1 00:00:15,515 --> 00:00:17,559 TATO DOHODA MEZI 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,519 A SARAH CHRISTIANSONOVOU 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 „NÁHRADNÍ MATKOU“ 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,608 TÍMTO SE VZDÁVÁ VEŠKERÝCH RODIČOVSKÝCH PRÁV 5 00:00:52,761 --> 00:00:53,595 A… 6 00:00:54,929 --> 00:00:55,889 kdy mě… 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 oplodníte? 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,351 To nebude nutné. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,020 Můžete odejít. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,290 Sarah. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,086 Přináším ti dar. 12 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Vyvolený musí nejdřív žít jako člověk… 13 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 Nejdřív. 14 00:01:35,136 --> 00:01:36,513 …aby se mohl stát tím, 15 00:01:37,138 --> 00:01:38,848 kým je mu předurčeno být. 16 00:01:39,474 --> 00:01:42,018 Kým je mu předurčeno být. 17 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 JODIE, VYVOLENÝ 18 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 4. PRAVDA, NEBO LEŽ? 19 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 ANDĚL? 20 00:02:46,082 --> 00:02:47,375 Pojď blíž. 21 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 Neboj se. 22 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Cítím tě. 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,941 Nemohla jsi spát? 24 00:03:13,443 --> 00:03:15,361 Vím, že jsi šel v noci pryč. 25 00:03:22,368 --> 00:03:25,455 Je mi jasný, že nedáš pokoj, dokud se nedozvíš víc. 26 00:03:25,538 --> 00:03:26,915 Taky bych byla zvědavá. 27 00:03:29,417 --> 00:03:32,128 Bylo bláhový si myslet, že tě před tím izoluju. 28 00:03:33,171 --> 00:03:36,049 Povím ti zbytek. 29 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Už žádný tajemství. 30 00:03:46,893 --> 00:03:49,562 Jsi největší štěstí, jaký mě v životě potkalo. 31 00:03:51,147 --> 00:03:53,399 Neumím si život bez tebe představit. 32 00:03:54,734 --> 00:03:58,488 I když jsi do něj vstoupil neobvyklým způsobem. 33 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 Neměla jsem jak otěhotnět. 34 00:04:08,414 --> 00:04:10,750 Neměla jsem s nikým sex. 35 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 Byl jsi takový můj zázrak. 36 00:04:16,214 --> 00:04:17,382 Ale táta… 37 00:04:18,132 --> 00:04:20,385 Ne, Jodie. To se ti snažím vysvětlit. 38 00:04:23,596 --> 00:04:24,681 Nemáš tátu. 39 00:04:27,892 --> 00:04:28,893 A já byla… 40 00:04:28,977 --> 00:04:31,437 - Ale říkalas… - Co jsem ti měla říct? 41 00:04:32,105 --> 00:04:35,233 Sama jsem to tehdy nechápala. A nerozumím tomu dodnes. 42 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Jak taky? 43 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 Nedává to smysl. 44 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 A přesto jsi na světě. 45 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 Jen jsem ti chtěla dopřát normální život. 46 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 Nic víc. 47 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Chceš říct, že je moje narození nevysvětlitelný? 48 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 Jo. 49 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 A všechno od tý doby. 50 00:04:57,964 --> 00:04:59,507 „A prohlásí: 51 00:04:59,590 --> 00:05:04,262 ,Ty jsi můj Bůh, skála mé záchrany!‘“ 52 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 Amen! 53 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 Zůstaň tu. 54 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 „A tak jej prvorozeným učiním, nejvyšším bude z králů na zemi.“ 55 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Amen! 56 00:05:13,604 --> 00:05:19,235 „Svou lásku k němu zachovám navěky, má smlouva s ním se nikdy nezmění.“ 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,362 Amen! 58 00:05:21,946 --> 00:05:24,490 Sarah! Smíme vidět Jodieho? 59 00:05:24,574 --> 00:05:25,450 Co chcete? 60 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Přicházíme velebit zázrak. 61 00:05:28,202 --> 00:05:30,705 - Ángelo, Carlosi, pojďte blíž. - Promiňte. 62 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 Pán dětem vrátil otce. 63 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 Boží milosrdenství přivedlo Carlose zpět z očistce. 64 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Jodie je Boží milosrdenství. 65 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 A já jeho skromný služebník. 66 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Běž dovnitř. 67 00:05:42,091 --> 00:05:44,510 Jodie! 68 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 Sarah. 69 00:05:48,097 --> 00:05:49,807 Jodie je Boží posel. 70 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 Vím, že jsem to zprvu neviděl. 71 00:05:53,353 --> 00:05:56,147 Ale Bůh mi otevřel oči. Jako spoustě dalším. 72 00:05:56,230 --> 00:05:57,815 Odejděte, prosím. 73 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Sarah. 74 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 Pán ho poslal do našeho města! 75 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 Poslal ho k nám, Sarah! 76 00:06:05,740 --> 00:06:07,158 Jděte k čertu! 77 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 Boží hlas nemůžeš umlčet! 78 00:06:11,871 --> 00:06:12,705 To je Carlos? 79 00:06:12,789 --> 00:06:15,875 Přesně toho jsem se bála. A bude to jenom horší. 80 00:06:15,958 --> 00:06:17,085 Musíme pryč. 81 00:06:17,168 --> 00:06:18,836 Musíme odjet z města. 82 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 - Ne! - Bez diskuze. 83 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 Tady. Popadni, co potřebuješ. Rychle. 84 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 - Odjíždíme. - Venku stál Carlos Ramírez. 85 00:06:26,386 --> 00:06:27,887 O něj tady nejde. 86 00:06:27,970 --> 00:06:29,055 Lhářko! 87 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 V jednom kuse mi lžeš! 88 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 Říkalas, že utíkáme před tátovou zlou rodinou. 89 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 Krmilas mě lékama, i když nejsem nemocnej. 90 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 A teď mi řekneš, že žádnýho tátu nemám. 91 00:06:40,024 --> 00:06:42,568 Před kým teda sakra utíkáme? 92 00:06:42,652 --> 00:06:45,029 Co se to se mnou sakra děje? Stůj, mami! 93 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 Nikam nejdu. 94 00:06:47,073 --> 00:06:48,074 Co? 95 00:06:48,157 --> 00:06:49,492 Zůstanu tady. 96 00:06:49,575 --> 00:06:52,870 O tom ty nerozhoduješ. Slyšel jsi ty lidi? 97 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 Jsou posedlý. 98 00:06:54,080 --> 00:06:57,917 Nezní o nic šílenějc než ty. Prostě mě odsud odvezeš? 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 - Věř mi, prosím tě. - Nevěřím. 100 00:07:00,962 --> 00:07:04,424 V nemocnici jsem u Carlose Ramíreze něco cítil. 101 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 Nevím, co to znamená, 102 00:07:05,925 --> 00:07:08,177 ale teď stojí živý před naším domem. 103 00:07:08,261 --> 00:07:12,056 Pane, vlij svou božskou krev do našich rukou! 104 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 BIBLE SVATÁ 105 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Amen! 106 00:07:15,184 --> 00:07:17,228 Abychom měli sílu bojovat! 107 00:07:17,812 --> 00:07:19,188 Zůstanu tady. 108 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Jodie, pojedeš… 109 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Pusť mě! 110 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 Pane, pomoz těm, kteří nevidí… 111 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Jodie. 112 00:07:26,904 --> 00:07:28,448 …aby pochopili, že arogance… 113 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Jodie! 114 00:07:29,615 --> 00:07:31,784 - …je cestou do pekla. - Jodie! 115 00:07:31,868 --> 00:07:33,953 - Amen! - Sláva Pánu! 116 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 Děkujeme, Pane! 117 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Jodie. 118 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Pojď blíž, Jodie. 119 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 Pojď ke mně. 120 00:07:52,388 --> 00:07:53,264 Pojď sem. 121 00:07:53,347 --> 00:07:55,057 Můj vnuk, Jodie. 122 00:07:55,141 --> 00:07:57,977 Uzdrav ho. Je vážně nemocný. 123 00:07:58,936 --> 00:08:01,689 - Já nemůžu… - To je ten, co probudil Carlose. 124 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Jodie! 125 00:08:05,234 --> 00:08:06,903 - Jodie. - Jodie! 126 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 - Jodie. - Pomoz mi. 127 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Uzdrav hluchého. 128 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 To je ten zázračný chlapec! 129 00:08:12,366 --> 00:08:13,284 Pomoz mi. 130 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Prosím. 131 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Prosím, Jodie. 132 00:08:26,506 --> 00:08:27,590 No tak, Jodie. 133 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Jodie. 134 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Jodie, co se děje? 135 00:09:02,416 --> 00:09:05,336 - Jodie krvácí. - Není ti nic, Jodie? 136 00:09:05,962 --> 00:09:06,796 Jodie. 137 00:09:07,421 --> 00:09:08,256 Děkuju ti. 138 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 Já slyším. 139 00:09:16,055 --> 00:09:16,889 Slyším! 140 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 - Jodie. - Teď já. 141 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 Jodie! 142 00:09:29,986 --> 00:09:31,404 No tak. Pusťte ho. 143 00:09:38,327 --> 00:09:42,290 Vrať se! 144 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 Jodie, vrať se! 145 00:09:46,877 --> 00:09:49,463 - Pomoz mi! - Mně taky! 146 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 Jak je? 147 00:10:10,484 --> 00:10:12,153 Nechtělas na to jít pomalu? 148 00:10:12,987 --> 00:10:13,946 Hipólito. 149 00:10:15,823 --> 00:10:16,907 Promluvíme si pak. 150 00:10:17,950 --> 00:10:20,328 KONEC ŠKOLNÍHO ROKU 151 00:10:20,411 --> 00:10:23,831 Všichni bráchu znali jako slepejše ze Santa Rosalíi. 152 00:10:23,914 --> 00:10:25,666 Najednou vidí líp než já. 153 00:10:25,750 --> 00:10:29,253 To je neuvěřitelný. Nic takovýho se nikdy nestalo. 154 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 A uzdravil hluchýho před davem lidí. 155 00:10:32,298 --> 00:10:35,384 - Pomůžeš mi s písemkou z chemie? - A z matiky. 156 00:10:35,468 --> 00:10:38,095 - Dokázal bys odpálit školu? - Co ještě umíš? 157 00:10:40,640 --> 00:10:43,267 To je ten zasranej gringo se svým Apačem a fanklubem. 158 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 Umíš chodit po vodě? 159 00:10:46,103 --> 00:10:47,772 Hej, co čumíš? 160 00:10:49,440 --> 00:10:51,025 Chendo! Nech ho být! 161 00:10:52,193 --> 00:10:55,279 - Nebo co? - Sáhni na něj, a postavíme se ti všichni. 162 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Zkus to. 163 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 Vypadněte! 164 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 - Vypadněte! - Zmizte odsud! 165 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 Vypadněte! 166 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 Vypadněte! 167 00:11:02,411 --> 00:11:03,579 Vypadněte! 168 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Zmizte odsud! 169 00:11:05,665 --> 00:11:08,501 Chendo, nemusíme spolu bojovat. 170 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 Jodie? To není možný. 171 00:11:11,170 --> 00:11:12,505 Vlezl jsi mi do hlavy? 172 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Jodie, dobrý? 173 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Jodie? 174 00:11:15,925 --> 00:11:17,009 - Jodie? - Pomoc! 175 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Jodie! 176 00:11:29,689 --> 00:11:30,523 Magdo. 177 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 Probral se. 178 00:11:35,152 --> 00:11:36,028 Jak je ti? 179 00:11:36,570 --> 00:11:37,405 Opatrně. 180 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 Co si pamatuješ naposled? 181 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 Byli jsme na hřišti… 182 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Hernández mě vyloučí. 183 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 Neboj se. 184 00:11:52,503 --> 00:11:53,379 Dnes tu není. 185 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 Jeho matce není dobře. 186 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 Jde ke dveřím. 187 00:12:16,527 --> 00:12:17,361 Co chcete? 188 00:12:18,070 --> 00:12:18,904 Co tu děláte? 189 00:12:18,988 --> 00:12:20,531 Slyšeli jsme o vaší matce. 190 00:12:21,782 --> 00:12:24,160 Napadlo nás, že by jí Jodie mohl pomoct. 191 00:12:24,785 --> 00:12:25,953 Pomoct? 192 00:12:26,036 --> 00:12:29,081 Ty máš ale nervy sem takhle nakráčet. 193 00:12:29,749 --> 00:12:30,958 Leopoldo. 194 00:12:32,668 --> 00:12:35,337 Jestli to je Jodie, chci ho vidět. 195 00:12:48,809 --> 00:12:50,728 Pojď ke mně, chlapče. 196 00:12:56,358 --> 00:12:57,610 Ty jsi Jodie? 197 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 Dobrý den. 198 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 Nech nás o samotě. 199 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Co se stalo? 200 00:14:09,473 --> 00:14:10,641 Už se nebojím. 201 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Nech mě v klidu odejít. 202 00:14:18,065 --> 00:14:19,149 Tomu říkáš pomoc? 203 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Já jen… 204 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 - Ne. - Zmiz. 205 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 - Vypadni! - Ne. 206 00:14:25,865 --> 00:14:28,951 Došla jsem klidu. 207 00:14:31,579 --> 00:14:33,163 Tak jo. Dobře, mami. 208 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 Už bychom měli jít, ne? 209 00:15:39,188 --> 00:15:40,272 Co jít k vám domů? 210 00:15:42,274 --> 00:15:45,444 Když se tam vrátím, máma mě bude chtít odvézt pryč. 211 00:15:45,986 --> 00:15:46,904 To nechci. 212 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 Nemyslíš, že to máma chápe? 213 00:15:55,120 --> 00:15:55,955 Jodie? 214 00:16:00,668 --> 00:16:02,127 Mám tě odvézt domů? 215 00:16:03,337 --> 00:16:04,421 Zůstanu tady. 216 00:16:05,172 --> 00:16:07,466 Mámě se nebude líbit, že jsi tu sám. 217 00:16:07,549 --> 00:16:10,219 Nejsem sám. Vzkaž jí, že se mám dobře. 218 00:16:10,970 --> 00:16:14,515 Řeknu jí to, ale nemůžu slíbit, že si sem pro tebe nepřijede. 219 00:16:15,057 --> 00:16:15,975 Díky, Elvis. 220 00:16:17,101 --> 00:16:17,977 Tak zatím. 221 00:16:42,126 --> 00:16:42,960 Jodie? 222 00:16:43,794 --> 00:16:44,920 To jsem já, zlato. 223 00:16:46,046 --> 00:16:47,172 Je Jodie v pořádku? 224 00:16:47,256 --> 00:16:49,174 Jo. Jdu tě uklidnit. 225 00:16:50,801 --> 00:16:51,635 Děkuju. 226 00:16:53,679 --> 00:16:55,514 Přesvědčilas ho, aby se vrátil? 227 00:16:57,516 --> 00:16:59,643 Ještě chvilku ho tam nech. 228 00:17:06,567 --> 00:17:08,569 Přijde mi, že ho ztrácím. 229 00:17:09,653 --> 00:17:10,738 Dej mu prostor. 230 00:17:11,238 --> 00:17:12,114 On se vrátí. 231 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Znáš to. Ve 13 je každej rebel. 232 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 Vím, o čem mluvím. 233 00:17:24,293 --> 00:17:25,252 Díky, Elvis. 234 00:18:07,878 --> 00:18:08,712 Bůh ti žehnej. 235 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Věř nám, Jodie. 236 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Opatrně. 237 00:18:37,991 --> 00:18:39,201 Pomalu. 238 00:18:39,284 --> 00:18:40,494 Už se můžeš podívat. 239 00:18:43,497 --> 00:18:46,125 Vyrobili jsme ti trůn za peníze z podvodů. 240 00:18:47,709 --> 00:18:51,004 Na spasitele lidstva se nemá cenu zlobit. 241 00:18:55,217 --> 00:18:59,012 Správnej prorok musí svý ovečky vidět, když jim chce pomáhat. 242 00:19:09,606 --> 00:19:12,609 Co? Není fajn, když sem jdou všichni za tebou? 243 00:19:13,777 --> 00:19:15,362 Zdrávas Maria, 244 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 milosti plná. 245 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 Pán s tebou. 246 00:19:18,824 --> 00:19:21,326 Požehnaná ty mezi ženami 247 00:19:21,869 --> 00:19:24,621 a požehnaný je plod života tvého, Ježíš. 248 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás… 249 00:19:50,230 --> 00:19:53,108 TÁTA BYL ALKOHOLIK, ALE JODIE HO VYLÉČIL UŽ MĚ NEBIJE 250 00:20:02,701 --> 00:20:06,163 JODIE JE NABLÍZKU VĚŘTE MU 251 00:20:40,989 --> 00:20:41,823 Ahoj, zlato. 252 00:20:42,532 --> 00:20:44,451 Můžu si popovídat s tátou? 253 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Carlosi, dobré odpoledne. 254 00:21:09,268 --> 00:21:10,352 Jmenuju se Lemuel. 255 00:21:12,729 --> 00:21:15,399 Povíte mi, co se stalo? 256 00:21:19,319 --> 00:21:21,113 Co víte o „zázračném chlapci“? 257 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 Kde jsem já, 258 00:21:35,627 --> 00:21:37,296 by neměl být nikdo. 259 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 Rozejděte se. Tady nemáte co dělat. 260 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 Rozejděte se. 261 00:22:12,497 --> 00:22:15,625 Rozejděte se. Běžte pryč, prosím. 262 00:22:15,709 --> 00:22:18,045 Musíme vás požádat, abyste odešli. 263 00:22:18,128 --> 00:22:21,381 Tohle místo není určené k shromažďování. 264 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 Pohyb. Vraťte se domů. 265 00:22:23,467 --> 00:22:28,388 Nemáte povolení tady být. Tady se nesmíte shromažďovat. 266 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 Běžte domů. 267 00:22:30,015 --> 00:22:31,975 Strážníku, neděláme nic špatného. 268 00:22:32,267 --> 00:22:34,811 O to nejde. Musíme mluvit s někým dospělým. 269 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 Uklidněte se! 270 00:22:40,108 --> 00:22:41,318 Ticho! 271 00:22:41,401 --> 00:22:42,944 Prosím, poslouchejte! 272 00:22:44,821 --> 00:22:46,239 Tohle je duchovní místo. 273 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 Vraťte se ke svým povinnostem a podpořte nás modlitbami. 274 00:22:51,912 --> 00:22:53,246 Všechno dobře dopadne. 275 00:22:54,539 --> 00:22:58,210 - Zdravím, strážníku. - Promiňte, pastore, ale nemáte povolení. 276 00:22:58,293 --> 00:23:01,671 Rozumím. Co kdybyste mě vzali za starostou Barrerou? 277 00:23:02,255 --> 00:23:04,549 Už se nějaký ten pátek známe. 278 00:23:04,633 --> 00:23:07,427 Promluvím s ním a najdeme řešení. 279 00:23:12,974 --> 00:23:13,809 Ahoj. 280 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 Mám novinku, Jodie. 281 00:23:20,732 --> 00:23:23,652 Mluvil jsem se starostou Barrerou. 282 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 Podpoří naše snahy. Můžeme v tom pokračovat. 283 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 Děkuju. 284 00:23:28,532 --> 00:23:29,366 Není zač. 285 00:23:31,368 --> 00:23:34,037 Chci s tebou mluvit už od Carlosova uzdravení. 286 00:23:34,955 --> 00:23:36,957 Vím, že jsem ti zprvu nevěřil. 287 00:23:38,291 --> 00:23:39,543 Byl jsem arogantní. 288 00:23:40,877 --> 00:23:41,711 Bůh zkoušel 289 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 mou víru. 290 00:23:45,424 --> 00:23:48,051 Samotnýmu se mi tomu těžko věří. 291 00:23:48,802 --> 00:23:50,512 Proto chci stát po tvém boku. 292 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 Podporovat tě jako otec. 293 00:23:55,434 --> 00:23:57,060 Přece jenom jsi ještě dítě. 294 00:23:58,728 --> 00:24:00,522 Chci tu postavit chrám. 295 00:24:01,773 --> 00:24:03,442 Pro tebe a vlastníma rukama. 296 00:24:04,317 --> 00:24:05,235 Na tvou počest. 297 00:24:05,735 --> 00:24:08,155 Už vím, že ctít tebe znamená ctít Boha. 298 00:24:09,948 --> 00:24:10,782 Pověz mi… 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 jak ti můžu pomoct? 300 00:24:14,828 --> 00:24:16,079 Neboj se mě využít. 301 00:24:26,673 --> 00:24:28,341 Udobři se s Elvis. 302 00:25:18,767 --> 00:25:21,061 Mluví o nás celá škola. 303 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 Nevím, jestli se mi to líbí. 304 00:25:25,398 --> 00:25:28,068 Nejsem ráda středem pozornosti. 305 00:25:51,716 --> 00:25:52,551 Dobrý? 306 00:25:52,634 --> 00:25:54,261 Magdo, co tam vyvádíš? 307 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 - Nemluv. - Slyšel nás. 308 00:25:57,347 --> 00:25:58,181 Běž. 309 00:25:59,766 --> 00:26:01,434 - Co se stalo? - Nic. 310 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 Měj se. Dobrou noc. 311 00:26:37,345 --> 00:26:38,763 Tati, co to sakra děláš? 312 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 Proč jsi nevyzvedl Camilu ze školy? 313 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Tati! 314 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 Nechápeš, že tě Camila potřebuje? 315 00:26:56,448 --> 00:26:57,532 A já taky. 316 00:26:58,825 --> 00:27:02,787 To se Santosem nebyla tvá vina. Pykal jsi za to. My všichni! 317 00:27:04,289 --> 00:27:05,999 Můžeš si najít jinou práci. 318 00:27:06,082 --> 00:27:07,626 Jako když jsi byl zdravej. 319 00:27:32,275 --> 00:27:33,109 Jodie, že jo? 320 00:27:34,694 --> 00:27:36,863 - Kdo jste? - Jmenuju se Lemuel. 321 00:27:37,989 --> 00:27:38,865 Co chcete? 322 00:27:39,532 --> 00:27:41,242 Řekněme, že jsem expert 323 00:27:42,077 --> 00:27:44,037 na podobný případy. 324 00:27:44,120 --> 00:27:45,789 Existujou další? 325 00:27:45,872 --> 00:27:46,956 To se uvidí. 326 00:27:51,252 --> 00:27:52,545 Jak jste mě našel? 327 00:27:54,339 --> 00:27:55,423 Jako všechny ostatní. 328 00:27:57,509 --> 00:27:59,469 Kecám, čtu noviny. 329 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Pojďte. 330 00:28:06,226 --> 00:28:08,353 Jak to funguje? Co slyšíš, co vidíš? 331 00:28:10,980 --> 00:28:12,816 Cítím bolest lidí. 332 00:28:15,235 --> 00:28:17,737 Slyším jejich negativní myšlenky. 333 00:28:20,573 --> 00:28:23,660 Taky jsem slyšel hlas malé holčičky. 334 00:28:28,748 --> 00:28:29,791 Můžu něco zkusit? 335 00:28:31,418 --> 00:28:32,293 Takový pokus. 336 00:28:36,423 --> 00:28:37,966 Ukážu ti pár věcí. 337 00:28:38,508 --> 00:28:39,467 Velmi starých. 338 00:28:40,510 --> 00:28:42,095 Ale jen jedna 339 00:28:44,013 --> 00:28:46,266 patřila jednomu ze stoupenců proroka. 340 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Poznáš která? 341 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Neuhodl jsem? 342 00:29:50,538 --> 00:29:54,334 Na špatnou otázku neexistuje správná odpověď. 343 00:30:32,080 --> 00:30:32,914 Tak co? 344 00:30:33,414 --> 00:30:34,249 Našel jsem ho. 345 00:30:35,333 --> 00:30:36,167 Jsi si jistý? 346 00:30:38,753 --> 00:30:41,756 Popadl medailon apoštola Jana. A viděl jsem jeskyni. 347 00:30:43,049 --> 00:30:44,425 To musí něco znamenat. 348 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 To už jsme řešili. 349 00:30:46,511 --> 00:30:48,012 Tentokrát se nemýlím. 350 00:30:49,055 --> 00:30:50,014 Je to on. 351 00:30:50,098 --> 00:30:51,808 Vystavuješ nás riziku. 352 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 Najdu další důkazy. 353 00:30:53,977 --> 00:30:55,103 Vím, že mám pravdu. 354 00:30:55,603 --> 00:30:57,564 Potřebujeme nezvratné důkazy… 355 00:31:05,655 --> 00:31:09,117 Jsi moje krev. 356 00:31:45,361 --> 00:31:48,531 Podle Bible čekáme na druhý příchod Ježíše. 357 00:31:49,365 --> 00:31:51,159 A už je skoro rok 2000. 358 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 Všechno to sedí, Jodie. 359 00:31:53,244 --> 00:31:54,954 Posloucháš se, Tuko? 360 00:31:56,372 --> 00:31:57,749 Moc se v tom babráš. 361 00:31:58,541 --> 00:31:59,667 Jak je ti? 362 00:32:00,752 --> 00:32:01,878 Mám hroznej strach. 363 00:32:03,463 --> 00:32:06,132 Ale zároveň v sobě cítím něco velkýho. 364 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 Zvol si ho znovu. 365 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Amen. 366 00:32:11,346 --> 00:32:12,847 Ani nejsem katolík. 367 00:32:13,389 --> 00:32:14,641 Ani pokřtěnej. 368 00:32:15,558 --> 00:32:16,768 To Ježíš taky nebyl, 369 00:32:17,185 --> 00:32:18,478 dokud ho nepokřtili. 370 00:32:20,063 --> 00:32:20,897 Co? 371 00:32:34,827 --> 00:32:36,079 Jodie, hele! 372 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 To je znamení! 373 00:33:01,938 --> 00:33:02,981 Jodie je tady! 374 00:33:03,898 --> 00:33:04,732 Je tu! 375 00:33:17,245 --> 00:33:18,955 Jodie, kde jsi sakra byl? 376 00:33:20,581 --> 00:33:21,749 14:13 PROSINEC 1999 377 00:33:21,833 --> 00:33:22,667 Co se stalo? 378 00:33:23,501 --> 00:33:24,794 Co jste dělali? 379 00:33:24,877 --> 00:33:27,880 Přišli jste o dost. V životě jsem neviděl tolik ryb. 380 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Jodie je přilákal. 381 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Kdo má hlad? 382 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 Já! 383 00:33:36,931 --> 00:33:38,099 Ta ryba je výborná. 384 00:33:38,766 --> 00:33:39,809 Co? 385 00:33:39,892 --> 00:33:41,394 Říkal, že je výborná. 386 00:33:42,353 --> 00:33:45,773 Ani se na tebe nemůžu zlobit, že jsi mi přebral Magdu, 387 00:33:45,857 --> 00:33:47,233 když jsi Mesiáš. 388 00:33:49,277 --> 00:33:50,570 Jodie. 389 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Takže jsi nesmrtelnej? 390 00:33:52,155 --> 00:33:53,489 To nebyl ani Ježíš. 391 00:33:53,573 --> 00:33:55,616 Zemřel za nás, Wagnere. 392 00:33:56,325 --> 00:33:59,078 - Takže umřeš? - Na to zapomeň. 393 00:33:59,746 --> 00:34:03,374 Jestli jsi syn Boží, blíží se apokalypsa, nebo…? 394 00:34:03,958 --> 00:34:05,501 Sklapni, Wagnere! 395 00:34:09,088 --> 00:34:11,340 Co nahrát všechno, co se odteď stane? 396 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Představte si… 397 00:34:13,968 --> 00:34:15,803 Bibli na videu. 398 00:34:15,887 --> 00:34:16,971 Počkejte. 399 00:34:17,055 --> 00:34:18,556 Nehýbejte se. 400 00:34:19,474 --> 00:34:20,349 Jodie. 401 00:34:21,225 --> 00:34:22,185 Proroku Jodie, 402 00:34:22,727 --> 00:34:23,686 řekni nám něco. 403 00:34:24,228 --> 00:34:27,607 Něco velkolepého a evangelického, prosím. 404 00:34:42,663 --> 00:34:43,956 Tahejte, chlapi! 405 00:34:44,874 --> 00:34:45,708 Zaberte! 406 00:34:51,631 --> 00:34:52,465 A je to. 407 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 Výborně, Josué. 408 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 Díky, pastore. 409 00:35:04,602 --> 00:35:06,604 Dobré ráno. Pojď sem. Hele. 410 00:35:06,687 --> 00:35:08,731 Tady máte něco k jídlu. 411 00:35:08,815 --> 00:35:10,775 - Díky. - Podělte se s ostatními. 412 00:35:11,359 --> 00:35:12,610 - Dobré ráno. - Ahoj. 413 00:35:15,363 --> 00:35:19,075 Je to pro pastora velmi důležité. I pro celou jeho kongregaci. 414 00:35:21,202 --> 00:35:22,286 Co se děje, Jodie? 415 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 Nic. 416 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 Promiňte. 417 00:35:28,835 --> 00:35:30,044 - Co se to…? - Elvis… 418 00:35:32,171 --> 00:35:33,673 Co tu dělá ten hajzl? 419 00:35:36,759 --> 00:35:38,761 Tvůj brácha nám pomáhá. 420 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 Bez něj bychom tady nebyli. 421 00:35:42,265 --> 00:35:45,268 Policie nás chtěla vyhnat. 422 00:35:45,351 --> 00:35:48,729 Jak víš, že ty poldy nezavolal sám, aby byl za hrdinu? 423 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 Chtěl bych… 424 00:35:52,733 --> 00:35:53,985 abyste se usmířili. 425 00:35:54,694 --> 00:35:55,528 Usmířili? 426 00:35:56,112 --> 00:35:58,364 To ten parchant dávno neumí. 427 00:36:00,366 --> 00:36:01,200 Elvis, 428 00:36:02,952 --> 00:36:03,953 jsme sourozenci. 429 00:36:05,163 --> 00:36:06,372 Jsme jedné krve. 430 00:36:07,748 --> 00:36:09,834 Vím, že odpustit mi nebude snadné. 431 00:36:09,917 --> 00:36:11,794 Ale já ti odpouštím. 432 00:36:12,587 --> 00:36:13,796 Ty odpouštíš mně? 433 00:36:15,882 --> 00:36:17,884 Po všem, cos udělal? 434 00:36:19,719 --> 00:36:21,679 Kdo si myslíš, že seš, ty hajzle? 435 00:36:23,222 --> 00:36:24,056 A ty, Jodie, 436 00:36:25,266 --> 00:36:26,184 ty mu to žereš? 437 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Chvála Pánu! 438 00:36:43,367 --> 00:36:45,369 - Chvála Pánu! - Chvála Pánu! 439 00:36:45,453 --> 00:36:47,496 Chvála Pánu! 440 00:36:47,580 --> 00:36:49,582 To Jodie nás sem přivedl. 441 00:36:49,665 --> 00:36:50,958 Jodie a jeho zázraky. 442 00:36:52,376 --> 00:36:53,961 Stojí tu Carlos. 443 00:36:55,588 --> 00:36:57,423 Živoucí důkaz jeho zázraků! 444 00:36:59,133 --> 00:37:00,885 Chvála tobě, Pane! 445 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 Chvála Pánu! 446 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Protože tato oáza dnes 447 00:37:06,015 --> 00:37:07,683 přetéká vírou. 448 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Vírou v Pána! 449 00:37:11,354 --> 00:37:14,440 Vírou v Jodieho 450 00:37:15,441 --> 00:37:16,359 a jeho zázraky. 451 00:37:16,984 --> 00:37:19,111 A to je dílo našeho Pána, 452 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 protože je Jodieho otec. 453 00:37:22,198 --> 00:37:24,075 To není pravda, Jodie. 454 00:37:24,659 --> 00:37:27,078 Je to můj syn. Jenom můj. 455 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 Znovuzrozená matka. 456 00:37:29,914 --> 00:37:31,332 Neposkvrněná panna. 457 00:37:31,415 --> 00:37:32,875 Cruzi, přestaňte! 458 00:37:33,584 --> 00:37:36,087 Matka zázračného chlapce! 459 00:37:36,170 --> 00:37:37,797 Jsi blázen! Jodie! 460 00:37:40,216 --> 00:37:41,759 Sama jsi říkala, 461 00:37:41,842 --> 00:37:44,804 že je moje narození nevysvětlitelný, 462 00:37:44,887 --> 00:37:46,180 že to byl zázrak. 463 00:37:46,264 --> 00:37:47,932 Narodil jsem se bez táty. 464 00:37:48,849 --> 00:37:51,227 Chvalte její božské lůno! 465 00:37:51,310 --> 00:37:52,645 Pějte chválu! 466 00:37:52,728 --> 00:37:55,189 Chvalte její božskou krev! 467 00:37:55,273 --> 00:37:56,315 Pějte chválu! 468 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 Amen! 469 00:37:58,943 --> 00:38:01,195 Sláva Jodiemu! 470 00:38:03,281 --> 00:38:05,032 Jodie! 471 00:38:05,116 --> 00:38:06,117 Pusťte mě. 472 00:38:09,412 --> 00:38:10,246 Jodie! 473 00:38:15,042 --> 00:38:16,419 Pohleďte na jeho ruce! 474 00:38:17,670 --> 00:38:21,299 Zázrak! 475 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Zázrak! 476 00:38:30,558 --> 00:38:31,434 Zázrak! 477 00:38:36,689 --> 00:38:37,732 Zázrak! 478 00:38:40,443 --> 00:38:41,819 Zázrak! 479 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 Zázrak! 480 00:38:54,623 --> 00:38:56,834 Krev zázračného chlapce! 481 00:39:00,546 --> 00:39:02,882 Pomazaný Jodieho krví! 482 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 Aleluja! 483 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Sláva Jodiemu! 484 00:39:47,927 --> 00:39:52,264 NA PAMÁTKU RAYE GARDUÑA A PACA MUFOTEHO 485 00:39:59,021 --> 00:40:02,525 PODLE KOMIKSU AMERICAN JESUS MARKA MILLARA A PETERA GROSSE 486 00:42:17,159 --> 00:42:22,164 Překlad titulků: Anna Farrow