1 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 OVIM UGOVOROM IZMEĐU 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,519 I SARE CHRISTIANSON 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 „GESTACIJSKE NOSITELJICE” 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,608 ODRIČE SE SVIH RODITELJSKIH PRAVA 5 00:00:52,761 --> 00:00:53,595 Dakle, 6 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 kad ću biti 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 oplođena? 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 To neće biti nužno. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 Sad možete ići. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Sarah. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 Donosim ti dar. 12 00:01:29,672 --> 00:01:33,426 Odabrani prvo mora biti ljudsko biće 13 00:01:35,136 --> 00:01:37,055 kako bi postao 14 00:01:39,474 --> 00:01:42,018 ono što bi trebao biti. 15 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 ODABRANI 16 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 ČETVRTA EPIZODA TOČNO ILI NETOČNO? 17 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 ANĐEO? 18 00:02:46,082 --> 00:02:47,417 Priđi bliže. 19 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 Ne boj se. 20 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Osjećam te. 21 00:03:10,523 --> 00:03:12,192 Nisi mogla spavati? 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,403 Znam da si sinoć izašao. 23 00:03:22,368 --> 00:03:25,205 Znam da nećeš stati dok ne dobiješ još odgovora. 24 00:03:25,705 --> 00:03:27,165 I ja bih htjela znati. 25 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Glupo sam mislila da te mogu zaštititi od ovoga. 26 00:03:33,171 --> 00:03:36,049 Reći ću ti sve. 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Više nema tajna. 28 00:03:46,935 --> 00:03:49,562 Ništa mi nije draže nego da ti budem majka. 29 00:03:51,147 --> 00:03:53,608 Ne mogu zamisliti život bez tebe. 30 00:03:54,734 --> 00:03:58,780 A u moj si život ušao tako neuobičajeno. 31 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 Nisam trebala biti trudna. 32 00:04:08,414 --> 00:04:10,875 Nisam se seksala ni s kim. 33 00:04:12,502 --> 00:04:15,213 Bio si moje čudo. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,632 Ali moj tata… 35 00:04:18,132 --> 00:04:20,760 Ne, Jodie. To ti pokušavam reći. 36 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Nemaš tatu. 37 00:04:27,892 --> 00:04:28,893 A ja sam… 38 00:04:28,977 --> 00:04:31,437 -Rekla si mi... -Što sam mogla? 39 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 To tad nisam shvaćala, a ne shvaćam ni sad. 40 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Tko bi to mogao? 41 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 To nema smisla. 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 A ti si svejedno ovdje. 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 Samo želim da živiš normalno. 44 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 Samo sam to htjela. 45 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Kažeš da je moje postojanje neobjašnjivo? 46 00:04:52,542 --> 00:04:53,584 Da. 47 00:04:55,044 --> 00:04:56,587 I sve otad… 48 00:04:57,964 --> 00:04:59,507 „I proglasit će: 49 00:04:59,590 --> 00:05:04,262 Oče moj, Bože moj i hridi spasenja moga.” 50 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 Amen! 51 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 Ostani ovdje. 52 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 „A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.” 53 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Amen! 54 00:05:13,604 --> 00:05:17,608 „Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost Svoju 55 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 i savez Svoj vjeran.” 56 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Amen! 57 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Sarah! 58 00:05:23,406 --> 00:05:24,490 Trebamo Jodieja. 59 00:05:24,574 --> 00:05:25,491 Što trebate? 60 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Došli smo slaviti čudo. 61 00:05:28,202 --> 00:05:30,705 -Ángelo, Carlose, priđite. -Oprostite. 62 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 Bog im je vratio oca. 63 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 Carlos se iz svog čistilišta probudio božanskome milosti. 64 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Jodie je božanska milost. 65 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 A ja sam mu sluga ponizni. 66 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Uđi. 67 00:05:42,091 --> 00:05:43,384 Jodie! 68 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 Jodie! 69 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 Sarah. 70 00:05:48,097 --> 00:05:50,141 Jodie je Božji poslanik. 71 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 Nisam to odmah vidio. 72 00:05:53,353 --> 00:05:56,147 Ali Bog je meni i mnogima otvorio oči. 73 00:05:56,230 --> 00:05:58,232 Idite, molim vas. 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Sarah. 75 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 Bog je Jodiea poslao u ovaj gradić! 76 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 Poslao ga je nama, Sarah! 77 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 Idite kvragu! 78 00:06:08,117 --> 00:06:10,912 Ne možeš ušutkati glas Božji! 79 00:06:11,871 --> 00:06:12,705 To je Carlos? 80 00:06:12,789 --> 00:06:17,085 Ovog sam se bojala. I bit će sve gore. Ne smijemo biti ovdje. 81 00:06:17,168 --> 00:06:18,836 Moramo otići iz Santa Rosalíje. 82 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 -Ne! -Bez rasprave. 83 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 Uzmi sve što trebaš. Odmah. 84 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 -Idemo. -Carlos Ramírez je vani. 85 00:06:26,386 --> 00:06:27,887 Nije riječ o njemu. 86 00:06:27,970 --> 00:06:29,055 Lažljivice! 87 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 Obična si lažljivica! 88 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 Rekla si mi da bježimo od zle obitelji mog oca. 89 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Daješ mi lijekove za bolest koju nemam. 90 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 A sad mi kažeš da uopće nemam oca! 91 00:06:40,024 --> 00:06:42,568 Od koga onda bježimo? 92 00:06:42,652 --> 00:06:45,196 Koji mi se kurac događa? Stani! 93 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 Ne idem. 94 00:06:47,073 --> 00:06:48,074 Molim? 95 00:06:48,157 --> 00:06:49,492 Ostajem. 96 00:06:49,575 --> 00:06:52,870 Ne možeš ti to odlučiti. Slušaj ih! 97 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 Opsjednuti su. 98 00:06:54,080 --> 00:06:57,917 Tko je luđi? Ti mi govoriš da tek tako moram otići. 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 -Tražim da mi vjeruješ. -Ne vjerujem. 100 00:07:00,962 --> 00:07:04,424 S Carlosom u bolnici osjetio sam nešto. 101 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 Ne znam što to znači, 102 00:07:05,925 --> 00:07:08,177 ali pred našim je vratima, živ. 103 00:07:08,261 --> 00:07:12,056 Bože, istopi svoju božansku krv na našim dlanovima! 104 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 BIBLIJA 105 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Amen! 106 00:07:15,184 --> 00:07:17,228 Da možemo voditi Tvoje bitke! 107 00:07:17,812 --> 00:07:19,188 Ostajem ovdje. 108 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Ideš sa mnom. 109 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Pusti me! 110 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 Bože, pomozi onima koji ne vide. 111 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Jodie. 112 00:07:26,904 --> 00:07:28,448 Neka shvate da su uobraženi. 113 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Jodie! 114 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 Jodie! 115 00:07:31,868 --> 00:07:33,953 -Amen! -Slava Gospodinu! 116 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Hvala, Bože! 117 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Jodie. 118 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Dođi, Jodie. 119 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 Dođi, Jodie. 120 00:07:52,388 --> 00:07:53,264 Dođi. 121 00:07:53,347 --> 00:07:55,057 Moj unuk Jodie. 122 00:07:55,141 --> 00:07:57,977 Izliječi mog unuka. Jako je bolestan. 123 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 -Ne mogu. -Probudio je Carlosa. 124 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Jodie! 125 00:08:05,234 --> 00:08:06,903 -Jodie. -Jodie! 126 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 -Jodie. -Pomozi mi. 127 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Izliječi gluhog čovjeka. 128 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 To je Čudesno dijete! 129 00:08:12,366 --> 00:08:13,284 Pomozi mi. 130 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Molim te. 131 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Molim te, Jodie. 132 00:08:26,506 --> 00:08:27,590 Hajde, Jodie. 133 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Jodie. 134 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Jodie, što je? 135 00:09:02,416 --> 00:09:05,336 -Jodie krvari. -Jesi li dobro, Jodie? 136 00:09:05,962 --> 00:09:06,796 Jodie. 137 00:09:07,421 --> 00:09:08,256 Hvala. 138 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 Čujem. 139 00:09:16,055 --> 00:09:16,889 Čujem! 140 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 -Jodie. -Sad ja. 141 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 Jodie! 142 00:09:29,986 --> 00:09:31,404 Hajde. Pusti ga. 143 00:09:38,327 --> 00:09:42,290 Jodie, vrati se! 144 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 Jodie, vrati se! 145 00:09:46,877 --> 00:09:49,463 -Pomozi mi! -I meni! 146 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 Što ima? 147 00:10:10,610 --> 00:10:12,153 Mislio sam da ne želiš žuriti. 148 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Hipólito. 149 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 Razgovarat ćemo poslije. 150 00:10:17,950 --> 00:10:20,328 KRAJ ŠKOLSKE GODINE 151 00:10:20,411 --> 00:10:23,831 Mog brata svi zovu Šišmiš iz Santa Rosalíje. 152 00:10:23,914 --> 00:10:25,666 A sad vidi bolje nego ja. 153 00:10:25,750 --> 00:10:29,253 Nitko to nije mogao zamisliti, to se prije nije događalo. 154 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Izliječio je gluhog čovjeka pred ljudima. 155 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 -Možeš pomoći da riješim test? -I meni? 156 00:10:35,468 --> 00:10:38,679 -Možeš raznijeti školu? -Što još možeš? 157 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 Evo gringa s Apašem i obožavateljima. 158 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 Možeš hodati po vodi? 159 00:10:46,103 --> 00:10:47,772 Hej. Što ima? 160 00:10:49,440 --> 00:10:51,025 Chendo! Pusti ga! 161 00:10:52,401 --> 00:10:55,279 -Ili? -Imat ćeš posla sa svima nama. 162 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Hajde. 163 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 Gubi se! 164 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 Gubi se! 165 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 Idi! 166 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Idi! 167 00:11:02,411 --> 00:11:03,579 Idi! 168 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Idi! 169 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Chendo, ne moramo se boriti. 170 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 Jodie? Nema šanse. 171 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 U glavi si mi? 172 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Jodie, jesi dobro? 173 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Jodie? 174 00:11:15,925 --> 00:11:17,009 -Jodie? -Upomoć! 175 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Jodie! 176 00:11:29,689 --> 00:11:30,523 Magda. 177 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 Probudio se. 178 00:11:35,152 --> 00:11:36,070 Kako si? 179 00:11:36,570 --> 00:11:37,405 Oprezno. 180 00:11:41,826 --> 00:11:43,536 Čega se zadnjeg sjećaš? 181 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 Bili smo u dvorani… 182 00:11:48,290 --> 00:11:50,167 Hernández će me izbaciti. 183 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 Bez brige. 184 00:11:52,503 --> 00:11:53,629 Danas nije ovdje. 185 00:11:54,296 --> 00:11:55,965 Mama mu je jako bolesna. 186 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 Dolazi. 187 00:12:16,527 --> 00:12:17,486 Što želite? 188 00:12:18,070 --> 00:12:20,698 -Zašto ste došli? -Čuli smo za vašu majku. 189 00:12:21,782 --> 00:12:24,285 Možda joj Jodie može pomoći. 190 00:12:24,785 --> 00:12:25,953 Kako? 191 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 Zbilja imaš muda ako si to došao reći. 192 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 Leopoldo. 193 00:12:32,668 --> 00:12:35,546 Ako je Jodie, želim ga vidjeti. 194 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Priđi, dijete. 195 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 Jesi li ti Jodie? 196 00:12:59,820 --> 00:13:01,238 Zdravo, gospođo. 197 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 Ostavite nas nasamo. 198 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Što se dogodilo? 199 00:14:09,473 --> 00:14:10,933 Više se ne bojim. 200 00:14:12,309 --> 00:14:15,521 Pusti me da počivam u miru. 201 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 Ovako si pomogao? 202 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 Samo sam… 203 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 -Ne. -Idi. 204 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 -Idi! -Ne. 205 00:14:25,865 --> 00:14:28,951 Slušaj me. Spokojna sam. 206 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Dobro, mama. 207 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 Trebali bismo otići. 208 00:15:39,188 --> 00:15:40,773 Zašto ne odemo k tebi? 209 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 Ako dođem kući, mama će htjeti da odemo. 210 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 Ne želim to. 211 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 Misliš da tvoja mama ne shvaća? 212 00:15:55,120 --> 00:15:55,955 Jodie? 213 00:16:00,668 --> 00:16:02,211 Da te odvedem kući? 214 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 Ostat ću ovdje. 215 00:16:05,172 --> 00:16:07,466 Tvoja mama neće htjeti da si ovdje sam. 216 00:16:07,549 --> 00:16:10,469 Nisam sam. Reci joj da sam dobro. 217 00:16:10,970 --> 00:16:14,974 Reći ću joj, ali ne obećavam da neće doći po tebe. 218 00:16:15,057 --> 00:16:15,975 Hvala, Elvis. 219 00:16:17,101 --> 00:16:18,185 Vidimo se. 220 00:16:42,126 --> 00:16:43,085 Jodie? 221 00:16:43,794 --> 00:16:44,837 Ja sam, sestro. 222 00:16:46,046 --> 00:16:47,172 Je li Jodie dobro? 223 00:16:47,256 --> 00:16:49,508 Došla sam ti reći da je dobro. 224 00:16:50,801 --> 00:16:51,635 Hvala. 225 00:16:53,679 --> 00:16:55,639 Nagovorila si ga da se vrati? 226 00:16:57,516 --> 00:17:00,019 Nek još malo ostane u jazbini. 227 00:17:06,567 --> 00:17:08,902 Kao da ga gubim. 228 00:17:09,653 --> 00:17:11,155 Pusti ga malo na miru. 229 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Vratit će se. 230 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Svi smo buntovni s 13 godina. 231 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 Govorim iz iskustva. 232 00:17:24,293 --> 00:17:25,335 Hvala, Elvis. 233 00:18:07,878 --> 00:18:09,088 Bog te blagoslovio. 234 00:18:26,980 --> 00:18:28,315 Vjeruj nam, Jodie. 235 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Polako. 236 00:18:37,991 --> 00:18:39,201 Polako. 237 00:18:39,284 --> 00:18:40,577 Sad ga skini. 238 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 Novcem od muljaže izradili smo ti ovaj tron. 239 00:18:47,709 --> 00:18:51,004 Ne valja se ljutiti na jebenog spasitelja čovječanstva. 240 00:18:55,175 --> 00:18:59,471 Svaki prorok mora vidjeti svoj narod ako mu zbilja želi pomoći. 241 00:19:09,606 --> 00:19:12,609 Lijepo ti je kad svi dođu u posjetu? 242 00:19:13,777 --> 00:19:15,362 Zdravo Marijo, 243 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 milosti puna. 244 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 Gospodin s tobom. 245 00:19:18,824 --> 00:19:21,326 Blažena ti među ženama 246 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. 247 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas... 248 00:19:50,230 --> 00:19:53,108 JODIE JE MOG TATU IZLIJEČIO OD ALKOHOLIZMA I VIŠE ME NE TUČE 249 00:20:02,701 --> 00:20:06,163 JODIE JE BLIZU VJERUJTE MU 250 00:20:40,989 --> 00:20:41,823 Bok, dušo. 251 00:20:42,532 --> 00:20:44,952 Mogu razgovarati s tvojim tatom? 252 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Carlose, dobar dan. 253 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Zovem se Lemuel. 254 00:21:12,729 --> 00:21:15,607 Možete li mi reći što se dogodilo? 255 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 Čuli ste za Čudesno dijete? 256 00:21:33,208 --> 00:21:34,668 Ondje gdje sam ja 257 00:21:35,627 --> 00:21:37,379 nitko ne bi trebao biti. 258 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 Raziđite se! Ne smijete biti ovdje! 259 00:22:09,911 --> 00:22:11,997 Raziđite se! 260 00:22:12,497 --> 00:22:15,625 Raziđite se i idite odavde, molim vas! 261 00:22:15,709 --> 00:22:18,045 Molimo vas da odete. 262 00:22:18,128 --> 00:22:21,381 Ovo nije namijenjeno za okupljanja. 263 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 Vratite se kućama. 264 00:22:23,467 --> 00:22:28,388 Ne smijete biti ovdje. Ovo nije mjesto za okupljanja. 265 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 Vratite se kućama. 266 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 Ne radimo ništa loše. 267 00:22:32,267 --> 00:22:34,811 Nema veze. Trebamo nekog odraslog. 268 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 Smirite se! 269 00:22:40,108 --> 00:22:41,318 Tiho! 270 00:22:41,401 --> 00:22:42,944 Molim vas, slušajte! 271 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Ovo je mjesto vjere. 272 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 Vratite se svom poslu i podupirite nas molitvama. 273 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Sve će biti dobro. 274 00:22:54,581 --> 00:22:58,210 -Policajče Ramiro, zdravo. -Žalim, pastore, niste ovlašteni. 275 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 Shvaćam. Odvedite me vijećniku Barreru. 276 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 On i ja dugo se poznajemo. 277 00:23:04,633 --> 00:23:07,594 Razgovarat ćemo i naći neko rješenje. 278 00:23:12,974 --> 00:23:13,809 Zdravo. 279 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 Imam novosti, Jodie. 280 00:23:20,732 --> 00:23:23,652 Razgovarao sam s gradonačelnikom Barrerom. 281 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 Dopušta nam da ovo razvijemo. 282 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 Hvala. 283 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Nema na čemu. 284 00:23:31,451 --> 00:23:34,037 Želim razgovarati otkako si izliječio Carlosa. 285 00:23:34,955 --> 00:23:37,290 U početku ti nisam vjerovao. 286 00:23:38,291 --> 00:23:39,668 Bio sam nadmen. 287 00:23:40,877 --> 00:23:41,711 Moja vjera 288 00:23:42,462 --> 00:23:43,547 bila je na kušnji. 289 00:23:45,424 --> 00:23:48,301 Meni je teško sve ovo vjerovati. 290 00:23:48,802 --> 00:23:50,887 Zato želim biti uz tebe. 291 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 Pružiti ti potporu kao otac. 292 00:23:55,434 --> 00:23:57,352 Ipak si ti samo dječak, Jodie. 293 00:23:58,728 --> 00:24:00,772 Želim ovdje podići hram. 294 00:24:01,773 --> 00:24:03,442 Za tebe. Vlastitim rukama. 295 00:24:04,317 --> 00:24:05,193 Tebi u čast. 296 00:24:05,735 --> 00:24:08,155 Sad znam da je počast tebi počast Bogu. 297 00:24:09,948 --> 00:24:10,782 Reci mi 298 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 kako ti mogu pomoći. 299 00:24:14,828 --> 00:24:16,496 Upotrijebi me bez ustezanja. 300 00:24:26,673 --> 00:24:28,341 Pomirite se s Elvis. 301 00:25:18,767 --> 00:25:21,394 Cijeli grad govori o nama. 302 00:25:21,895 --> 00:25:23,688 Ne znam želim li to. 303 00:25:25,398 --> 00:25:28,318 Ne volim biti u središtu pažnje. 304 00:25:51,174 --> 00:25:52,050 Jesi li dobro? 305 00:25:52,634 --> 00:25:54,261 Magda, kakva je to buka? 306 00:25:54,344 --> 00:25:55,720 -Ne odgovaraj. -Čuo nas je. 307 00:25:57,347 --> 00:25:58,181 Idi. 308 00:25:59,766 --> 00:26:01,434 -Što se dogodilo? -Ništa. 309 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 Bok. Laku noć. 310 00:26:37,345 --> 00:26:39,055 Tata, koji kurac radiš? 311 00:26:40,056 --> 00:26:42,309 Zašto nisi došao po Camillu u školu? 312 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Tata! 313 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 Ne shvaćaš da te Camilla treba? 314 00:26:56,448 --> 00:26:57,741 Ja te trebam. 315 00:26:58,867 --> 00:27:01,536 Nisi ti kriv za Santosa. Platio si to. 316 00:27:01,620 --> 00:27:03,038 Svi smo! 317 00:27:04,289 --> 00:27:05,999 Naći ćeš drugi posao. 318 00:27:06,082 --> 00:27:08,043 Sjećaš se kad si bio dobro? 319 00:27:32,275 --> 00:27:33,234 Jodie, je li? 320 00:27:34,694 --> 00:27:35,862 Tko ste vi? 321 00:27:35,945 --> 00:27:37,197 Zovem se Lemuel. 322 00:27:37,989 --> 00:27:39,032 Što trebate? 323 00:27:39,532 --> 00:27:44,037 Recimo da sam stručnjak za slučajeve poput tvoga. 324 00:27:44,120 --> 00:27:45,789 Ima još takvih slučajeva? 325 00:27:45,872 --> 00:27:47,290 Vidjet ćemo. 326 00:27:51,252 --> 00:27:52,545 Kako ste me našli? 327 00:27:54,339 --> 00:27:55,423 Kao i svi drugi. 328 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 Ma ne, samo sam čitao novine. 329 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Dođite. 330 00:28:06,226 --> 00:28:08,395 Što to čuješ i vidiš? 331 00:28:10,980 --> 00:28:13,149 Osjećam tuđu patnju. 332 00:28:15,235 --> 00:28:17,987 Čujem njihove negativne misli. 333 00:28:20,573 --> 00:28:23,910 Čuo sam i glas neke curice. 334 00:28:28,915 --> 00:28:30,417 Možemo li nešto pokušati? 335 00:28:31,418 --> 00:28:32,585 Pokus. 336 00:28:36,423 --> 00:28:38,425 Pokazat ću ti neke predmete. 337 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 Vrlo su stari. 338 00:28:40,510 --> 00:28:42,387 Ali samo je jedan… 339 00:28:44,013 --> 00:28:46,599 pripadao jednom sljedbeniku Proroka. 340 00:28:49,060 --> 00:28:50,520 Znaš li koji? 341 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 Nisam uspio? 342 00:29:50,538 --> 00:29:54,417 Nema pravog odgovora na pogrešno pitanje. 343 00:30:32,080 --> 00:30:32,914 Onda? 344 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Našao sam ga. 345 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 Siguran si? 346 00:30:38,753 --> 00:30:40,755 Primio je privjesak sv. Ivana. 347 00:30:40,839 --> 00:30:42,006 I vidio sam špilju. 348 00:30:43,049 --> 00:30:44,425 To mora nešto značiti. 349 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 Već smo ovo prošli, Lemuele. 350 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 Ovaj put ne griješim. 351 00:30:49,055 --> 00:30:50,014 On je. 352 00:30:50,098 --> 00:30:51,808 Sve nas dovodiš u opasnost. 353 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 Skupit ću još dokaza. 354 00:30:53,977 --> 00:30:55,103 Znam da imam pravo. 355 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 Dokazi moraju biti nepobitni. 356 00:31:05,655 --> 00:31:09,242 Njegova si krv. 357 00:31:45,361 --> 00:31:48,865 Biblija kaže da čekamo drugi Isusov dolazak. 358 00:31:49,365 --> 00:31:51,159 I gotovo je 2000. godina. 359 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 Sve se uklapa, Jodie. 360 00:31:53,244 --> 00:31:55,371 Čuješ li ti sebe, Tuka? 361 00:31:56,372 --> 00:31:57,749 Ne razmišljaj previše. 362 00:31:58,541 --> 00:31:59,667 Kako se osjećaš? 363 00:32:00,752 --> 00:32:02,086 Jako se bojim. 364 00:32:03,463 --> 00:32:06,382 Ali i osjećam nešto veliko u sebi. 365 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 Izaberi ga opet. 366 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Amen. 367 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Čak nisam ni katolik. 368 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 Nisam kršten. 369 00:32:15,558 --> 00:32:16,684 Ni Isus nije bio. 370 00:32:17,185 --> 00:32:18,770 Sve dok se nije krstio. 371 00:32:20,063 --> 00:32:21,230 Što je? 372 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Jodie, gledaj! 373 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 To je znak! 374 00:33:01,938 --> 00:33:02,981 Jodie je ovdje! 375 00:33:03,898 --> 00:33:04,732 Ovdje je! 376 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 Jodie, gdje si bio? 377 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 Što se dogodilo? 378 00:33:23,501 --> 00:33:24,794 Što si učinio? 379 00:33:24,877 --> 00:33:28,297 Trebali ste vidjeti. Nikad nisam vidio toliko riba. 380 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Jodie ih je prizvao. 381 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Tko je gladan? 382 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 Ja sam! 383 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 Riba je odlična. 384 00:33:38,766 --> 00:33:39,809 Molim? 385 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Kaže da je riba odlična. 386 00:33:42,353 --> 00:33:47,191 Bar nisam ljut što mi je Magdu oteo Mesija. 387 00:33:49,277 --> 00:33:50,570 Jodie. 388 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Besmrtan si? 389 00:33:52,155 --> 00:33:55,616 Isus nije bio besmrtan. Umro je za nas, Wagnere. 390 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 -Umrijet ćeš? -Jezik pregrizao! 391 00:33:59,746 --> 00:34:03,374 Ako si Sin Božji, dolazi li Apokalipsa? 392 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Šuti, Wagnere! 393 00:34:09,172 --> 00:34:11,340 A da snimamo sve što se događa? 394 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Mislim, 395 00:34:13,968 --> 00:34:15,803 zamislite Bibliju na vrpci. 396 00:34:15,887 --> 00:34:16,971 Čekajte. 397 00:34:17,055 --> 00:34:18,931 Ostanite tako. 398 00:34:19,474 --> 00:34:20,349 Jodie. 399 00:34:21,225 --> 00:34:22,185 Prorok Jodie. 400 00:34:22,727 --> 00:34:23,561 Reci nešto. 401 00:34:24,228 --> 00:34:27,774 Nešto veliko i kao iz Evanđelja. 402 00:34:42,663 --> 00:34:44,123 Povucite! 403 00:34:44,874 --> 00:34:45,708 Idemo! 404 00:34:51,631 --> 00:34:52,465 Evo. 405 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 Bravo, Josué. 406 00:34:54,509 --> 00:34:55,551 Hvala, pastore. 407 00:35:04,602 --> 00:35:06,604 Bok. Dobro jutro. Gledaj. 408 00:35:06,687 --> 00:35:08,731 Evo. Jedi. 409 00:35:08,815 --> 00:35:10,775 -Hvala. -Podijelite to. 410 00:35:11,359 --> 00:35:13,194 -Dobro jutro. -Bok. 411 00:35:15,363 --> 00:35:19,659 Ovo je važno pastoru i svima nama iz njegove pastve. 412 00:35:21,244 --> 00:35:22,286 Što ima, Jodie? 413 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 Ništa. 414 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 Ispričavam se. 415 00:35:28,835 --> 00:35:30,002 -Što je? -Elvis. 416 00:35:32,171 --> 00:35:34,048 Što ovaj šupak radi ovdje? 417 00:35:36,759 --> 00:35:38,761 Tvoj brat nam pomaže. 418 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 Ne bismo ovo izveli da nije bilo njega. 419 00:35:42,265 --> 00:35:45,268 Policija nas je htjela otjerati. 420 00:35:45,351 --> 00:35:48,729 Kako znaš da sam nije pozvao policiju da bi ispao junak? 421 00:35:50,231 --> 00:35:51,524 Htio bih da se vi 422 00:35:52,733 --> 00:35:53,985 pomirite. 423 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 Pomirimo? 424 00:35:56,112 --> 00:35:58,364 Ovaj gad zaboravio je kako se to radi. 425 00:36:00,366 --> 00:36:01,200 Elvise, 426 00:36:02,952 --> 00:36:03,828 braća smo. 427 00:36:05,163 --> 00:36:06,581 Iste smo krvi. 428 00:36:07,748 --> 00:36:09,834 Znam da praštanje nije lako. 429 00:36:09,917 --> 00:36:11,794 Ali opraštam ti. 430 00:36:12,587 --> 00:36:13,880 Ti meni? 431 00:36:15,882 --> 00:36:18,217 Poslije svega što si učinio? 432 00:36:19,719 --> 00:36:21,846 Što si ti umišljaš, gade? 433 00:36:23,222 --> 00:36:24,390 A ti, Jodie, 434 00:36:25,266 --> 00:36:26,184 vjeruješ mu? 435 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Slava Gospodinu! 436 00:36:43,367 --> 00:36:45,369 -Slava Gospodinu! -Slava Gospodinu! 437 00:36:45,453 --> 00:36:47,496 Slava Gospodinu! 438 00:36:47,580 --> 00:36:49,582 Jodie nas je doveo ovamo. 439 00:36:49,665 --> 00:36:51,083 Jodie i njegova čuda. 440 00:36:52,376 --> 00:36:54,170 Carlos stoji ovdje s nama! 441 00:36:55,588 --> 00:36:57,423 Živi dokaz čuda! 442 00:36:59,133 --> 00:37:00,885 Slava Bogu! 443 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 Slava Bogu! 444 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Jer danas, u ovoj oazi, 445 00:37:06,015 --> 00:37:07,683 svjedoci smo bujice vjere. 446 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Vjere u Boga! 447 00:37:11,354 --> 00:37:14,482 Vjere u Jodieja 448 00:37:15,441 --> 00:37:16,484 i njegova čuda. 449 00:37:16,984 --> 00:37:19,111 I to su Božja djela 450 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 jer On je njegov Otac! 451 00:37:22,198 --> 00:37:24,075 Jodie, to nije istina! 452 00:37:24,659 --> 00:37:27,078 Moj je sin. Samo je moj sin. 453 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 Preporođena majka. 454 00:37:29,914 --> 00:37:31,332 Bezgrešna djevica. 455 00:37:31,415 --> 00:37:32,875 Cruze, prestani! 456 00:37:33,584 --> 00:37:36,087 Majka Čudesnog djeteta! 457 00:37:36,170 --> 00:37:37,797 Lud si! Jodie! 458 00:37:40,216 --> 00:37:41,759 Ti si mi to rekla, mama. 459 00:37:41,842 --> 00:37:44,804 Da je moje postojanje neobjašnjivo. 460 00:37:44,887 --> 00:37:46,180 Da sam ja bio čudo. 461 00:37:46,264 --> 00:37:47,932 Rodio sam se bez oca. 462 00:37:48,849 --> 00:37:51,227 Slava njezinoj božanskoj utrobi! 463 00:37:51,310 --> 00:37:52,645 Slava! 464 00:37:52,728 --> 00:37:55,189 Slava njezinoj božanskoj krvi! 465 00:37:55,273 --> 00:37:56,315 Slava! 466 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 Amen! 467 00:37:58,943 --> 00:38:01,195 Slava Jodieju! 468 00:38:03,281 --> 00:38:05,032 Jodie! 469 00:38:05,116 --> 00:38:06,117 Pustite me. 470 00:38:09,412 --> 00:38:10,246 Jodie! 471 00:38:15,042 --> 00:38:16,627 Pogledajte mu ruke! 472 00:38:17,670 --> 00:38:18,838 Čudo! 473 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 Čudo! 474 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Čudo! 475 00:38:30,558 --> 00:38:31,434 Čudo! 476 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Čudo! 477 00:38:40,443 --> 00:38:41,819 Čudo! 478 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 Čudo! 479 00:38:54,623 --> 00:38:57,001 Krv Čudesnog djeteta! 480 00:39:00,546 --> 00:39:02,882 Pomazan je Jodiejevom krvlju! 481 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 Aleluja! 482 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Slava Jodieju! 483 00:39:47,843 --> 00:39:52,264 U SJEĆANJE NA RAYA GARDUÑA I PACA MUFOTEA 484 00:39:59,021 --> 00:40:02,525 NA TEMELJU STRIPA AMERIČKI ISUS 485 00:42:17,159 --> 00:42:22,957 Prijevod titlova: Ivan Zorić