1 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 TÄMÄN SOPIMUKSEN OSAPUOLINA 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,519 JA SARAH CHRISTIANSON 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 "SIJAISSYNNYTTÄJÄ" 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,608 LUOPUU KAIKISTA VANHEMMAN OIKEUKSISTA 5 00:00:52,761 --> 00:00:58,725 Entä milloin minut keinohedelmöitetään? 6 00:00:58,808 --> 00:01:02,353 Se ei ole tarpeen. Voitte lähteä nyt. 7 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Sarah. 8 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 Tuon sinulle lahjan. 9 00:01:29,672 --> 00:01:33,426 Valitun on oltava ensin ihminen - 10 00:01:35,136 --> 00:01:42,018 tullakseen siksi, kuka hänen on tarkoitus olla. 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 TOTTA VAI TARUA? 12 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 ENKELI? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,417 Tule lähemmäs. 14 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 Älä pelkää. 15 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Tunnen sinut. 16 00:03:10,523 --> 00:03:15,403 Etkö nukkunut yhtään? -Tiedän, että livahdit eilen ulos. 17 00:03:22,368 --> 00:03:25,288 Ymmärrän, ettet lopeta ennen kuin saat vastauksia. 18 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 Minäkin haluaisin tietää. 19 00:03:29,417 --> 00:03:33,087 Luulin hölmönä, että voisin suojella sinua tältä kaikelta. 20 00:03:33,171 --> 00:03:39,135 Kerron sinulle loput. Ei salaisuuksia. 21 00:03:46,935 --> 00:03:53,608 Äitinäsi oleminen on parasta, mitä tiedän. En voi kuvitella maailmaa ilman sinua. 22 00:03:54,734 --> 00:03:58,780 Silti tulit elämääni hyvin ainutlaatuisella tavalla. 23 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 Minun ei olisi pitänyt olla raskaana. 24 00:04:08,456 --> 00:04:15,213 En harrastanut seksiä kenenkään kanssa. Olit ihmeeni. 25 00:04:16,214 --> 00:04:20,760 Mutta isäni… -Ei, Jodie. Sitä juuri yritän kertoa. 26 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Sinulla ei ole isää. 27 00:04:27,892 --> 00:04:28,893 Ja minä olin… 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,437 Mutta kerroit… -Mitä olisin sanonut? 29 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 En ymmärtänyt sitä silloin. En ymmärrä sitä nyt. 30 00:04:35,316 --> 00:04:41,990 Kuka voisi ymmärtää? Siinä ei ole järkeä. Ja silti, siinä sinä olet. 31 00:04:43,992 --> 00:04:48,121 Halusin antaa sinulle normaalin elämän. Muuta en halunnutkaan. 32 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Yritätkö sanoa, että olemassaoloni on selittämätöntä? 33 00:04:52,542 --> 00:04:56,587 Kyllä. Ja kaikki sen jälkeen… 34 00:04:57,964 --> 00:04:59,507 "Ja hän julistaa, 35 00:04:59,590 --> 00:05:04,262 että olet isäni, Jumalani ja pelastukseni kallio." 36 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 Aamen! 37 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 Pysy täällä. 38 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 "Asetan hänet esikoiseksi, korkeammaksi kuin maan kuninkaat." 39 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Aamen! 40 00:05:13,604 --> 00:05:19,235 "Säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja liittoni hänen kanssaan pysyy lujana." 41 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Aamen! 42 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Sarah! 43 00:05:23,406 --> 00:05:25,908 Voimmeko tavata Jodien? -Mitä haluatte? 44 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Tulimme ylistämään ihmettä. 45 00:05:28,202 --> 00:05:30,705 Ángelo, Carlos, tulkaa lähemmäs. -Anteeksi. 46 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 Herra antoi pojille isänsä takaisin. 47 00:05:34,250 --> 00:05:37,503 Carlos heräsi kiirastulestaan Jumalan armosta. 48 00:05:37,587 --> 00:05:41,090 Jodie on jumalallinen armo. Olen hänen nöyrä palvelijansa. 49 00:05:41,174 --> 00:05:44,886 Sisään! -Jodie! 50 00:05:48,097 --> 00:05:52,685 Jodie on Herran lähettiläs. Tiedän, etten nähnyt sitä aluksi. 51 00:05:53,353 --> 00:05:58,232 Mutta Jumala avasi silmämme. -Olkaa hyvät ja lähtekää. 52 00:06:01,277 --> 00:06:05,656 Herra lähetti Jodien tähän kaupunkiin! Hän lähetti hänet luoksemme. 53 00:06:05,740 --> 00:06:10,912 Painukaa helvettiin! -Et voi vaientaa Jumalan ääntä! 54 00:06:11,871 --> 00:06:13,289 Onko tuo Carlos? 55 00:06:13,373 --> 00:06:18,836 Tätä juuri pelkäsin, ja se vain pahenee. Meidän on lähdettävä Santa Rosalíasta. 56 00:06:18,920 --> 00:06:20,671 Ei! -Ei vastaväitteitä. Tässä. 57 00:06:20,755 --> 00:06:22,673 Hae kaikki, mitä tarvitset. Nyt. 58 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 Me lähdemme. -Näin Carlos Ramírezin ulkona. 59 00:06:26,386 --> 00:06:29,055 Kyse ei ole Carlos Ramírezista. -Valehtelija! 60 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 Olet pelkkä valehtelija! 61 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 Sanoit, että olemme paenneet isäni ilkeää perhettä. 62 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Annoit lääkettä sairauteen, jota minulla ei edes ole. 63 00:06:37,522 --> 00:06:42,568 Nyt sanot, ettei minulla edes ole isää. Ketä hittoa me sitten pakenemme? 64 00:06:42,652 --> 00:06:45,196 Mitä hittoa minulle tapahtuu? Pysähdy, äiti! 65 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 En lähde. -Mitä? 66 00:06:48,157 --> 00:06:49,492 Jään tänne. 67 00:06:49,575 --> 00:06:53,996 Sinä et siitä päätä. Kuuntele heitä. He ovat riivattuja. 68 00:06:54,080 --> 00:06:57,917 Kumpi on hullumpi? Pyydät minua lähtemään noin vain. 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 Pyydän, että luotat minuun. -En luota. 70 00:07:00,962 --> 00:07:04,424 Kun olin Carlosin kanssa sairaalassa, tunsin jotain. 71 00:07:04,507 --> 00:07:08,177 En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta hän seisoo tuolla elossa. 72 00:07:08,261 --> 00:07:12,056 Herra, sulata jumalallinen veresi meidän käsiimme! 73 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 PYHÄ RAAMATTU 74 00:07:13,266 --> 00:07:17,228 Aamen! -Jotta voimme taistella taistelujasi! 75 00:07:17,812 --> 00:07:22,108 Jään tänne. -Jodie, sinä tulet… 76 00:07:22,191 --> 00:07:23,067 Irti minusta! 77 00:07:23,151 --> 00:07:26,821 Herra, auta niitä, jotka eivät näe, 78 00:07:26,904 --> 00:07:31,784 jotta he ymmärtävät, että ylimielisyys on tie helvettiin. 79 00:07:31,868 --> 00:07:33,953 Aamen! -Kunnia Herralle! 80 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Kiitos, Herra! 81 00:07:48,551 --> 00:07:53,264 Tule tänne, Jodie. 82 00:07:53,347 --> 00:07:57,977 Lapsenlapseni, Jodie. Paranna pojanpoikani. Hän on hyvin sairas. 83 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 En voi… -Katsokaa. Hän herätti Carlosin. 84 00:08:07,570 --> 00:08:10,281 Auta minua. -Paranna kuuro mies. 85 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 Se on Ihmelapsi! 86 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 Auta minua. Ole kiltti. 87 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Ole kiltti, Jodie. 88 00:08:26,506 --> 00:08:27,590 Anna mennä, Jodie. 89 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Jodie, mikä hätänä? 90 00:09:02,416 --> 00:09:05,336 Jodie vuotaa verta. -Oletko kunnossa? 91 00:09:07,421 --> 00:09:08,256 Kiitos. 92 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 Minä kuulen! 93 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 Jodie. -Nyt minä. 94 00:09:29,986 --> 00:09:31,404 Päästäkää hänet. 95 00:09:38,327 --> 00:09:45,251 Jodie, tule takaisin! 96 00:09:46,877 --> 00:09:49,463 Auta! -Minua myös! 97 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 Miten menee? 98 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 Luulin, ettet halunnut kiirehtiä. -Hipólito. 99 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 Puhutaan myöhemmin. 100 00:10:17,950 --> 00:10:20,328 LUKUVUODEN PÄÄTÖS 101 00:10:20,411 --> 00:10:23,831 Kaikki tuntevat veljeni Santa Rosalían lepakkona. 102 00:10:23,914 --> 00:10:29,253 Yhtäkkiä hän näkee minua paremmin. Käsittämätöntä ja ennennäkemätöntä. 103 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Ja hän paransi kuuron miehen yleisön edessä. 104 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 Autatko läpäisemään kemian? -Ja matikan. 105 00:10:35,468 --> 00:10:38,679 Saatko koulun räjähtämään? -Mitä muuta voit tehdä? 106 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 Helvetin gringo apassin ja faniensa kanssa. 107 00:10:43,351 --> 00:10:45,561 Voitko kävellä veden päällä? 108 00:10:46,103 --> 00:10:47,772 Hei. Miten menee? 109 00:10:49,440 --> 00:10:51,025 Chendo! Anna hänen olla! 110 00:10:52,318 --> 00:10:55,279 Tai mitä? -Jos ryttyilet hänelle, ryttyilet meille. 111 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Tehdään se. 112 00:10:56,364 --> 00:10:59,492 Häivy täältä! -Ala vetää! 113 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 Häivy! 114 00:11:01,118 --> 00:11:05,581 Häivy täältä! 115 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Chendo, meidän ei tarvitse tapella. 116 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 Jodie? Ei ikinä. 117 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 Oletko pääni sisällä? 118 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Oletko kunnossa? 119 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Apua! 120 00:11:29,689 --> 00:11:32,108 Magda. Hän on hereillä. 121 00:11:35,152 --> 00:11:36,070 Kuinka voit? 122 00:11:36,570 --> 00:11:37,405 Varovasti. 123 00:11:41,826 --> 00:11:47,456 Mikä on viimeinen muistamasi asia? -Olimme jumppasalissa… 124 00:11:48,290 --> 00:11:53,629 Hernández erottaa minut. -Älä huoli. Hän ei ole täällä tänään. 125 00:11:54,296 --> 00:11:56,173 Hänen äitinsä on hyvin sairas. 126 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 Hän tulee. 127 00:12:16,527 --> 00:12:17,486 Mitä haluatte? 128 00:12:18,070 --> 00:12:20,698 Miksi olette täällä? -Kuulimme äidistänne. 129 00:12:21,782 --> 00:12:25,953 Ehkä Jodie voisi auttaa häntä. -Auttaa häntäkö? 130 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 On sinulla otsaa tulla tänne sanomaan niin. 131 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 Leopoldo. 132 00:12:32,668 --> 00:12:35,546 Jos se on Jodie, haluan nähdä hänet. 133 00:12:48,809 --> 00:12:50,811 Tule lähemmäs, lapsonen. 134 00:12:56,358 --> 00:13:01,238 Oletko sinä Jodie? -Päivää, rouva. 135 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 Jätä meidät rauhaan. 136 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Mitä tapahtui? 137 00:14:09,473 --> 00:14:15,521 En pelkää enää. Anna minun levätä nyt rauhassa. 138 00:14:18,065 --> 00:14:21,110 Sanotko tätä auttamiseksi? -Minä vain… 139 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 Ei. -Häivy. 140 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 Ulos täältä! -Ei. 141 00:14:25,865 --> 00:14:28,951 Kuuntele. Tunnen rauhaa. 142 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Hyvä on. Kyllä, äiti. 143 00:15:36,226 --> 00:15:40,773 Meidän pitäisi mennä. Miksemme mene sinun luoksesi? 144 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 Jos menen kotiin, äitini haluaa meidän lähtevän. 145 00:15:45,986 --> 00:15:50,240 En halua lähteä. -Etkö usko, että äitisi ymmärtää? 146 00:15:55,120 --> 00:15:55,955 Jodie? 147 00:16:00,668 --> 00:16:04,672 Vienkö sinut kotiin? -Jään tänne. 148 00:16:05,172 --> 00:16:10,469 Äitisi ei pidä siitä, jos olet yksin. -En ole yksin. Sano, että olen kunnossa. 149 00:16:10,970 --> 00:16:14,974 Selvä, mutta en voi luvata, ettei hän tule raahaamaan sinua kotiin. 150 00:16:15,057 --> 00:16:15,975 Kiitos, Elvis. 151 00:16:17,101 --> 00:16:18,185 Nähdään. 152 00:16:42,126 --> 00:16:44,837 Jodie? -Minä tässä, tyttö. 153 00:16:46,046 --> 00:16:49,508 Onko Jodie kunnossa? -Tulin kertomaan, että hän voi hyvin. 154 00:16:50,801 --> 00:16:55,639 Kiitos. Suostuttelitko hänet palaamaan? 155 00:16:57,516 --> 00:16:59,893 Anna hänen lymyillä vielä vähän aikaa. 156 00:17:06,567 --> 00:17:12,448 Tuntuu, että menetän hänet. -Anna hänelle tilaa. Hän tulee takaisin. 157 00:17:13,615 --> 00:17:18,620 Muista, että kapinoimme kaikki 13-vuotiaina. Puhun kokemuksesta. 158 00:17:24,293 --> 00:17:25,335 Kiitos, Elvis. 159 00:18:07,878 --> 00:18:08,962 Jumalan siunausta. 160 00:18:26,980 --> 00:18:28,315 Luota meihin, Jodie. 161 00:18:35,656 --> 00:18:39,201 Rauhallisesti. 162 00:18:39,284 --> 00:18:40,577 Ota se pois. 163 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 Teimme sinulle valtaistuimen huijausrahoilla. 164 00:18:47,709 --> 00:18:51,004 Ei kannata tapella ihmiskunnan pelastajan kanssa. 165 00:18:55,175 --> 00:18:59,471 Jokaisen profeetan pitää nähdä kansansa, jos he todella haluavat auttaa. 166 00:19:09,606 --> 00:19:12,609 Mitä? Tuntuuko hyvältä, kun he tulevat käymään? 167 00:19:13,777 --> 00:19:18,740 Terve Maria, armoitettu. Herra sinun kanssasi. 168 00:19:18,824 --> 00:19:24,621 Siunattu sinä naisten joukossa ja siunattu kohtusi hedelmä Jeesus. 169 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Pyhä Maria, Jumalan äiti, rukoile puolestamme… 170 00:19:50,230 --> 00:19:53,108 JODIE PARANSI ALKOHOLISTI-ISÄNI. HÄN EI ENÄÄ LYÖ 171 00:20:02,701 --> 00:20:06,163 JODIE ON LÄHELLÄ LUOTA HÄNEEN 172 00:20:40,989 --> 00:20:44,952 Hei, kulta. Voinko puhua isäsi kanssa? 173 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Hyvää iltaa, Carlos. 174 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Nimeni on Lemuel. 175 00:21:12,729 --> 00:21:15,607 Voitteko kertoa, mitä tapahtui? 176 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 Mitä tiedätte Ihmelapsesta? 177 00:21:33,208 --> 00:21:37,379 Kenenkään ei pitäisi olla siellä, missä minä olen. 178 00:22:07,367 --> 00:22:11,997 Poistukaa. Ette voi olla täällä. 179 00:22:12,497 --> 00:22:15,625 Hajaantukaa. Lähtekää pois täältä. 180 00:22:15,709 --> 00:22:21,381 Meidän pitää pyytää teitä lähtemään. Paikkaa ei ole tarkoitettu kokoontumisiin. 181 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 Liikettä. Menkää kotiin. 182 00:22:23,467 --> 00:22:28,388 Teillä ei ole lupaa olla täällä. Ette voi järjestää kokoontumisia täällä. 183 00:22:28,472 --> 00:22:32,100 Menkää kotiin. -Konstaapeli. Emme tee mitään väärää. 184 00:22:32,184 --> 00:22:34,811 Kyse ei ole siitä. Haluamme puhua aikuiselle. 185 00:22:38,857 --> 00:22:42,944 Rauhoittukaa! Hiljaisuus! Kuunnelkaa, olkaa hyvät! 186 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Tämä on uskon paikka. 187 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 Palatkaa tehtäviinne ja tukekaa meitä rukouksilla. 188 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Kaikki järjestyy. 189 00:22:54,581 --> 00:22:58,210 Konstaapeli Ramiro. Päivää. -Teillä ei ole valtuuksia. 190 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 Ymmärrän. Miksette vie minua Barreran luokse? 191 00:23:02,255 --> 00:23:07,594 Tunnemme toisemme pitkän ajan takaa. Puhun hänelle. Löydämme ratkaisun. 192 00:23:12,974 --> 00:23:13,809 Hei. 193 00:23:19,398 --> 00:23:23,652 Minulla on uutisia, Jodie. Puhuin pormestari Barreran kanssa. 194 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 Saamme hänen tukensa tämän jatkamiseen. 195 00:23:27,114 --> 00:23:29,699 Kiitos. -Eipä kestä. 196 00:23:31,451 --> 00:23:34,621 Olen halunnut puhua kanssasi parannettuasi Carlosin. 197 00:23:34,704 --> 00:23:39,668 Tiedän, etten uskonut sinuun aluksi. Olin ylimielinen. 198 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 Uskoani koeteltiin. 199 00:23:45,424 --> 00:23:50,887 Minun on vaikea uskoa tätä kaikkea. -Siksi haluan olla rinnallasi. 200 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 Tukea sinua, kuten isä. 201 00:23:55,434 --> 00:23:57,060 Olet kuitenkin vain poika. 202 00:23:58,687 --> 00:24:00,772 Haluan rakentaa tänne temppelin. 203 00:24:01,773 --> 00:24:05,527 Sinulle. Omilla käsilläni. Kunnioittaakseni sinua. 204 00:24:05,610 --> 00:24:08,738 Nyt tiedän, että se on Jumalan kunnioittamista. 205 00:24:09,948 --> 00:24:16,371 Kerro, miten voin auttaa sinua. Käytä minua rohkeasti. 206 00:24:26,673 --> 00:24:28,341 Tee sovinto Elviksen kanssa. 207 00:25:18,767 --> 00:25:23,688 Koko kaupunki puhuu meistä. En tiedä, haluanko sitä. 208 00:25:25,398 --> 00:25:28,318 En halua olla huomion keskipisteenä. 209 00:25:51,341 --> 00:25:54,261 Oletko kunnossa? -Magda, mitä tuo meteli on? 210 00:25:54,344 --> 00:25:56,137 Älä vastaa. -Hän kuuli meidät. 211 00:25:57,347 --> 00:25:58,181 Mene. 212 00:25:59,766 --> 00:26:01,434 Mitä tapahtui? -Ei mitään. 213 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 Heippa. Hyvää yötä. 214 00:26:37,345 --> 00:26:42,309 Isä, mitä helvettiä oikein puuhaat? Miksi et hakenut Camilaa koulusta? 215 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Isä! 216 00:26:53,153 --> 00:26:57,741 Camila tarvitsee sinua. Minä tarvitsen sinua. 217 00:26:58,867 --> 00:27:03,038 Santosin tapaus ei ollut syytäsi. Maksoit siitä. Me kaikki maksoimme! 218 00:27:04,289 --> 00:27:08,043 Voit saada toisen työn. Muistatko, kun olit kunnossa? 219 00:27:32,275 --> 00:27:33,318 Jodie, eikö niin? 220 00:27:34,694 --> 00:27:37,197 Kuka sinä olet? -Nimeni on Lemuel. 221 00:27:37,989 --> 00:27:39,032 Mitä haluat? 222 00:27:39,532 --> 00:27:44,037 Sanotaan, että olen asiantuntija kaltaisissasi tapauksissa. 223 00:27:44,120 --> 00:27:47,415 Onko muitakin kaltaisiani tapauksia? -Saa nähdä. 224 00:27:51,252 --> 00:27:55,423 Miten löysit minut? -Kuten kaikki muutkin. 225 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 Ei, luin vain lehden. 226 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Tule. 227 00:28:06,226 --> 00:28:08,395 Mitä sinä kuulet ja näet? 228 00:28:10,980 --> 00:28:13,149 Tunnen ihmisten tuskan. 229 00:28:15,235 --> 00:28:17,987 Kuulen heidän negatiiviset ajatuksensa. 230 00:28:20,573 --> 00:28:23,910 Olen kuullut myös pikkutytön äänen. 231 00:28:28,915 --> 00:28:32,585 Kokeillaanko yhtä asiaa? Pieni koe. 232 00:28:36,423 --> 00:28:39,843 Näytän sinulle esineitä. Ne ovat hyvin vanhoja. 233 00:28:40,510 --> 00:28:46,599 Mutta vain yksi niistä kuului profeetan seuraajalle. 234 00:28:49,060 --> 00:28:50,520 Voitko kertoa, mikä? 235 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 Epäonnistuinko? 236 00:29:50,538 --> 00:29:54,417 Väärään kysymykseen ei ole oikeaa vastausta. 237 00:30:32,080 --> 00:30:32,914 No? 238 00:30:33,414 --> 00:30:36,501 Löysin hänet. -Oletko varma? 239 00:30:38,753 --> 00:30:42,006 Hän otti Johannes apostolin riipuksen. Ja näin luolan. 240 00:30:43,049 --> 00:30:46,427 Sen täytyy merkitä jotain. -Tämä on nähty ennenkin. 241 00:30:46,511 --> 00:30:51,808 Tällä kertaa en ole väärässä. Se on hän. -Vaarannat meidät kaikki. 242 00:30:51,891 --> 00:30:55,103 Etsin lisää todisteita. Tiedän olevani oikeassa. 243 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 Todisteiden on oltava vakuuttavia. 244 00:31:05,655 --> 00:31:09,242 Olet hänen vertaan. 245 00:31:45,361 --> 00:31:48,865 Raamatun mukaan odotamme Jeesuksen toista tulemista. 246 00:31:49,365 --> 00:31:52,744 Ja nyt on melkein vuosi 2000. Kaikki käy yhteen, Jodie. 247 00:31:53,244 --> 00:31:57,749 Kuunteletko itseäsi, Tuka? -Älä ajattele liikaa. 248 00:31:58,541 --> 00:32:02,086 Miltä sinusta tuntuu? -Minua pelottaa. 249 00:32:03,463 --> 00:32:06,382 Samalla tunnen sisälläni jotain suurenmoista. 250 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 Valitse hänet uudelleen. 251 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Aamen. 252 00:32:11,346 --> 00:32:16,684 En ole edes katolilainen. Tai kastettu. -Ei ollut Jeesuskaan. 253 00:32:17,185 --> 00:32:18,770 Kunnes hänet kastettiin. 254 00:32:20,063 --> 00:32:21,230 Mitä? 255 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Jodie, katso! 256 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 Se on merkki! 257 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 Jodie tulee! Hän on täällä! 258 00:33:17,245 --> 00:33:19,122 Missä hitossa oikein olit? 259 00:33:21,833 --> 00:33:22,667 Mitä tapahtui? 260 00:33:23,501 --> 00:33:24,794 Mitä te teitte? 261 00:33:24,877 --> 00:33:28,339 Olisittepa nähneet. En ole ikinä nähnyt niin paljon kalaa. 262 00:33:28,423 --> 00:33:32,301 Jodie toi ne. -Kenellä on nälkä? 263 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 Minulla! 264 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 Kala on herkullista. 265 00:33:38,766 --> 00:33:41,728 Mitä? -Hän sanoi, että kala on herkullista. 266 00:33:42,353 --> 00:33:47,608 Ainakaan en ole vihainen siitä, että menetin Magdan Messiaalle. 267 00:33:49,277 --> 00:33:53,489 Jodie. Oletko kuolematon? -Jeesus ei ollut kuolematon. 268 00:33:53,573 --> 00:33:55,616 Hän kuoli puolestamme, Wagner. 269 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 Kuoletko sinä siis? -Älä ole hölmö. 270 00:33:59,746 --> 00:34:03,374 Jos sinä olet Jumalan poika, onko maailmanloppu lähellä vai…? 271 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Turpa kiinni, Wagner! 272 00:34:09,172 --> 00:34:15,803 Mitä jos kuvaisimme kaiken, mitä tapahtuu? Kuvitelkaa, jos Raamattu olisi nauhalla. 273 00:34:15,887 --> 00:34:16,971 Odottakaa. 274 00:34:17,055 --> 00:34:18,931 Pysykää siinä. 275 00:34:21,225 --> 00:34:27,774 Profeetta Jodie. Sano meille jotain suurta ja evankelista. 276 00:34:42,663 --> 00:34:45,708 Vetäkää se ylös! Antaa mennä! 277 00:34:51,631 --> 00:34:52,590 Siinä se on. 278 00:34:53,341 --> 00:34:55,551 Hyvää työtä, Josué. -Kiitos, pastori. 279 00:35:04,602 --> 00:35:06,604 Huomenta. Katso. 280 00:35:06,687 --> 00:35:08,731 Ota tästä. Syö se. 281 00:35:08,815 --> 00:35:10,775 Kiitos. -Mene jakamaan. 282 00:35:11,359 --> 00:35:13,194 Huomenta. -Hei. 283 00:35:15,363 --> 00:35:19,659 Tämä työ on tärkeää pastorille ja meille kaikille hänen seurakunnassaan. 284 00:35:21,244 --> 00:35:22,870 Mitä tämä on, Jodie? 285 00:35:24,163 --> 00:35:26,415 Ei mitään. -Anteeksi. 286 00:35:28,835 --> 00:35:30,002 Mitä? -Elvis… 287 00:35:32,171 --> 00:35:34,048 Mitä tuo kusipää täällä tekee? 288 00:35:36,759 --> 00:35:42,181 Veljesi auttaa meitä. Tämä ei olisi mahdollista ilman häntä. 289 00:35:42,265 --> 00:35:45,268 Poliisi tuli. He aikoivat häätää meidät. 290 00:35:45,351 --> 00:35:49,313 Mistä tiedät, ettei hän kutsunut poliisia näyttääkseen sankarilta? 291 00:35:50,231 --> 00:35:53,985 Haluaisin, että te kaksi solmitte rauhan. 292 00:35:54,694 --> 00:35:58,364 Rauhanko? Paskiainen unohti rauhan aikoja sitten. 293 00:36:00,366 --> 00:36:06,581 Elvis, olemme sisaruksia. Olemme samaa verta. 294 00:36:07,748 --> 00:36:11,794 Tiedän, ettei anteeksianto ole helppoa, mutta annan sinulle anteeksi. 295 00:36:12,587 --> 00:36:14,005 Sinäkö annat anteeksi? 296 00:36:15,882 --> 00:36:18,217 Kaiken tekemäsi jälkeenkö? 297 00:36:19,719 --> 00:36:21,846 Kuka luulet olevasi, paskiainen? 298 00:36:23,222 --> 00:36:26,184 Ja sinä, Jodie, uskotko häntä? 299 00:36:42,283 --> 00:36:47,496 Ylistäkää Herraa! 300 00:36:47,580 --> 00:36:51,083 Jodie toi meidät tänne. Jodie ihmeineen. 301 00:36:52,376 --> 00:36:57,423 Carlos seisoo tuolla! Elävä todiste ihmeestä! 302 00:36:59,133 --> 00:37:00,885 Ylistämme sinua, Herra! 303 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 Ylistäkää Herraa! 304 00:37:03,930 --> 00:37:07,683 Koska tänään tässä keitaassa vallitsee usko. 305 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Usko Herraan! 306 00:37:11,354 --> 00:37:16,484 Usko Jodieen ja hänen ihmeisiinsä. 307 00:37:16,984 --> 00:37:21,530 Ja se on Herramme työtä, koska hän on hänen isänsä. 308 00:37:22,198 --> 00:37:24,075 Jodie, tuo ei ole totta! 309 00:37:24,659 --> 00:37:28,788 Hän on minun poikani. Vain minun. -Uudelleensyntynyt äiti. 310 00:37:29,914 --> 00:37:31,332 Tahraton neitsyt. 311 00:37:31,415 --> 00:37:32,875 Cruz, lopeta! 312 00:37:33,584 --> 00:37:37,797 Ihmelapsen äiti! -Olet hullu! Jodie! 313 00:37:40,216 --> 00:37:41,759 Sinä sanoit niin, äiti. 314 00:37:41,842 --> 00:37:47,932 Sanoit olemassaoloni olevan selittämätön, että olin ihme. Synnyin ilman isää. 315 00:37:48,849 --> 00:37:51,227 Ylistäkää hänen jumalaista kohtuaan! 316 00:37:51,310 --> 00:37:52,645 Ylistys olkoon! 317 00:37:52,728 --> 00:37:55,189 Ylistäkää hänen jumalaista vertaan! 318 00:37:55,273 --> 00:37:56,315 Ylistys olkoon! 319 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 Aamen! 320 00:37:58,943 --> 00:38:01,195 Kunnia Jodielle! 321 00:38:05,116 --> 00:38:06,117 Päästä minut. 322 00:38:15,042 --> 00:38:21,299 Katsokaa hänen käsiään! Ihme! 323 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Ihme! 324 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Ihme! 325 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 Ihme! 326 00:38:54,623 --> 00:38:57,001 Ihmelapsen verta! 327 00:39:00,546 --> 00:39:02,882 Voideltu Jodien verellä! 328 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 Halleluja! 329 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Kunnia Jodielle! 330 00:39:47,843 --> 00:39:52,264 RAY GARDUÑON JA PACO MUFOTEN MUISTOLLE 331 00:39:59,021 --> 00:40:01,023 PERUSTUU KIRJAAN "AMERICAN JESUS" 332 00:42:15,866 --> 00:42:19,078 Tekstitys: Heidi Hautala