan-lahan. 228 00:18:37,991 --> 00:18:39,201 Perlahan. 229 00:18:39,284 --> 00:18:40,577 Sekarang, tanggalkan. 230 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 Hasil duit tipu orang, kami buat takhta ini. 231 00:18:47,709 --> 00:18:51,004 Bodohlah kalau saya gaduh dengan penyelamat umat manusia. 232 00:18:55,175 --> 00:18:59,471 Setiap utusan perlu nampak pengikutnya jika dia ikhlas nak membantu. 233 00:19:09,606 --> 00:19:12,609 Macam mana? Suka tak ramai orang datang berkunjung? 234 00:19:13,777 --> 00:19:15,362 Salam Maria, 235 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 penuh rahmat. 236 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 Tuhan bersamamu. 237 00:19:18,824 --> 00:19:21,326 Terpujilah engkau antara wanita 238 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 dan terpujilah buah rahimmu, Jesus. 239 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Santa Maria, Bonda Tuhan, doakanlah kami… 240 00:19:50,230 --> 00:19:53,108 AYAH SAYA PEMABUK. JODIE RAWAT DIA. DIA BERHENTI PUKUL SAYA. 241 00:20:02,701 --> 00:20:06,163 JODIE ADA DI SINI PERCAYAKANLAH DIA 242 00:20:40,989 --> 00:20:41,823 Hai, sayang. 243 00:20:42,532 --> 00:20:44,952 Boleh saya cakap dengan ayah awak? 244 00:20:57,881 --> 00:20:59,549 Selamat tengah hari, Carlos. 245 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Nama saya Lemuel. 246 00:21:12,729 --> 00:21:15,607 Boleh beritahu saya, apa yang berlaku? 247 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 Awak tahu "Budak Ajaib"? 248 00:21:33,208 --> 00:21:34,668 Tiada sesiapa patut ada 249 00:21:35,627 --> 00:21:37,379 di tempat saya berada. 250 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 Pergi. Kamu tak boleh berada di sini. 251 00:22:09,911 --> 00:22:11,997 Sila pergi. 252 00:22:12,497 --> 00:22:15,625 Bersurai, semua. Tolong pergi dari sini. 253 00:22:15,709 --> 00:22:18,045 Kami perlu suruh kamu pergi. 254 00:22:18,128 --> 00:22:21,381 Ini bukan tempat untuk berhimpun. 255 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 Cepat. Baliklah ke rumah. 256 00:22:23,467 --> 00:22:28,388 Kamu tak diizinkan berada di sini. Kamu tak boleh berhimpun di sini. 257 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 Baliklah ke rumah. 258 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 Tuan, kami tak buat salah. 259 00:22:32,267 --> 00:22:34,811 Itu bukan isunya. Kami perlu jumpa orang dewasa. 260 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 Bawa bertenang! 261 00:22:40,108 --> 00:22:41,318 Senyap! 262 00:22:41,401 --> 00:22:42,944 Tolonglah dengar! 263 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Ini tempat ibadat. 264 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 Teruskan aktiviti kamu. Sokong kami dengan doa kamu. 265 00:22:51,912 --> 00:22:53,705 Semuanya akan berjalan lancar. 266 00:22:54,581 --> 00:22:55,916 Tuan Ramiro, helo. 267 00:22:55,999 --> 00:22:58,210 Pastor, maaf, tapi kamu tiada permit. 268 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 Saya faham. Apa kata saya jumpa Peguam Barrera? 269 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 Awak tahu kami dah lama kenal. 270 00:23:04,633 --> 00:23:07,594 Biar kami bincang dan cari jalan penyelesaian. 271 00:23:12,974 --> 00:23:13,809 Helo. 272 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 Saya bawa berita. 273 00:23:20,732 --> 00:23:23,652 Saya bincang dengan Barrera, datuk bandar kita. 274 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 Dia benarkan kita teruskan projek kita. 275 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 Terima kasih. 276 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Tak ada apa-apalah. 277 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 Saya nak jumpa awak sejak awak sembuhkan Carlos. 278 00:23:35,122 --> 00:23:37,290 Mulanya saya tak percayakan awak. 279 00:23:38,291 --> 00:23:39,668 Saya angkuh. 280 00:23:40,877 --> 00:23:41,711 Pegangan saya 281 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 tergugat. 282 00:23:45,424 --> 00:23:48,301 Saya susah nak percaya semua ini. 283 00:23:48,802 --> 00:23:52,722 Sebab itulah saya nak sokong awak. Macam seorang ayah. 284 00:23:55,434 --> 00:23:57,352 Awak masih kecil, Jodie. 285 00:23:58,728 --> 00:24:03,442 Saya nak bina kuil di sini. Untuk awak. Dengan tangan saya sendiri. 286 00:24:04,317 --> 00:24:08,155 Untuk memuliakan awak. Sebab itu cara untuk memuliakan Tuhan. 287 00:24:09,948 --> 00:24:10,782 Cakaplah, 288 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 apa saya boleh bantu? 289 00:24:14,828 --> 00:24:16,496 Jangan takut, cakap saja. 290 00:24:26,673 --> 00:24:28,341 Berbaiklah dengan Elvis. 291 00:25:18,767 --> 00:25:21,394 Kita jadi buah mulut seluruh pekan. 292 00:25:21,895 --> 00:25:23,855 Saya tak pasti itu yang saya nak. 293 00:25:25,398 --> 00:25:28,318 Saya tak suka jadi tumpuan. 294 00:25:51,174 --> 00:25:52,050 Awak okey? 295 00:25:52,634 --> 00:25:54,302 Magda, kenapa bising-bising? 296 00:25:54,386 --> 00:25:55,720 - Jangan jawab. - Dia dengar. 297 00:25:57,347 --> 00:25:58,181 Pergi. 298 00:25:59,766 --> 00:26:01,434 - Apa halnya? - Tak ada apa-apa. 299 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 Jumpa nanti. Selamat malam. 300 00:26:37,345 --> 00:26:39,055 Apa kena dengan ayah? 301 00:26:40,056 --> 00:26:42,309 Kenapa tak jemput Camila di sekolah? 302 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Ayah! 303 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 Sedar tak, Camila perlukan ayah? 304 00:26:56,448 --> 00:26:57,741 Saya perlukan ayah. 305 00:26:58,867 --> 00:27:01,536 Nasib Santos bukan salah ayah. Ayah tanggung akibatnya. 306 00:27:01,620 --> 00:27:03,121 Kita sekeluarga tanggung! 307 00:27:04,289 --> 00:27:05,999 Ayah boleh cari kerja lain. 308 00:27:06,082 --> 00:27:08,084 Ingat tak semasa ayah masih sihat? 309 00:27:32,275 --> 00:27:33,234 Jodie, bukan? 310 00:27:34,694 --> 00:27:35,862 Siapa awak? 311 00:27:35,945 --> 00:27:37,197 Nama saya Lemuel. 312 00:27:37,989 --> 00:27:39,032 Awak nak apa? 313 00:27:39,532 --> 00:27:41,493 Senang cerita, saya lebih kurang 314 00:27:42,077 --> 00:27:44,037 macam pakar untuk kes macam awak. 315 00:27:44,120 --> 00:27:45,789 Ada kes lain macam saya? 316 00:27:45,872 --> 00:27:47,290 Kita tengok dulu. 317 00:27:51,252 --> 00:27:52,921 Macam mana awak jumpa saya? 318 00:27:54,339 --> 00:27:55,423 Macam orang lain. 319 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 Taklah, saya baca surat khabar. 320 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Marilah. 321 00:28:06,184 --> 00:28:08,395 Apa yang awak dengar dan lihat? 322 00:28:10,980 --> 00:28:13,149 Saya dapat rasa kesakitan orang. 323 00:28:15,235 --> 00:28:17,987 Saya dengar suara negatif mereka. 324 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 Saya juga pernah dengar suara budak perempuan. 325 00:28:28,915 --> 00:28:30,375 Boleh kita cuba sesuatu? 326 00:28:31,418 --> 00:28:32,585 Satu eksperimen. 327 00:28:36,423 --> 00:28:38,007 Saya akan tunjukkan objek. 328 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 Barang antik. 329 00:28:40,510 --> 00:28:42,387 Tapi hanya salah satunya 330 00:28:44,013 --> 00:28:46,599 milik salah seorang pengikut Jesus. 331 00:28:49,060 --> 00:28:50,562 Awak tahu yang mana satu? 332 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 Saya gagal? 333 00:29:50,538 --> 00:29:54,417 Tiada jawapan yang betul bagi soalan yang salah. 334 00:30:32,080 --> 00:30:32,914 Macam mana? 335 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Saya jumpa dia. 336 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 Awak pasti? 337 00:30:38,753 --> 00:30:40,755 Dia pilih loket Hawari John. 338 00:30:40,839 --> 00:30:42,006 Saya nampak gua. 339 00:30:43,049 --> 00:30:44,425 Tentu ada maksudnya. 340 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 Dulu pun begini, Lemuel. 341 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 Kali ini, saya tak salah. 342 00:30:49,055 --> 00:30:50,014 Ini memang dia. 343 00:30:50,098 --> 00:30:51,808 Awak bahayakan kita semua. 344 00:30:51,891 --> 00:30:55,103 Saya akan cari bukti lagi. Saya tahu saya betul. 345 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 Buktinya mesti kukuh… 346 00:31:05,655 --> 00:31:09,242 Kau darahnya. 347 00:31:45,361 --> 00:31:48,865 Bible kata kita tunggu kedatangan kedua Jesus. 348 00:31:49,365 --> 00:31:51,159 Ini dah nak masuk tahun 2000. 349 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 Petunjuknya kena, Jodie. 350 00:31:53,244 --> 00:31:55,371 Awak sedar tak awak mengarut, Tuka? 351 00:31:56,372 --> 00:31:59,667 Jangan fikir lebih-lebih. Apa perasaan awak? 352 00:32:00,752 --> 00:32:02,128 Saya betul-betul takut. 353 00:32:03,463 --> 00:32:06,382 Tapi saya dapat rasa kehebatan dalam diri saya. 354 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 Pilih dia lagi. 355 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Amen. 356 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Saya bukan Katolik pun. 357 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 Malah, tak dibaptiskan. 358 00:32:15,558 --> 00:32:18,770 Samalah dengan Jesus. Sehinggalah dia dibaptiskan. 359 00:32:20,063 --> 00:32:21,230 Apa? 360 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Jodie, tengok! 361 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 Ini petandanya! 362 00:33:01,938 --> 00:33:02,981 Jodie dah tiba! 363 00:33:03,898 --> 00:33:04,732 Dia sampai! 364 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 Jodie, awak pergi mana? 365 00:33:20,581 --> 00:33:21,749 2:13 PETANG DIS 1999 366 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 Apa yang berlaku? 367 00:33:23,501 --> 00:33:24,794 Apa yang kamu buat? 368 00:33:24,877 --> 00:33:28,297 Rugi kamu tak ada. Saya tak pernah lihat ikan sebanyak itu. 369 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Jodie yang bawa. 370 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Siapa lapar? 371 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 Saya! 372 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 Ikan ini sedap. 373 00:33:38,766 --> 00:33:39,809 Apa? 374 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Dia kata ikan ini sedap. 375 00:33:42,353 --> 00:33:45,356 Saya tak boleh nak marah kerana perampas Magda 376 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 ialah Al-Masih. 377 00:33:49,277 --> 00:33:50,570 Jodie. 378 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Awak akan hidup abadi? 379 00:33:52,155 --> 00:33:53,489 Jesus tak hidup abadi. 380 00:33:53,573 --> 00:33:55,616 Dia mati untuk kita, Wagner. 381 00:33:56,325 --> 00:33:59,245 - Jadi, awak akan mati? - Minta dijauhkan. 382 00:33:59,746 --> 00:34:03,374 Kalau awak anak Tuhan, adakah Kiamat akan berlaku atau… 383 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Diamlah, Wagner! 384 00:34:09,172 --> 00:34:11,340 Apa kata kita rakam semuanya? 385 00:34:12,300 --> 00:34:15,803 Maksud saya, bayangkan Bible dalam bentuk video. 386 00:34:15,887 --> 00:34:16,971 Sekejap. 387 00:34:17,055 --> 00:34:18,931 Jangan bergerak. 388 00:34:19,474 --> 00:34:20,349 Jodie. 389 00:34:21,225 --> 00:34:22,185 Nabi Jodie. 390 00:34:22,727 --> 00:34:23,728 Cakaplah sesuatu. 391 00:34:24,228 --> 00:34:27,774 Ucapan gah yang penuh kerohanian untuk kami. 392 00:34:42,663 --> 00:34:44,123 Tarik, kawan-kawan! 393 00:34:44,874 --> 00:34:45,708 Ayuh! 394 00:34:51,631 --> 00:34:52,465 Dah siap. 395 00:34:53,299 --> 00:34:55,551 - Bagus, Josué. - Terima kasih, pastor. 396 00:35:04,602 --> 00:35:06,604 Hai. Selamat pagi. Tengoklah. 397 00:35:06,687 --> 00:35:08,731 Nah, ambil. Makanlah. 398 00:35:08,815 --> 00:35:10,942 - Terima kasih. - Kongsi ramai-ramai. 399 00:35:11,442 --> 00:35:13,194 - Hai, selamat pagi. - Hai. 400 00:35:15,363 --> 00:35:19,659 Ini projek penting bagi Pastor Cruz dan kita semua, ahli jemaahnya. 401 00:35:21,244 --> 00:35:22,286 Buat apa, Jodie? 402 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 Tiada apa-apa. 403 00:35:25,581 --> 00:35:26,541 Saya minta diri. 404 00:35:28,835 --> 00:35:30,002 - Apa? - Elvis. 405 00:35:32,171 --> 00:35:34,048 Apa si bodoh ini buat di sini? 406 00:35:36,759 --> 00:35:38,761 Abang kakak tolong kami. 407 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 Semua ini mustahil tanpa dia. 408 00:35:42,265 --> 00:35:45,268 Polis datang untuk halau kami. 409 00:35:45,351 --> 00:35:48,729 Mana awak tahu dia tak panggil polis untuk tunjuk hero? 410 00:35:50,231 --> 00:35:51,524 Saya nak kakak 411 00:35:52,733 --> 00:35:53,985 dan dia berdamai. 412 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 Berdamai? 413 00:35:56,112 --> 00:35:58,364 Si bodoh ini dah lama lupa erti damai. 414 00:36:00,366 --> 00:36:01,200 Elvis, 415 00:36:02,952 --> 00:36:04,245 kita adik-beradik. 416 00:36:05,163 --> 00:36:06,581 Kita sedarah sedaging. 417 00:36:07,748 --> 00:36:09,834 Bukan mudah nak memaafkan. 418 00:36:09,917 --> 00:36:11,794 Tapi saya maafkan awak. 419 00:36:12,587 --> 00:36:13,880 Awak maafkan saya? 420 00:36:15,882 --> 00:36:18,217 Selepas semua yang awak buat? 421 00:36:19,719 --> 00:36:21,846 Awak ingat awak siapa, celaka? 422 00:36:23,222 --> 00:36:26,184 Awak pun satu, Jodie. Awak percayakan dia? 423 00:36:42,283 --> 00:36:45,369 - Segala puji bagi Tuhan! - Segala puji bagi Tuhan! 424 00:36:45,453 --> 00:36:47,496 Segala puji bagi Tuhan! 425 00:36:47,580 --> 00:36:51,083 Jodie bawa kita ke sini. Jodie dan kebolehan ajaibnya. 426 00:36:52,376 --> 00:36:54,170 Carlos berdiri di situ! 427 00:36:55,588 --> 00:36:57,548 Bukti hidup bagi keajaiban Jodie! 428 00:36:59,133 --> 00:37:00,885 Kami memuji-Mu, Tuhan! 429 00:37:02,261 --> 00:37:03,846 Segala puji bagi Tuhan! 430 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Sebab hari ini, di oasis ini, 431 00:37:06,015 --> 00:37:07,808 terdapat limpahan kepercayaan. 432 00:37:07,892 --> 00:37:09,602 Kepercayaan kepada Tuhan! 433 00:37:11,354 --> 00:37:14,482 Kepercayaan kepada Jodie 434 00:37:15,441 --> 00:37:16,901 dan kebolehan ajaibnya. 435 00:37:16,984 --> 00:37:19,111 Itulah pekerjaan Tuhan kita 436 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 kerana Dialah bapanya. 437 00:37:22,198 --> 00:37:24,075 Jodie, itu tak benar! 438 00:37:24,659 --> 00:37:27,078 Dia anak saya. Dia cuma anak saya. 439 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 Bonda yang lahir semula. 440 00:37:29,914 --> 00:37:31,332 Perawan suci. 441 00:37:31,415 --> 00:37:32,875 Cruz, cukuplah! 442 00:37:33,584 --> 00:37:36,087 Bonda kepada Anak Ajaib! 443 00:37:36,170 --> 00:37:37,797 Awak gila! Jodie! 444 00:37:40,216 --> 00:37:41,759 Ibu sendiri cakap. 445 00:37:41,842 --> 00:37:44,804 Ibu kata kewujudan saya tak dapat dijelaskan. 446 00:37:44,887 --> 00:37:47,974 Saya merupakan kejadian ajaib. Saya lahir tanpa ayah. 447 00:37:48,849 --> 00:37:51,227 Segala puji bagi rahim sucinya! 448 00:37:51,310 --> 00:37:52,645 Segala puji baginya! 449 00:37:52,728 --> 00:37:55,189 Segala puji bagi darah sucinya! 450 00:37:55,273 --> 00:37:57,066 Segala puji baginya! 451 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 Amen! 452 00:37:58,943 --> 00:38:01,195 Berkatilah Jodie! 453 00:38:03,281 --> 00:38:05,032 Jodie! 454 00:38:05,116 --> 00:38:06,117 Lepaskan saya. 455 00:38:09,412 --> 00:38:10,246 Jodie! 456 00:38:15,042 --> 00:38:16,627 Tengoklah tangan dia! 457 00:38:17,670 --> 00:38:18,838 Ini kejadian ajaib! 458 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 Keajaiban! 459 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Keajaiban! 460 00:38:30,558 --> 00:38:31,434 Keajaiban! 461 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Keajaiban! 462 00:38:40,443 --> 00:38:41,819 Keajaiban! 463 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 Keajaiban! 464 00:38:54,623 --> 00:38:57,001 Ini darah Budak Ajaib! 465 00:39:00,546 --> 00:39:02,882 Berkati diri kamu dengan darah Jodie! 466 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 Hallelujah! 467 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Berkatilah Jodie! 468 00:39:47,843 --> 00:39:52,264 RAY GARDUÑO DAN PACO MUFOTE DALAM KENANGAN 469 00:39:59,021 --> 00:40:00,940 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK AMERICAN JESUS 470 00:42:17,159 --> 00:42:19,161 Terjemahan sari kata oleh FZA