1 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 DIESE VEREINBARUNG ZWISCHEN… 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,519 …UND SARAH CHRISTIANSON… 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 "SCHWANGERSCHAFTSAUSTRÄGERIN" 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,608 …AUF ALLE ELTERLICHEN RECHTE VERZICHTEN… 5 00:00:52,761 --> 00:00:53,595 Und 6 00:00:54,929 --> 00:00:55,972 wann werde ich 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 befruchtet? 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Das wird nicht nötig sein. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,270 Sie können gehen. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Sarah. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 Ich bringe dir ein Geschenk. 12 00:01:29,672 --> 00:01:33,426 Der Auserwählte muss zuerst ein Mensch sein, 13 00:01:35,136 --> 00:01:37,055 um das zu werden… 14 00:01:39,474 --> 00:01:42,018 …wozu er bestimmt ist. 15 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 DER AUSERWÄHLTE 16 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 4. WAHRHEIT ODER LÜGE? 17 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 ENGEL? 18 00:02:46,082 --> 00:02:47,417 Komm näher. 19 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 Hab keine Angst. 20 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Ich kann dich spüren. 21 00:03:10,523 --> 00:03:12,150 Hast du nicht geschlafen? 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,820 Ich weiß, du warst heute Nacht weg. 23 00:03:22,368 --> 00:03:25,622 Ich weiß, du wirst weitermachen, bis du mehr weißt. 24 00:03:25,705 --> 00:03:27,165 Ich will es auch wissen. 25 00:03:29,459 --> 00:03:32,378 Ich glaubte, ich könnte dich dagegen abschirmen. 26 00:03:33,171 --> 00:03:36,049 Aber jetzt erzähle ich dir den Rest. 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Keine Geheimnisse. 28 00:03:46,893 --> 00:03:49,562 Ich liebe es über alles, deine Mutter zu sein. 29 00:03:51,147 --> 00:03:53,566 Ein Leben ohne dich ist unvorstellbar. 30 00:03:54,734 --> 00:03:58,780 Und doch kamst du auf sehr spezielle Weise in mein Leben. 31 00:04:04,369 --> 00:04:06,287 Ich sollte nicht schwanger sein. 32 00:04:08,414 --> 00:04:11,292 Ich hatte davor mit niemandem geschlafen. 33 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 Du warst mein Wunder. 34 00:04:16,214 --> 00:04:17,548 Aber mein Dad… 35 00:04:18,132 --> 00:04:20,677 Nein, Jodie. Darauf will ich ja hinaus. 36 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 Du hast keinen Vater. 37 00:04:27,892 --> 00:04:28,893 Und ich war… 38 00:04:28,977 --> 00:04:31,437 -Aber du sagtest… -Was sollte ich sagen? 39 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 Ich verstand es damals nicht. Und heute auch nicht. 40 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Kann man das begreifen? 41 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 Es ergibt keinen Sinn. 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 Und doch bist du da. 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 Ich wollte nur, dass du normal lebst. 44 00:04:46,536 --> 00:04:47,954 Das war alles. 45 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Heißt das, meine Existenz ist unerklärlich? 46 00:04:52,542 --> 00:04:53,584 Ja. 47 00:04:55,044 --> 00:04:56,587 Und alles, was seitdem… 48 00:04:57,964 --> 00:04:59,507 "Und er wird verkünden: 49 00:04:59,590 --> 00:05:04,262 'Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!'" 50 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 Amen! 51 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 Bleib hier. 52 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 "Ich mache ihn zum erstgeborenen Sohn, zum höchsten Herrscher." 53 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Amen! 54 00:05:13,604 --> 00:05:19,235 "Auf ewig werde ich ihm huldigen, mein Bund mit ihm bleibt bestehen." 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Amen! 56 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Sarah! 57 00:05:23,406 --> 00:05:25,867 -Können wir Jodie sehen? -Was wollt ihr? 58 00:05:25,950 --> 00:05:28,119 Wir wollen das Wunder preisen. 59 00:05:28,202 --> 00:05:30,705 -Ángelo, Carlos, kommt näher. -Verzeihung. 60 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 Der Herr hat diesen Jungs den Vater zurückgegeben. 61 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 Carlos kam durch göttliche Gnade aus seinem Fegefeuer. 62 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Diese Gnade ist Jodie. 63 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 Und ich bin sein Diener. 64 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Geh rein. 65 00:05:42,091 --> 00:05:43,384 Jodie! 66 00:05:43,468 --> 00:05:44,761 Jodie! 67 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 Sarah. 68 00:05:48,097 --> 00:05:50,141 Jodie ist der Gesandte des Herrn. 69 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 Ich erkannte es zuerst nicht. 70 00:05:53,311 --> 00:05:56,147 Aber Gott hat mir und anderen die Augen geöffnet. 71 00:05:56,230 --> 00:05:58,232 Bitte, geht. 72 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Sarah. 73 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 Gott hat Jodie in diese Stadt geschickt! 74 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 Er hat ihn zu uns geschickt! 75 00:06:05,740 --> 00:06:07,575 Fahrt zur Hölle! 76 00:06:08,117 --> 00:06:10,912 Du kannst Gott nicht zum Schweigen bringen! 77 00:06:12,121 --> 00:06:15,875 -Ist das Carlos? -Das war klar. Und es wird noch schlimmer. 78 00:06:15,958 --> 00:06:18,836 Wir müssen weg aus Santa Rosalía. 79 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 -Nein! -Keine Debatte. 80 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 Hol alles, was du brauchst. Sofort. 81 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 -Wir fahren. -Carlos Ramírez steht da draußen. 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,887 Es geht nicht um ihn. 83 00:06:27,970 --> 00:06:29,055 Du lügst! 84 00:06:29,138 --> 00:06:34,102 Du Lügnerin, du sagtest, wir laufen vor der bösen Familie meines Vaters davon! 85 00:06:34,185 --> 00:06:37,397 Du gabst mir Medizin gegen eine erfundene Krankheit! 86 00:06:37,480 --> 00:06:42,568 Und jetzt sagst du, ich habe keinen Vater! Vor wem laufen wir dann weg, verdammt? 87 00:06:42,652 --> 00:06:45,071 Was passiert mit mir? Halt, Mom! 88 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 Ich gehe nicht mit. 89 00:06:47,073 --> 00:06:48,074 Was? 90 00:06:48,157 --> 00:06:49,492 Ich bleibe hier. 91 00:06:49,575 --> 00:06:52,870 Du entscheidest das nicht. Hör dir diese Leute an. 92 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 Sie sind besessen. 93 00:06:54,080 --> 00:06:57,917 Wer ist hier verrückter? Du sagst, ich soll einfach hier weg. 94 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 -Vertrau mir, bitte. -Tu ich nicht. 95 00:07:00,962 --> 00:07:04,424 Bei Carlos Ramírez im Krankenhaus fühlte ich etwas. 96 00:07:04,507 --> 00:07:08,177 Ich weiß nicht, was das heißt, aber er ist hier und am Leben. 97 00:07:08,261 --> 00:07:12,056 Herr, schmelze dein göttliches Blut in unsere Hände! 98 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 HEILIGE BIBEL 99 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Amen! 100 00:07:15,184 --> 00:07:17,228 Damit wir für dich kämpfen können! 101 00:07:17,812 --> 00:07:19,188 Ich bleibe hier. 102 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Jodie, du kommst… 103 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Geh weg! 104 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 Herr, hilf denen, die nicht sehen können… 105 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Jodie. 106 00:07:26,904 --> 00:07:28,448 …dass Arroganz… 107 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Jodie! 108 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 -…in die Hölle führt. -Jodie! 109 00:07:31,868 --> 00:07:33,953 -Amen! -Preiset den Herrn! 110 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 Danke, Herr! 111 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Jodie. 112 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Komm her, Jodie. 113 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 Komm her, Jodie. 114 00:07:52,388 --> 00:07:53,264 Komm her. 115 00:07:53,347 --> 00:07:55,057 Mein Enkel, Jodie. 116 00:07:55,141 --> 00:07:57,977 Heile meinen Enkel. Er ist sehr krank. 117 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 -Ich kann nicht… -Er hat Carlos aufgeweckt. 118 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Jodie! 119 00:08:05,234 --> 00:08:06,903 -Jodie. -Jodie! 120 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 -Jodie. -Hilf mir. 121 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Heile den Gehörlosen. 122 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 Es ist der Wunderknabe! 123 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Hilf mir. 124 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Bitte. 125 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Bitte, Jodie. 126 00:08:26,506 --> 00:08:27,590 Los, Jodie. 127 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Jodie. 128 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Jodie, was ist los? 129 00:09:02,416 --> 00:09:05,336 -Jodie blutet. -Alles in Ordnung, Jodie? 130 00:09:05,962 --> 00:09:06,796 Jodie. 131 00:09:07,421 --> 00:09:08,256 Danke. 132 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 Ich kann hören. 133 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Ich kann hören! 134 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 -Jodie. -Jetzt mich. 135 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 Jodie! 136 00:09:29,986 --> 00:09:31,404 Lasst ihn los. 137 00:09:38,327 --> 00:09:42,290 Jodie, komm zurück! 138 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 Jodie, komm zurück! 139 00:09:46,877 --> 00:09:49,463 -Hilf mir! -Mir auch! 140 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 Was geht? 141 00:10:10,693 --> 00:10:14,071 -Ich dachte, wir machen langsam. -Hipólito. 142 00:10:15,823 --> 00:10:17,158 Wir reden später. 143 00:10:17,950 --> 00:10:20,328 ENDE DES SCHULJAHRES 144 00:10:20,411 --> 00:10:23,831 Jeder kennt meinen Bruder als "Santa-Rosalía-Fledermaus". 145 00:10:23,914 --> 00:10:25,666 Nun sieht er besser als ich. 146 00:10:25,750 --> 00:10:29,253 So etwas konnte sich niemand vorstellen. 147 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Und er hat einen Gehörlosen vor Zeugen geheilt. 148 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 -Hilfst du mir in Chemie? -Und mir in Mathe? 149 00:10:35,468 --> 00:10:38,679 -Kannst du die Schule sprengen? -Was kannst du noch? 150 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 Der Gringo, sein Apache und seine Fans. 151 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 Läufst du über Wasser? 152 00:10:46,103 --> 00:10:47,772 Hey. Was geht? 153 00:10:49,440 --> 00:10:51,025 Chendo! Lass ihn in Ruhe! 154 00:10:52,401 --> 00:10:55,279 -Sonst? -Sonst kriegst du es mit uns allen zu tun. 155 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Komm. 156 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 Hau ab! 157 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 -Verschwinde! -Verpiss dich! 158 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 Hau ab! 159 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Verschwinde! 160 00:11:02,411 --> 00:11:03,579 Verschwinde! 161 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Weg hier! 162 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Chendo, wir müssen uns nicht prügeln. 163 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 Jodie? Das gibt's nicht. 164 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 Bist du in meinem Kopf? 165 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Jodie, alles ok? 166 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Jodie? 167 00:11:15,925 --> 00:11:17,009 -Jodie? -Hilfe! 168 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Jodie! 169 00:11:29,689 --> 00:11:30,523 Magda. 170 00:11:31,107 --> 00:11:32,024 Er ist wach. 171 00:11:35,152 --> 00:11:37,488 -Wie fühlst du dich? -Vorsicht. 172 00:11:41,826 --> 00:11:43,953 Was ist deine letzte Erinnerung? 173 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 Wir waren auf dem Spielplatz… 174 00:11:48,290 --> 00:11:50,167 Hernández schmeißt mich raus. 175 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 Keine Sorge. 176 00:11:52,503 --> 00:11:53,629 Er ist nicht da. 177 00:11:54,296 --> 00:11:55,965 Seine Mutter ist sehr krank. 178 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 Er kommt. 179 00:12:16,527 --> 00:12:20,573 -Was wollt ihr hier? -Wir haben von Ihrer Mutter gehört. 180 00:12:21,782 --> 00:12:24,285 Vielleicht kann Jodie ihr helfen. 181 00:12:24,785 --> 00:12:25,953 Ihr helfen? 182 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 Du hast echt Nerven, hier damit anzukommen. 183 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 Leopoldo. 184 00:12:32,668 --> 00:12:35,546 Wenn es Jodie ist, will ich ihn sehen. 185 00:12:48,809 --> 00:12:50,811 Komm näher, mein Kind. 186 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 Bist du Jodie? 187 00:12:59,820 --> 00:13:01,155 Hallo, Señora. 188 00:13:04,241 --> 00:13:05,659 Lass uns allein. 189 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Was ist passiert? 190 00:14:09,473 --> 00:14:10,975 Ich hab keine Angst mehr. 191 00:14:12,309 --> 00:14:15,521 Jetzt lasst mich in Frieden ruhen. 192 00:14:18,065 --> 00:14:19,149 Das ist Hilfe? 193 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 Ich… 194 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 -Nein. -Geh. 195 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 -Verschwinde! -Nein. 196 00:14:25,865 --> 00:14:28,951 Hör zu, ich habe meinen Frieden. 197 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Ok. Ja, Mama. 198 00:15:36,226 --> 00:15:37,978 Wir sollten gehen, oder? 199 00:15:39,188 --> 00:15:40,481 Gehen wir zu dir? 200 00:15:42,358 --> 00:15:45,903 Meine Mutter wird dann wollen, dass ich mit ihr weggehe. 201 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 Das will ich nicht. 202 00:15:48,113 --> 00:15:50,240 Vielleicht versteht sie es? 203 00:15:55,120 --> 00:15:55,955 Jodie? 204 00:16:00,668 --> 00:16:02,628 Soll ich dich nach Hause fahren? 205 00:16:03,337 --> 00:16:04,588 Ich bleibe hier. 206 00:16:05,172 --> 00:16:07,424 Das wird deiner Mama nicht gefallen. 207 00:16:07,508 --> 00:16:10,469 Ich bin ja nicht allein. Sag ihr, es geht mir gut. 208 00:16:10,970 --> 00:16:14,515 Mach ich, aber es kann trotzdem sein, dass sie herkommt. 209 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Danke, Elvis. 210 00:16:17,101 --> 00:16:18,102 Bis dann. 211 00:16:42,126 --> 00:16:43,043 Jodie? 212 00:16:43,794 --> 00:16:44,753 Ich bin's. 213 00:16:46,046 --> 00:16:47,172 Geht es Jodie gut? 214 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 Genau das wollte ich dir sagen. 215 00:16:50,801 --> 00:16:51,719 Danke. 216 00:16:53,679 --> 00:16:55,639 Hast du ihn überzeugt, zu kommen? 217 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 Gib ihm noch etwas Zeit. 218 00:17:06,567 --> 00:17:08,861 Es ist, als würde er mir entgleiten. 219 00:17:09,653 --> 00:17:11,155 Lass ihm Freiraum. 220 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 Er kommt zurück. 221 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Mit 13 haben wir alle rebelliert. 222 00:17:17,077 --> 00:17:18,495 Ich auf jeden Fall. 223 00:17:24,293 --> 00:17:25,335 Danke, Elvis. 224 00:18:07,878 --> 00:18:08,837 Gott segne dich. 225 00:18:26,980 --> 00:18:28,315 Vertrau uns, Jodie. 226 00:18:35,656 --> 00:18:36,740 Ganz ruhig. 227 00:18:37,991 --> 00:18:39,201 Vorsicht. 228 00:18:39,284 --> 00:18:40,577 Nimm sie jetzt ab. 229 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 Den haben wir vom ergaunerten Geld gemacht. 230 00:18:47,709 --> 00:18:51,004 Ich will lieber keinen Stress mit dem Erlöser. 231 00:18:55,175 --> 00:18:59,263 Jeder Prophet muss sein Volk treffen, wenn er Leuten helfen will. 232 00:19:09,606 --> 00:19:12,609 Fühlt es sich gut an, dass alle kommen? 233 00:19:13,777 --> 00:19:16,697 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade. 234 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 Der Herr ist mit dir. 235 00:19:18,824 --> 00:19:21,326 Du bist gebenedeit unter den Frauen, 236 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 237 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns… 238 00:19:50,230 --> 00:19:53,108 MEIN PAPA WAR ALKOHOLIKER JODIE HAT IHN GEHEILT 239 00:20:02,701 --> 00:20:06,163 JODIE IST NAH VERTRAUT IHM 240 00:20:40,989 --> 00:20:41,823 Hi, Schatz. 241 00:20:42,532 --> 00:20:44,952 Kann ich mit deinem Papi reden? 242 00:20:57,881 --> 00:20:59,258 Carlos, guten Tag. 243 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Ich heiße Lemuel. 244 00:21:12,729 --> 00:21:15,607 Können Sie mir sagen, was passiert ist? 245 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 Kennen Sie den Wunderknaben? 246 00:21:33,208 --> 00:21:34,668 Wo ich bin, 247 00:21:35,627 --> 00:21:37,379 sollte niemand sein. 248 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 Gehen Sie. Sie dürfen nicht hier sein. 249 00:22:09,911 --> 00:22:11,997 Gehen Sie. 250 00:22:12,497 --> 00:22:15,625 Verteilen Sie sich. Gehen Sie bitte. 251 00:22:15,709 --> 00:22:18,045 Wir müssen Sie bitten, zu gehen. 252 00:22:18,128 --> 00:22:21,381 Dieser Ort ist nicht für Versammlungen gedacht. 253 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 Gehen Sie nach Hause. 254 00:22:23,467 --> 00:22:28,388 Es ist Ihnen nicht erlaubt, sich hier zu versammeln. 255 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 Gehen Sie nach Hause. 256 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 Wir machen nichts Verbotenes. 257 00:22:32,267 --> 00:22:34,811 Aber wir müssen mit einem Erwachsenen reden. 258 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 Beruhigt euch! 259 00:22:40,108 --> 00:22:41,318 Ruhe! 260 00:22:41,401 --> 00:22:42,944 Bitte, hört zu! 261 00:22:44,780 --> 00:22:46,448 Das ist ein Ort des Glaubens. 262 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 Geht zurück zu euren Pflichten, und betet für uns. 263 00:22:51,912 --> 00:22:53,455 Alles wird gut. 264 00:22:54,581 --> 00:22:55,999 Señor Ramiro, hallo. 265 00:22:56,083 --> 00:22:58,210 Sie haben leider keine Genehmigung. 266 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 Ich verstehe. Bringen Sie mich zu Bürgermeister Barrera. 267 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 Er und ich kennen uns schon lange. 268 00:23:04,633 --> 00:23:07,594 Ich rede mit ihm, und wir finden eine Lösung. 269 00:23:12,974 --> 00:23:13,809 Hallo. 270 00:23:19,398 --> 00:23:20,732 Ich habe Neuigkeiten. 271 00:23:20,816 --> 00:23:23,652 Ich war bei Bürgermeister Barrera. 272 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 Er wird uns hierbei unterstützen. 273 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 Danke. 274 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Kein Problem. 275 00:23:31,451 --> 00:23:34,871 Ich wollte mit dir reden, seit du Carlos geheilt hast. 276 00:23:34,955 --> 00:23:37,124 Ich weiß, ich glaubte dir nicht. 277 00:23:38,291 --> 00:23:39,543 Ich war arrogant. 278 00:23:40,877 --> 00:23:41,711 Mein Glaube 279 00:23:42,587 --> 00:23:43,547 wurde geprüft. 280 00:23:45,424 --> 00:23:48,301 Ich kann das alles kaum glauben. 281 00:23:48,802 --> 00:23:52,722 Darum will ich dir beistehen. Dich unterstützen, wie ein Vater. 282 00:23:55,434 --> 00:23:57,227 Du bist ja noch ein Kind. 283 00:23:58,728 --> 00:24:00,772 Ich will hier einen Tempel bauen. 284 00:24:01,731 --> 00:24:03,442 Für dich. Mit meinen Händen. 285 00:24:04,317 --> 00:24:05,193 Dir zu Ehren. 286 00:24:05,735 --> 00:24:08,155 Denn dich zu ehren, ist Gott zu ehren. 287 00:24:09,948 --> 00:24:10,824 Sag mir, 288 00:24:12,742 --> 00:24:14,244 wie kann ich helfen? 289 00:24:14,828 --> 00:24:16,496 Nutze mich, nur keine Angst. 290 00:24:26,673 --> 00:24:28,341 Versöhne dich mit Elvis. 291 00:25:18,767 --> 00:25:21,394 Die ganze Stadt redet über uns. 292 00:25:21,895 --> 00:25:23,813 Ich weiß nicht, ob ich das will. 293 00:25:25,398 --> 00:25:28,193 Ich stehe nicht gern im Mittelpunkt. 294 00:25:51,174 --> 00:25:52,050 Alles ok? 295 00:25:52,634 --> 00:25:54,219 Magda, was ist da los? 296 00:25:54,302 --> 00:25:56,137 -Sag nichts. -Er hat uns gehört. 297 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 Hau ab. 298 00:25:59,766 --> 00:26:01,434 -Was ist passiert? -Nichts. 299 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 Ciao. Gute Nacht. 300 00:26:37,304 --> 00:26:39,014 Papa, was soll der Scheiß? 301 00:26:40,056 --> 00:26:42,267 Du holst Camila nicht von der Schule? 302 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Papa! 303 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 Camila braucht dich, ok? 304 00:26:56,406 --> 00:26:57,741 Ich brauche dich. 305 00:26:58,867 --> 00:27:01,536 Das mit Santos war nicht deine Schuld. 306 00:27:01,620 --> 00:27:03,038 Das waren wir alle! 307 00:27:04,289 --> 00:27:07,917 Es gibt andere Jobs. Weißt du noch, als es dir gut ging? 308 00:27:32,275 --> 00:27:33,234 Jodie, oder? 309 00:27:34,694 --> 00:27:35,862 Wer bist du? 310 00:27:35,945 --> 00:27:37,197 Mein Name ist Lemuel. 311 00:27:37,989 --> 00:27:39,407 Was brauchst du? 312 00:27:39,491 --> 00:27:41,326 Sagen wir, ich bin eine Art 313 00:27:42,077 --> 00:27:44,037 Experte für Fälle wie dich. 314 00:27:44,120 --> 00:27:47,165 -Es gibt mehr Fälle wie mich? -Wir werden sehen. 315 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 Wie hast du mich gefunden? 316 00:27:54,381 --> 00:27:55,423 Wie alle anderen. 317 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 Nein, ich lese nur Zeitungen. 318 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Komm. 319 00:28:06,226 --> 00:28:08,395 Du hörst und siehst also Dinge? 320 00:28:10,980 --> 00:28:13,024 Ich spüre den Schmerz anderer. 321 00:28:15,235 --> 00:28:17,821 Ich höre ihre negativen Gedanken. 322 00:28:20,073 --> 00:28:23,910 Ich habe auch die Stimme eines kleinen Mädchens gehört. 323 00:28:28,915 --> 00:28:30,375 Versuchen wir etwas? 324 00:28:31,418 --> 00:28:32,502 Ein Experiment. 325 00:28:36,423 --> 00:28:39,634 Ich zeige dir ein paar sehr alte Gegenstände. 326 00:28:40,510 --> 00:28:42,345 Aber nur einer von ihnen 327 00:28:43,972 --> 00:28:46,516 gehörte einem der Jünger des Propheten. 328 00:28:49,060 --> 00:28:50,395 Weißt du, welcher? 329 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 War das falsch? 330 00:29:50,538 --> 00:29:54,417 Es gibt keine richtige Antwort auf die falsche Frage. 331 00:30:32,080 --> 00:30:32,914 Und? 332 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Ich habe ihn. 333 00:30:35,333 --> 00:30:36,417 Bist du sicher? 334 00:30:38,711 --> 00:30:42,048 Er nahm Apostel Johannes' Anhänger. Und ich sah eine Höhle. 335 00:30:43,007 --> 00:30:44,425 Das muss etwas bedeuten. 336 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 Das hatten wir schon, Lemuel. 337 00:30:46,511 --> 00:30:48,221 Diesmal liege ich richtig. 338 00:30:49,055 --> 00:30:50,014 Er ist es. 339 00:30:50,098 --> 00:30:53,184 -Du gefährdest uns alle. -Ich finde mehr Beweise. 340 00:30:53,977 --> 00:30:55,103 Ich habe recht. 341 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 Die Beweise müssen zwingend… 342 00:31:05,655 --> 00:31:09,242 Du bist sein Blut. 343 00:31:45,361 --> 00:31:48,781 Laut der Bibel warten wir auf die Wiederkunft Christi. 344 00:31:49,365 --> 00:31:51,159 Und es ist fast das Jahr 2000. 345 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 Es passt alles, Jodie. 346 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 Hörst du dir selbst zu, Tuka? 347 00:31:56,414 --> 00:31:57,749 Denk nicht zu viel. 348 00:31:58,541 --> 00:31:59,667 Wie fühlst du dich? 349 00:32:00,752 --> 00:32:02,045 Ich habe echt Angst. 350 00:32:03,463 --> 00:32:06,382 Aber ich spüre auch etwas Großes in mir. 351 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 Wählt ihn noch mal. 352 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Amen. 353 00:32:11,346 --> 00:32:13,264 Ich bin nicht mal katholisch. 354 00:32:13,348 --> 00:32:14,933 Auch nicht getauft. 355 00:32:15,558 --> 00:32:17,018 War Jesus auch nicht. 356 00:32:17,101 --> 00:32:18,770 Bis er getauft wurde. 357 00:32:20,063 --> 00:32:21,230 Was? 358 00:32:34,827 --> 00:32:36,371 Jodie, schau mal! 359 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 Das ist ein Zeichen! 360 00:33:01,938 --> 00:33:02,981 Jodie ist da! 361 00:33:03,898 --> 00:33:04,816 Er ist da! 362 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 Jodie, wo zur Hölle warst du? 363 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 Was ist passiert? 364 00:33:23,501 --> 00:33:24,794 Was habt ihr gemacht? 365 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 Das war krass. 366 00:33:25,962 --> 00:33:29,632 So viele Fische hab ich noch nie gesehen. Jodie hat sie geholt. 367 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Wer hat Hunger? 368 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 Ich! 369 00:33:36,931 --> 00:33:38,683 Der Fisch ist lecker. 370 00:33:38,766 --> 00:33:41,728 -Was? -Er sagte, der Fisch ist lecker. 371 00:33:42,353 --> 00:33:47,400 Wenn mir schon einer Magda abgreift, dann wenigstens der Messias. 372 00:33:49,277 --> 00:33:52,071 Jodie. Du bist also unsterblich? 373 00:33:52,155 --> 00:33:55,616 Jesus war nie unsterblich. Er ist für uns gestorben. 374 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 -Also wirst du sterben? -Sag nicht so was. 375 00:33:59,746 --> 00:34:03,374 Wenn du Gottes Sohn bist, kommt die Apokalypse oder… 376 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Sei still, Wagner! 377 00:34:09,172 --> 00:34:11,340 Sollen wir alles filmen? 378 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Ich meine… 379 00:34:13,968 --> 00:34:16,971 Stellt euch die Bibel auf Video vor. Wartet mal. 380 00:34:17,055 --> 00:34:18,806 Bleibt, wie ihr seid. 381 00:34:19,474 --> 00:34:20,391 Jodie. 382 00:34:21,225 --> 00:34:22,602 Prophet Jodie. 383 00:34:22,685 --> 00:34:23,644 Sag etwas. 384 00:34:24,228 --> 00:34:27,857 Etwas Großes und Evangelisches, bitte. 385 00:34:42,663 --> 00:34:44,123 Hochziehen, Leute! 386 00:34:44,874 --> 00:34:45,708 Los! 387 00:34:51,631 --> 00:34:52,507 Da ist es. 388 00:34:53,341 --> 00:34:55,551 -Gut gemacht, Josué. -Danke, Pastor. 389 00:35:04,602 --> 00:35:06,604 Guten Morgen. Schau mal. 390 00:35:06,687 --> 00:35:08,731 Hier, nehmen Sie das, essen Sie. 391 00:35:08,815 --> 00:35:10,191 -Danke. -Teile es. 392 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 -Guten Morgen. -Hallo. 393 00:35:15,363 --> 00:35:19,075 Diese Arbeit bedeutet dem Pastor und der ganzen Gemeinde viel. 394 00:35:21,244 --> 00:35:22,286 Was ist, Jodie? 395 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 Nichts. 396 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 Verzeihung. 397 00:35:28,835 --> 00:35:30,002 -Was ist? -Elvis… 398 00:35:32,171 --> 00:35:33,923 Was macht der Arsch hier? 399 00:35:36,759 --> 00:35:38,761 Dein Bruder hilft uns. 400 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 Das wäre ohne ihn nicht möglich. 401 00:35:42,265 --> 00:35:45,268 Die Polizei wollte uns rauswerfen. 402 00:35:45,351 --> 00:35:48,729 Vielleicht rief er sie an, um dann den Helden zu spielen? 403 00:35:50,231 --> 00:35:51,732 Ich möchte, dass ihr 404 00:35:52,733 --> 00:35:53,985 Frieden schließt. 405 00:35:54,694 --> 00:35:56,028 Frieden? 406 00:35:56,112 --> 00:35:58,781 Der weiß längst nicht mehr, was das ist. 407 00:36:00,366 --> 00:36:01,284 Elvis. 408 00:36:02,952 --> 00:36:04,245 Wir sind Geschwister. 409 00:36:05,163 --> 00:36:06,455 Blutsverwandte. 410 00:36:07,748 --> 00:36:09,834 Es wird nicht leicht, zu vergeben. 411 00:36:09,917 --> 00:36:11,794 Aber ich vergebe dir. 412 00:36:12,587 --> 00:36:13,880 Du vergibst mir? 413 00:36:15,840 --> 00:36:18,134 Nach allem, was du mir angetan hast? 414 00:36:19,719 --> 00:36:21,804 Für wen hältst du dich, du Arsch? 415 00:36:23,222 --> 00:36:24,307 Und du, Jodie, 416 00:36:25,266 --> 00:36:26,184 glaubst ihm? 417 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Lobet den Herrn! 418 00:36:43,367 --> 00:36:45,369 -Lobet den Herrn! -Lobet den Herrn! 419 00:36:45,453 --> 00:36:47,496 Lobet den Herrn! 420 00:36:47,580 --> 00:36:49,540 Jodie hat uns hergeführt. 421 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Jodie mit seinen Wundern. 422 00:36:52,376 --> 00:36:54,170 Dort steht Carlos! 423 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 Der lebende Beweis eines Wunders! 424 00:36:59,133 --> 00:37:00,885 Wir preisen dich, Herr! 425 00:37:02,261 --> 00:37:03,429 Preiset den Herrn! 426 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Denn heute, in dieser Oase, 427 00:37:06,015 --> 00:37:07,683 strömt aus uns der Glaube! 428 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Der Glaube an den Herrn! 429 00:37:11,354 --> 00:37:14,607 Der Glaube an Jodie 430 00:37:15,441 --> 00:37:16,859 und seine Wunder. 431 00:37:16,943 --> 00:37:19,111 Und das ist das Werk unseres Herrn, 432 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 denn er ist sein Vater! 433 00:37:22,198 --> 00:37:24,075 Jodie, das stimmt nicht! 434 00:37:24,659 --> 00:37:27,078 Er ist mein Sohn, nur mein Sohn. 435 00:37:27,161 --> 00:37:28,871 Wiedergeborene Mutter. 436 00:37:29,914 --> 00:37:31,332 Unbefleckte Jungfrau. 437 00:37:31,415 --> 00:37:32,875 Cruz, hör auf! 438 00:37:33,584 --> 00:37:36,087 Mutter des Wunderknaben! 439 00:37:36,170 --> 00:37:37,797 Du bist verrückt! Jodie! 440 00:37:40,174 --> 00:37:41,759 Du hast mir selbst gesagt, 441 00:37:41,842 --> 00:37:44,804 meine Existenz sei unerklärlich, 442 00:37:44,887 --> 00:37:46,180 ich sei ein Wunder, 443 00:37:46,264 --> 00:37:48,057 geboren ohne Vater. 444 00:37:48,849 --> 00:37:51,227 Preiset ihren göttlichen Mutterleib! 445 00:37:51,310 --> 00:37:52,645 Gepriesen sei er! 446 00:37:52,728 --> 00:37:55,189 Preiset ihr göttliches Blut! 447 00:37:55,273 --> 00:37:56,315 Gepriesen sei es! 448 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 Amen! 449 00:37:58,943 --> 00:38:01,279 Die Herrlichkeit sei mit Jodie! 450 00:38:03,281 --> 00:38:05,032 Jodie! 451 00:38:05,116 --> 00:38:06,117 Lass mich. 452 00:38:09,412 --> 00:38:10,246 Jodie! 453 00:38:15,042 --> 00:38:16,627 Sehet seine Hände! 454 00:38:17,670 --> 00:38:18,838 Ein Wunder! 455 00:38:20,298 --> 00:38:21,299 Ein Wunder! 456 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Ein Wunder! 457 00:38:30,558 --> 00:38:31,434 Ein Wunder! 458 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Ein Wunder! 459 00:38:40,443 --> 00:38:41,819 Ein Wunder! 460 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 Ein Wunder! 461 00:38:54,623 --> 00:38:57,043 Das Blut des Wunderknaben! 462 00:39:00,546 --> 00:39:02,882 Gesalbt mit Jodies Blut! 463 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 Halleluja! 464 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Die Herrlichkeit sei mit Jodie! 465 00:39:47,843 --> 00:39:52,264 IN ERINNERUNG AN RAY GARDOÑO UND PACO MUFOTE