1 00:00:01,160 --> 00:00:05,239 SRT Simply The Best Proudly Presents 2 00:00:05,274 --> 00:00:09,622 Remember Me 3 00:00:09,722 --> 00:00:14,852 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Biteme en Suurtje 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,876 Ik weet het, maar hij komt. 5 00:00:44,461 --> 00:00:50,122 Wanneer? - Het duurt niet lang meer. 6 00:00:57,808 --> 00:01:00,977 Spuug je kauwgom uit. 7 00:01:26,007 --> 00:01:29,250 De trein komt eraan. 8 00:01:34,835 --> 00:01:37,051 Zet je achter me, Alyssa. 9 00:01:37,093 --> 00:01:38,858 Geef je handtas! 10 00:01:40,500 --> 00:01:43,045 Geef de handtas! 11 00:02:05,708 --> 00:02:06,529 Nee! 12 00:02:07,720 --> 00:02:10,963 Mama! 13 00:02:13,509 --> 00:02:17,738 Mama! 14 00:02:17,942 --> 00:02:21,227 Mama! 15 00:04:33,098 --> 00:04:36,793 Tien jaar later. 16 00:05:24,404 --> 00:05:28,009 Hallo. Vijftien minuten. 17 00:05:52,610 --> 00:05:55,730 Hoe gaat het, mama? - Je ziet er goed uit. 18 00:05:58,357 --> 00:06:01,149 Hoe gaat het? - Goed je te zien. 19 00:06:02,791 --> 00:06:06,117 Bedankt dat je me wakker belde, Maestro. 20 00:06:06,404 --> 00:06:09,442 Je stinkt naar Listerine en bier. 21 00:06:13,958 --> 00:06:16,627 Kon je geen das aandoen? 22 00:06:17,654 --> 00:06:20,199 Dat had ik kunnen doen. 23 00:06:39,125 --> 00:06:41,671 Dit is tof. 24 00:06:41,877 --> 00:06:44,462 Michael zou het leuk vinden... 25 00:06:44,750 --> 00:06:47,460 dat we dit nog steeds doen. 26 00:06:50,826 --> 00:06:54,563 Heb je Tyler verteld wat je kunstleraar zei over je portret? 27 00:06:54,686 --> 00:06:57,682 Mama! - Vertel het hem. 28 00:06:57,724 --> 00:07:04,292 Ze zei dat ik een moment kon vastleggen net zoals jonge James Whistler. 29 00:07:04,375 --> 00:07:07,413 Gelukkig jonge Whistler, want... 30 00:07:07,864 --> 00:07:12,093 Whistler viel erg af, laat in z'n carrière. 31 00:07:12,504 --> 00:07:16,691 Hij is de Boys 2 Men voor de Europese kunstgeschiedenis. 32 00:07:17,307 --> 00:07:20,468 Ze stelde voor dat je zuster zich inschreef voor de Steinhardts Summer Art Intensive... 33 00:07:20,509 --> 00:07:23,055 en dat is erg prestigieus. 34 00:07:23,178 --> 00:07:25,278 Fantastisch. - Echt geweldig. 35 00:07:25,313 --> 00:07:29,624 Ik maak een tekening 'mijn broer en zijn favoriete sigaret' maken. 36 00:07:30,446 --> 00:07:34,140 En daar ik de jongste persoon ooit ben... 37 00:07:34,592 --> 00:07:39,067 Tyler, geef de suiker eens. 38 00:07:42,967 --> 00:07:49,126 Ze heeft nog wel een paar minuten over. 39 00:07:49,947 --> 00:07:52,369 Of slechts enkele seconden... 40 00:07:53,436 --> 00:07:57,871 Caroline kan perfect haar mannetje staan. 41 00:07:57,971 --> 00:08:00,580 Heb ik je veronachtzaamd, Caroline? 42 00:08:01,442 --> 00:08:03,741 Het gaat wel. 43 00:08:07,108 --> 00:08:10,926 Ik wou niet van onderwerp veranderen. - Wat was het onderwerp? 44 00:08:11,911 --> 00:08:15,278 Excuseer? - Welk onderwerp? 45 00:08:16,140 --> 00:08:21,108 Niet het moment voor je heldhaftigheid, Tyler. - Juist wel. 46 00:08:21,888 --> 00:08:23,777 Perfect. 47 00:08:23,858 --> 00:08:25,377 Ik moet weg. 48 00:08:25,500 --> 00:08:29,319 Moet ik je ergens heen brengen? - Nee, ik blijf wel bij mama. 49 00:08:29,442 --> 00:08:31,372 Oké, tot binnenkort. 50 00:08:32,645 --> 00:08:35,272 De suiker. 51 00:08:55,923 --> 00:08:58,879 Eet iets. 52 00:09:04,586 --> 00:09:08,240 Ghandi zei: 'Wat je ook doet in je leven... 53 00:09:08,275 --> 00:09:10,703 het zal onbelangrijk zijn. 54 00:09:11,319 --> 00:09:14,234 Maar het is erg belangrijk dat je het doet. ' 55 00:09:16,081 --> 00:09:18,873 Ik ga met het eerste deel akkoord. 56 00:09:20,679 --> 00:09:24,662 Michael... je weet naar welke dag ik staar. 57 00:09:25,812 --> 00:09:30,122 Op z'n 22e had Ghandi drie kinderen. 58 00:09:30,533 --> 00:09:33,407 Mozart 30 symfoniën. 59 00:09:34,023 --> 00:09:36,609 En Buddy Holly was dood. 60 00:09:43,877 --> 00:09:45,888 Hij zei me eens... 61 00:09:46,052 --> 00:09:49,789 dat vingerafdrukken niet vergaan van de levens die wij aanraken. 62 00:09:52,210 --> 00:09:54,715 Geldt dat voor iedereen? 63 00:09:55,577 --> 00:09:57,466 Of is dat poëtische onzin? 64 00:09:57,712 --> 00:10:00,750 Ik verkocht een tandenborstel aan je vriendin. 65 00:10:01,325 --> 00:10:03,583 Je verkocht m'n wie? Wat? 66 00:10:04,198 --> 00:10:06,210 Je weet wel, je vriendin... 67 00:10:06,744 --> 00:10:11,096 die sensuele, plezierig vergeten blonde die je in je bed liet liggen gisteren. 68 00:10:11,383 --> 00:10:14,996 Ik verkocht haar 'n tandenborstel. Voor drie dollar. 69 00:10:15,407 --> 00:10:17,541 Proficiat. - Ja, die zijn van toepassing. 70 00:10:17,747 --> 00:10:20,334 Want die promotie inspireerde ons nieuw project: 71 00:10:20,539 --> 00:10:22,462 S.L.U.T. 72 00:10:22,562 --> 00:10:24,445 Single Lady's Universal Tote. 73 00:10:24,480 --> 00:10:26,574 Een one-night-stand reispakket voor vrouwen. 74 00:10:27,724 --> 00:10:29,653 We zorgen voor make-up, toiletgerei... 75 00:10:29,776 --> 00:10:32,404 een gsm-oplader, taxinummers. 76 00:10:32,527 --> 00:10:34,169 Voor slechts 19,95 dollar. 77 00:10:34,662 --> 00:10:36,534 Misschien doen we een reclamespot. 78 00:10:36,634 --> 00:10:40,616 Denk je dat vrouwen dit kopen met echt geld? 79 00:10:42,651 --> 00:10:44,581 Wees maar cynisch. Denk er over na... 80 00:10:44,681 --> 00:10:47,337 Ergens in't verleden praatten twee mensen net zoals nu over de gloeilamp. 81 00:10:48,076 --> 00:10:49,636 De ene werd beroemd... 82 00:10:49,718 --> 00:10:52,838 de andere ging vast werken bij Mickey D of zo. 83 00:10:53,905 --> 00:10:56,703 In het spoor van recente terroristische aanvallen... 84 00:10:56,738 --> 00:11:00,310 denken jullie dat er ruimte is voor discussie over ethische zaken... 85 00:11:00,885 --> 00:11:05,073 terwijl we praten over de oorzaak van het terrorisme? 86 00:11:05,319 --> 00:11:08,891 Is dat ook geen ethische vraag? - Hoe zo? 87 00:11:09,014 --> 00:11:12,380 Moraal hangt af van het persoonlijk karakter. - En ethisch? 88 00:11:12,415 --> 00:11:14,351 Standaard houding verwacht door de groep. 89 00:11:14,556 --> 00:11:16,651 En uiteindelijk is het karakter belangrijker? 90 00:11:17,020 --> 00:11:19,920 Absoluut. - Goed punt. 91 00:11:20,017 --> 00:11:24,369 Limiteert kennis over het verleden ons? Of is het een voordeel? 92 00:11:25,765 --> 00:11:28,228 Waarom maken we er geen niet-roken standbeeld van? 93 00:11:28,925 --> 00:11:33,237 Ja, Tyler, waarom niet? 94 00:11:34,263 --> 00:11:37,918 Je zou stoppen. - Ik weet het. 95 00:11:47,606 --> 00:11:51,794 Waarom luistert papa niet naar mij? 96 00:11:53,969 --> 00:11:55,735 Papa houdt van je. 97 00:11:55,817 --> 00:12:01,031 En? Dat kan ook zonder dat je tijd met iemand wil doorbrengen. 98 00:12:01,647 --> 00:12:03,535 Dat heb je goed. 99 00:12:03,700 --> 00:12:07,888 Mama houdt van tante Sara. Maar met kerstmis vorig jaar... 100 00:12:07,928 --> 00:12:10,392 wou ze Les niet in dezelfde kamer laten... 101 00:12:12,015 --> 00:12:15,874 omdat er anders een 'Kerstmis neigende moord' zou zijn. 102 00:12:16,124 --> 00:12:18,915 Dat is omdat tante Sara drinkt... Jij drinkt toch niet, hé? 103 00:12:19,490 --> 00:12:21,871 Ik ben elf jaar. 104 00:12:23,719 --> 00:12:26,512 Waarom zou iemand jou willen negeren? 105 00:12:30,083 --> 00:12:32,464 Michael dronk. 106 00:12:33,695 --> 00:12:36,078 Ja, hij was 21 jaar. 107 00:12:36,324 --> 00:12:40,717 Alle 21 jarigen drinken, omdat het nieuw en opwindend is. 108 00:12:40,963 --> 00:12:43,138 ledereen doet dat. 109 00:12:44,124 --> 00:12:47,490 Tante Sara drinkt omdat ze wenst dat ze 21 jaar is. 110 00:12:47,819 --> 00:12:50,200 Jij bent 21. 111 00:12:59,232 --> 00:13:02,722 Wat met Atlantic City voor je verjaardag dit jaar? 112 00:13:02,763 --> 00:13:05,102 Werkelijk? - Ja, we nemen een suite... 113 00:13:06,294 --> 00:13:08,224 Jij mag Tandenborstel Meid nemen. 114 00:13:08,265 --> 00:13:12,000 Ik zou nog eerder sodomie plegen met een tandenborstel. 115 00:13:13,520 --> 00:13:16,229 Het is jouw dag, man. 116 00:13:17,092 --> 00:13:18,939 Het schema van deze boekenkast... 117 00:13:19,021 --> 00:13:22,593 zijn auteurs die samen geslapen hebben, die oftewel dood zijn of in de cel belandden. 118 00:13:23,127 --> 00:13:25,714 Serieus? - Ja. 119 00:13:27,355 --> 00:13:30,107 Daarom moeten vrouwen jou, man. 120 00:13:30,207 --> 00:13:33,390 Ze houden van die freaky poëtische onzin. 121 00:13:34,623 --> 00:13:36,963 Ik zag Megan gisteren. 122 00:13:37,004 --> 00:13:39,837 Ze werkt in Don Hill vanavond. Ze wil dat we langskomen. 123 00:13:40,288 --> 00:13:43,573 Ze smeekte me in feite. Arm ding. 124 00:13:49,813 --> 00:13:52,974 Hé, niets. Wat? 125 00:13:55,972 --> 00:13:57,860 De laatste weken leek je wel een geest. 126 00:13:58,845 --> 00:14:01,432 Je wil niet meer uitgaan. 127 00:14:02,458 --> 00:14:05,702 Ik heb genoeg van dat mediterende introverte gedoe. 128 00:14:06,481 --> 00:14:08,986 Ik begin bijna een interventie. 129 00:14:09,766 --> 00:14:10,752 Wat? 130 00:14:11,285 --> 00:14:13,214 Je beseft toch... 131 00:14:13,314 --> 00:14:16,910 dat interventies net een braspartij tegengaat? 132 00:14:17,566 --> 00:14:19,743 Eén drankje maar. 133 00:14:19,907 --> 00:14:21,344 Slechts één. 134 00:14:21,755 --> 00:14:24,711 Wanneer heb jij er nog eentje gedronken? 135 00:14:27,502 --> 00:14:29,925 Communie. 136 00:14:33,743 --> 00:14:36,822 Megan! 137 00:14:36,863 --> 00:14:41,051 Jij ziet er goed uit. - Spreek niet. 138 00:14:41,872 --> 00:14:44,992 Krijgen we twee biertjes? 139 00:14:45,156 --> 00:14:47,086 Is ze boos op mij? 140 00:14:47,126 --> 00:14:50,534 Nee, ze doet zo omdat ze je ziet zitten. 141 00:14:52,053 --> 00:14:53,983 Pardon... 142 00:14:55,009 --> 00:14:57,309 Hoi. 143 00:14:57,350 --> 00:15:00,265 Kan jij een foto maken? - Ja, natuurlijk. 144 00:15:00,470 --> 00:15:01,906 Deze knop... 145 00:15:01,989 --> 00:15:04,288 Nee, omgekeerd. 146 00:15:04,535 --> 00:15:06,054 Prachtig. 147 00:15:06,095 --> 00:15:08,270 Bewaar dat voor je collectie. 148 00:15:08,312 --> 00:15:11,145 Wat drinken jullie? - Mojito! 149 00:15:11,637 --> 00:15:16,359 Nee, ik zeg niet dat er iets mis is met elke andere stad. 150 00:15:16,399 --> 00:15:18,822 Dit is enkel de beste stad ter wereld. 151 00:15:19,150 --> 00:15:21,285 Ik hou van deze straat! 152 00:15:21,490 --> 00:15:24,200 Ik hou van deze straat! Waar komen jullie vandaan? 153 00:15:24,300 --> 00:15:25,185 Miami. 154 00:15:25,308 --> 00:15:29,989 Dat zeiden jullie in koor, 'Miami'. Dat is een kloten stad. 155 00:15:30,235 --> 00:15:33,520 Dit is de beste stad. Barcelona, Rio... 156 00:15:33,602 --> 00:15:36,968 niets vergeleken met deze stad. - Wat gaan we doen? Ik bevries. 157 00:15:37,003 --> 00:15:39,871 Misschien deze bar? - Ja. 158 00:15:41,074 --> 00:15:43,455 Je had een jas moeten aandoen. - Michael! 159 00:15:46,534 --> 00:15:49,450 Hé, blijf van m'n auto af. 160 00:15:49,531 --> 00:15:52,118 Wat is jouw probleem? - Mijn probleem? 161 00:15:52,241 --> 00:15:55,608 Blijf met je handen van m'n auto. 162 00:15:55,708 --> 00:15:56,922 Ja? 163 00:15:57,004 --> 00:15:59,466 Ga terug naar Long Island! 164 00:16:02,422 --> 00:16:06,651 Ga terug naar Engeland. - Wil jij met mij mee? 165 00:16:07,349 --> 00:16:09,197 Ga weg! 166 00:16:16,792 --> 00:16:20,241 Tyler! 167 00:16:36,417 --> 00:16:38,306 Hou hem vast! 168 00:16:42,246 --> 00:16:44,135 Alsjeblieft, mevrouw. 169 00:16:44,300 --> 00:16:46,312 Ik haat New York! 170 00:16:46,352 --> 00:16:48,529 Die twee waren niet bij ons... 171 00:16:48,816 --> 00:16:51,279 ze wilden hem enkel stoppen. 172 00:16:51,320 --> 00:16:54,728 Leo, maak die twee los. 173 00:16:55,220 --> 00:16:57,397 Draai je om. 174 00:16:58,669 --> 00:17:01,625 Gaat ik me aan iets prikken? - Nee. 175 00:17:02,775 --> 00:17:06,552 Je hebt geluk dat m'n partner goed gezind is. 176 00:17:07,702 --> 00:17:09,590 En jullie twee? 177 00:17:09,631 --> 00:17:11,479 Wij waren het niet, man. 178 00:17:11,520 --> 00:17:13,039 Hij heeft m'n auto geramd! 179 00:17:13,162 --> 00:17:15,091 Zwijg, genie! - Rot op, rotzak. 180 00:17:15,133 --> 00:17:18,664 Genoeg, iedereen gaat mee. 181 00:17:21,660 --> 00:17:24,740 Die twee deden niets. 182 00:17:24,822 --> 00:17:26,505 Die klootzakken begonnen. 183 00:17:26,546 --> 00:17:29,050 Een getuige. Zwijg. - Wat doe jij nog altijd hier? 184 00:17:31,350 --> 00:17:33,895 Dit is onzin. Zij begonnen. 185 00:17:34,511 --> 00:17:36,564 Meneer Hawkins... 186 00:17:37,098 --> 00:17:38,616 waarom zou ik er omgeven? 187 00:17:39,314 --> 00:17:41,285 Omdat je een agent bent. 188 00:17:41,778 --> 00:17:44,857 Dat zou moeten. - Hoor je dat, Neil? 189 00:17:45,391 --> 00:17:47,361 Het doet me deugd, Mr Hawkins... 190 00:17:47,443 --> 00:17:49,291 dat jij de situatie onder controle hebt. 191 00:17:49,824 --> 00:17:52,082 Ga naar huis nu. 192 00:17:52,124 --> 00:17:54,340 Oké, jongens... - Wat als je... 193 00:18:14,951 --> 00:18:17,455 Je mag bellen nu. - Nee, hoeft niet. 194 00:18:20,370 --> 00:18:22,628 Gaat het? - Ja. 195 00:18:23,161 --> 00:18:24,475 Het gaat. 196 00:18:24,575 --> 00:18:26,529 Gelukkig dan. 197 00:18:26,857 --> 00:18:29,361 Want je moet je niet triest voelen dat je in de bak zit. 198 00:18:29,525 --> 00:18:31,496 Maak jij je er vooral geen zorgen om. 199 00:18:31,906 --> 00:18:34,247 Wat was je nou aan't doen? 200 00:18:35,478 --> 00:18:38,722 Wat wou je van die agent? 201 00:18:38,763 --> 00:18:42,909 Niets, het was een klote situatie... - Ja, een verdomd domme. 202 00:18:42,951 --> 00:18:45,250 Deze kerels... 203 00:18:45,661 --> 00:18:48,740 zijn gewoon mietjes! 204 00:18:49,848 --> 00:18:51,900 Geweldig. 205 00:18:52,435 --> 00:18:55,062 Klootzakken. 206 00:18:56,335 --> 00:19:01,508 Jij wil je vast niet inschrijven in school... 207 00:19:01,608 --> 00:19:03,560 maar ik zou graag afstuderen. 208 00:19:03,724 --> 00:19:07,995 Je leeft vast graag alleen in je boekenwinkel... 209 00:19:08,095 --> 00:19:11,772 maar ik wil echt een carrière. En een vrouw en vriendin... 210 00:19:11,813 --> 00:19:16,986 en een scheiding, een mid-life stalking episode en erectie stoornissen. 211 00:19:17,027 --> 00:19:19,121 Zwijg! 212 00:19:19,490 --> 00:19:25,362 Ik wil je bedanken om je complexen en nihilistische onzin voor jezelf te houden. 213 00:19:25,772 --> 00:19:28,399 Zei je nihilistisch? - Ja, goed. 214 00:19:28,441 --> 00:19:31,930 Op 'n cornflakes doos gelezen. - Hawkins, Hall... 215 00:19:32,751 --> 00:19:38,171 Nee, toch? - Ja, ik belde je vader. Klaag me aan. 216 00:19:41,701 --> 00:19:43,754 Zoekt ze een kamergenoot? 217 00:19:43,919 --> 00:19:45,725 In het centrum? 218 00:19:45,766 --> 00:19:47,039 Werkelijk? 219 00:19:47,942 --> 00:19:52,664 Ik moet gaan. Ik bel je terug. Doei. 220 00:20:00,053 --> 00:20:04,446 Wat ging je weer doen als het krap werd? 221 00:20:05,883 --> 00:20:07,854 Wat? Ademhalen? 222 00:20:07,936 --> 00:20:11,344 Heb je dat gedaan? - Ja, ik adem momenteel. 223 00:20:14,341 --> 00:20:16,475 Wie was dat? - Marie. 224 00:20:18,816 --> 00:20:21,443 Hoe gaat het met haar? - Goed. 225 00:20:21,607 --> 00:20:24,399 Mrs Lippman brengt mij. 226 00:20:24,687 --> 00:20:27,150 Nee, dat doe ik wel. 227 00:20:40,698 --> 00:20:43,367 Goed. 228 00:20:45,502 --> 00:20:48,376 Deze rit is te lang. 229 00:21:13,953 --> 00:21:16,663 Je mag hier niet roken. 230 00:21:19,209 --> 00:21:23,150 Waarom die asbak dan? - Het is 'n vaas. 231 00:21:23,315 --> 00:21:25,859 Vervolledigt de ruimte. 232 00:21:34,604 --> 00:21:37,560 Dit is 'n vaas? 233 00:21:40,311 --> 00:21:42,857 Het spijt me. - Tyler. 234 00:21:43,842 --> 00:21:46,962 Ze is hier om me te plagen. 235 00:21:49,056 --> 00:21:51,765 Goed, Janine. - Hij is klaar voor je. 236 00:21:52,956 --> 00:21:55,296 Gaat het? - Ja. 237 00:21:55,338 --> 00:21:57,185 Echt? - Ja, Janine. 238 00:21:57,350 --> 00:21:59,854 Je ziet er verrot uit en ruikt naar bier en sigaretten. 239 00:21:59,895 --> 00:22:02,810 Bedankt. - Zou ik moeten liegen tegen je? 240 00:22:03,139 --> 00:22:05,766 Probeer hem geen hartaanval te geven. 241 00:22:09,378 --> 00:22:12,868 Ik kom kijken hoeveel het kost, want ik betaal het je terug. 242 00:22:15,332 --> 00:22:17,754 Hoeveel wat kost? 243 00:22:17,854 --> 00:22:19,642 De advocaat. 244 00:22:22,434 --> 00:22:27,566 Die kostte 450 dollar per uur. 245 00:22:29,291 --> 00:22:31,549 Vertel mij wat. 246 00:22:34,012 --> 00:22:37,707 Ik wil dat je weet dat ik je niet belde. 247 00:22:37,748 --> 00:22:39,678 Dat was ik niet. 248 00:22:40,253 --> 00:22:44,030 Je kan het erger hebben dan een vader die je uit de cel haalt. 249 00:22:44,769 --> 00:22:46,862 Dat is zelfs niet... 250 00:22:49,202 --> 00:22:51,994 Ik wou er niet uitgehaald worden. 251 00:22:52,094 --> 00:22:55,033 Ik haal bij Janine wel 'n factuur. 252 00:23:10,880 --> 00:23:12,973 Hoi, Michael... 253 00:23:13,508 --> 00:23:16,094 herinner jij je die Griekse mythe nog die je mij voorlas over God? 254 00:23:16,627 --> 00:23:19,666 Die al Z'n kinderen naar de onderwereld stuurde? 255 00:23:19,766 --> 00:23:22,376 Nu neemt z'n jongste zoon wraak. 256 00:23:22,539 --> 00:23:24,716 Castreerde hem met een sikkel. 257 00:23:26,645 --> 00:23:29,191 Misschien een beetje overdreven... 258 00:23:30,259 --> 00:23:32,517 maar ik begrijp het. 259 00:23:43,725 --> 00:23:47,789 Caroline, we moeten nu naar m'n operatie. 260 00:23:50,704 --> 00:23:53,783 Wat is er met je gezicht gebeurd? 261 00:23:53,988 --> 00:23:57,765 Een vreselijk ongeval. 262 00:23:57,971 --> 00:24:01,625 Erg vreselijk. - Jij bent nog steeds vreselijk. 263 00:24:01,871 --> 00:24:04,540 Je bent zo idioot. 264 00:24:06,387 --> 00:24:08,645 Ik heb iets voor je. 265 00:24:10,575 --> 00:24:12,464 M'n favoriete boek. 266 00:24:12,545 --> 00:24:16,035 Michael sloeg me er continu mee totdat ik het zou lezen. 267 00:24:16,651 --> 00:24:19,361 Het gaat over Goden en Godinnen... 268 00:24:19,730 --> 00:24:24,903 die zich jaloers en kleingeestig gedragen. Zoals mensen dus. 269 00:24:26,011 --> 00:24:30,077 De tekeningen zijn best tof. - Ja, dat zijn ze. 270 00:24:36,768 --> 00:24:39,643 Waar ontmoeten we mama? - Guggenheim. 271 00:24:41,079 --> 00:24:43,584 Wat is dat met die meiden? 272 00:24:45,718 --> 00:24:48,182 Ze vinden mij raar. 273 00:24:48,223 --> 00:24:51,179 Soms staar ik in het wilde weg. 274 00:24:52,452 --> 00:24:56,804 Als je tekent? - Ja. 275 00:24:57,296 --> 00:24:59,760 Ook andere momenten. 276 00:25:01,608 --> 00:25:06,945 Madamoiselle Fleischman moest me vandaag vaak wakker knippen. 277 00:25:07,889 --> 00:25:10,680 En iedereen lachte ermee. 278 00:25:11,337 --> 00:25:14,457 Ze vinden me allen een speling der natuur. 279 00:25:15,361 --> 00:25:17,988 Madamoiselle Fleischman... 280 00:25:19,056 --> 00:25:23,654 Ik ben de 'Speling der Natuur'. 281 00:25:23,983 --> 00:25:28,129 Mon Dieu... Sacre bleu. French Toast. 282 00:25:28,170 --> 00:25:31,783 Wat ga je mama vertellen over je gezicht? 283 00:25:31,989 --> 00:25:34,041 Dat ik iets gevonden heb waar ik goed in ben? 284 00:25:34,657 --> 00:25:38,228 Ik moet les geven nu. - Ik weet het... 285 00:25:38,270 --> 00:25:39,789 Ik weet dat ik bij elke numerieke optelling er niet door ben... 286 00:25:39,912 --> 00:25:43,278 maar ik hoopte dat je me misschien een cijfer kon geven voor m'n proberen. 287 00:25:43,361 --> 00:25:45,536 Voor m'n inzet. 288 00:25:46,152 --> 00:25:49,190 M'n inzet tot verplichting. 289 00:25:49,437 --> 00:25:52,681 Ik... 290 00:25:53,132 --> 00:25:55,267 Patricia. Kan ik je zo noemen? Nee. 291 00:25:55,390 --> 00:25:58,223 Het leven gaat om mensen... 292 00:25:58,264 --> 00:26:01,261 en over wat mensen in mensen overbrengen... 293 00:26:01,426 --> 00:26:03,601 en dat wil ik bij jou doen... 294 00:26:04,135 --> 00:26:07,338 Ik wil niets in je steken, maar ik wil gewoon... 295 00:26:07,419 --> 00:26:12,140 Ik hou van die jas, goed? Je bent een engel, Patricia. 296 00:26:16,041 --> 00:26:19,079 Hij heeft een dochter! 297 00:26:20,023 --> 00:26:22,651 Wie? - De agent. 298 00:26:23,185 --> 00:26:26,470 Die je gezicht in elkaar sloeg. 299 00:26:27,003 --> 00:26:28,932 Wat? Moet ik haar ontvoeren? 300 00:26:29,055 --> 00:26:32,135 Natuurlijk niet. Geen ruimte voor. 301 00:26:32,217 --> 00:26:35,542 Stel jezelf voor. Ga samen uit. 302 00:26:35,665 --> 00:26:39,319 Wees je charmante zelf. En draai het script dan. 303 00:26:39,442 --> 00:26:40,838 Wat betekent dat? 304 00:26:40,962 --> 00:26:45,150 Draai haar hersenen los. Laat zij jou 'papa' noemen. 305 00:26:45,191 --> 00:26:48,927 Steel haar slipje en verkoop het op eBay of post het op 'n schoolwebsite. 306 00:26:49,008 --> 00:26:52,457 Wees creatief. - Jij zou opgesloten moeten zitten... 307 00:26:52,539 --> 00:26:54,920 voor algemene principes. 308 00:26:55,455 --> 00:26:58,821 Dat was ook zo. Weet je nog? 309 00:26:58,862 --> 00:27:01,490 Zeg me dat je die klootzak niet terug wil pakken en ik zwijg erover. 310 00:27:01,613 --> 00:27:03,748 Waar is de vuilzak? 311 00:27:04,158 --> 00:27:05,390 Ik wil hem niet terugpakken. 312 00:27:06,211 --> 00:27:07,771 Ontmoet haar gewoon. - Wil ik niet. 313 00:27:07,854 --> 00:27:09,947 Maar ze is knap. - Kan me niets schelen. 314 00:27:10,029 --> 00:27:11,302 Je gaat haar ontmoeten. - Nee. 315 00:27:11,384 --> 00:27:13,560 Toch wel. - Nee. 316 00:27:14,915 --> 00:27:17,501 Ontmoet haar gewoon. 317 00:27:18,610 --> 00:27:21,443 Dit is zo'n moment waar ik al spijt van heb. 318 00:27:21,484 --> 00:27:24,604 Gisteren was ze hier. - Kan me niets schelen. 319 00:27:24,686 --> 00:27:25,918 Wat moet ik dan zeggen? 320 00:27:26,246 --> 00:27:28,792 'Hoi popje, je vader trappelde over m'n burgerlijke vrijheden... 321 00:27:28,915 --> 00:27:31,050 wil je vrijen?' 322 00:27:31,255 --> 00:27:34,458 Noem haar niet popje. Debiel. 323 00:27:34,498 --> 00:27:38,193 Ik ben weg. - Daar. Aan de tafel. 324 00:27:38,850 --> 00:27:41,191 Wie? - De blonde. 325 00:27:43,654 --> 00:27:45,666 Ik ken haar, ze... 326 00:27:46,117 --> 00:27:50,141 Ik ken haar niet, maar ze doet ook politieke wetenschappen. 327 00:27:50,346 --> 00:27:53,097 Voila, iets om het gesprek te starten. 328 00:27:53,630 --> 00:27:55,601 Ga erheen. 329 00:28:07,179 --> 00:28:10,093 Pardon, mag ik je even storen? 330 00:28:10,135 --> 00:28:13,337 Dat doe je al. 331 00:28:16,827 --> 00:28:19,701 Ik doe een sociologisch experiment. 332 00:28:19,906 --> 00:28:22,492 Ik vroeg me af of jij me kon helpen. 333 00:28:22,657 --> 00:28:25,038 Maak je een grapje? 334 00:28:25,859 --> 00:28:27,994 Mag ik vragen hoe je heet? 335 00:28:29,472 --> 00:28:34,193 Anonymus. - Is dat Grieks? 336 00:28:37,847 --> 00:28:41,419 Goed, Anonymus, zie je die kerel die daar zit? 337 00:28:42,363 --> 00:28:45,073 Doet alsof hij een tekstboek leest, en in onze richting kijkt? 338 00:28:45,894 --> 00:28:49,219 Ja, hij staart naar ons. Subtiel. 339 00:28:50,000 --> 00:28:54,434 Ik heb die theorie, dat een objectieve derde partij, zoals jij... 340 00:28:54,598 --> 00:28:58,252 kon zien wat voor een klootzak hij is, alleen door naar hem te kijken. 341 00:28:58,704 --> 00:29:03,549 Ik ben zijn kamergenoot en ik heb teveel opvallende voorbeelden meegemaakt... 342 00:29:04,041 --> 00:29:08,968 van zo'n gedrag dat ik bevooroordeeld ben als onderwerp. 343 00:29:09,049 --> 00:29:14,017 Ik ben er van overtuigd dat hij een aura heeft, die je kan zien. 344 00:29:14,798 --> 00:29:17,056 Aan wie ga je het nog vragen? 345 00:29:17,671 --> 00:29:22,106 Ik weet het niet. Ik denk niet dat anderen aan dat criterium voldoen. 346 00:29:22,433 --> 00:29:24,651 Aantrekkelijk. 20, vrouw. 347 00:29:24,774 --> 00:29:32,123 Ik ben 19. - Prima. Ik kan met tieners overweg. 348 00:29:37,707 --> 00:29:40,293 Natuurlijk krijg je iets terug als je hier aan deelneemt. 349 00:29:40,328 --> 00:29:47,314 en m'n schuimrubberen handen zijn recent op, dus... 350 00:29:47,560 --> 00:29:50,639 mag ik je mee uit eten nemen of zoiets? 351 00:29:51,666 --> 00:29:54,868 Of misschien op basis van de geringe kans... 352 00:29:54,968 --> 00:29:58,357 dat we net een interessant gesprek hadden? 353 00:29:59,138 --> 00:30:03,367 Er is een probleem. Ik ga niet uit met sociologie studenten. 354 00:30:04,065 --> 00:30:06,774 Heb jij geluk, ik heb nog niet besloten. 355 00:30:08,704 --> 00:30:10,551 Waar over? 356 00:30:12,809 --> 00:30:14,985 Van alles. 357 00:30:22,662 --> 00:30:25,003 Ik ben Ally. 358 00:30:26,070 --> 00:30:28,534 Ally? 359 00:30:31,982 --> 00:30:33,953 Niet kwaad zijn. 360 00:30:34,446 --> 00:30:37,155 Papa, we hebben Erin Brockovich al twee keer gezien... 361 00:30:37,255 --> 00:30:38,798 Telkens huilde je. 362 00:30:39,290 --> 00:30:42,287 Niet waar. - Het is gênant. 363 00:31:00,146 --> 00:31:02,692 Met Tyler. 364 00:31:05,977 --> 00:31:07,783 Je gaat mij een blauwtje laten lopen. 365 00:31:08,235 --> 00:31:11,806 Ik voel het. Ik zal gebroken zijn. 366 00:31:12,216 --> 00:31:13,982 Ik was net... 367 00:31:15,747 --> 00:31:19,730 Zit je tv te kijken in je trainingsbroek? 368 00:31:19,853 --> 00:31:22,892 Ik kijk geen tv. Ik ging me net aankleden. 369 00:31:23,425 --> 00:31:27,202 Ik ontmoet je bij... Hoe laat ook alweer? 370 00:31:27,531 --> 00:31:31,595 Acht uur. - Goed, om kwart over acht. 371 00:31:37,589 --> 00:31:40,504 Ik ga uit. 372 00:31:41,612 --> 00:31:43,747 Dat zie ik. 373 00:31:44,076 --> 00:31:46,128 Je bent een getraind onderzoeker. 374 00:31:47,524 --> 00:31:51,630 Met wie ga je uit? - Een jongen van school. 375 00:31:56,804 --> 00:31:58,815 Ik vroeg niet om toestemming. - Ik weet het. 376 00:31:59,841 --> 00:32:04,481 Veel plezier. Wil je geld voor een taxi? 377 00:32:18,029 --> 00:32:20,082 Moet ik opblijven? 378 00:32:35,149 --> 00:32:37,243 Wat voor desserts heeft u? 379 00:32:42,457 --> 00:32:44,756 Mango ijs met noten en rozijnen. 380 00:32:45,002 --> 00:32:48,205 Ik neem dat en een glas magere melk. 381 00:32:48,615 --> 00:32:52,023 En dan het lamsvlees Vindaloo. Bedankt. 382 00:32:55,800 --> 00:32:59,741 Ik wil graag kip tikki masalla en ijsvogel, alstublieft. 383 00:33:03,807 --> 00:33:06,023 Ik wil eerst mijn dessert. 384 00:33:06,680 --> 00:33:12,798 Is dat een politieke verklaring, of je medische toestand misschien? 385 00:33:13,660 --> 00:33:16,041 Ik zie niet waarom ik zou moeten wachten. 386 00:33:17,026 --> 00:33:18,956 Als ik sterf terwijl ik mijn Vindaloo eet. 387 00:33:22,691 --> 00:33:25,196 Is dat een probleem? - Mogelijk. 388 00:33:25,360 --> 00:33:28,276 Een embolie die openbarst, een asteroïde die inslaat. 389 00:33:28,850 --> 00:33:32,340 Dan sterf ik zonder het enige gegeten te hebben dat ik het liefste wil. 390 00:33:33,859 --> 00:33:36,650 De kansen daarop zijn... - Ik zal je iets vertellen. 391 00:33:37,471 --> 00:33:42,768 Garandeer mij, zweer mij op jouw eeuwige ziel... 392 00:33:42,868 --> 00:33:46,545 dat ik voorbij m'n voorgerecht geraak, en ik zal wachten. 393 00:33:48,146 --> 00:33:51,430 Voordat je antwoordt, als ik sterf... 394 00:33:51,841 --> 00:33:56,152 moet je de rest van je leven, leven met de wetenschap dat je niet alleen gelogen hebt... 395 00:33:56,357 --> 00:33:59,847 maar dat je mijn laatste bevrediging onthouden hebt. 396 00:34:00,669 --> 00:34:02,557 Mijn laatste wens. 397 00:34:03,008 --> 00:34:06,293 Ben je bereid die verantwoording te dragen om iets te bewijzen? 398 00:34:10,645 --> 00:34:13,191 Maak je geen zorgen. Ik draag die wel mee. 399 00:34:17,295 --> 00:34:19,636 Het was gezellig. 400 00:34:20,991 --> 00:34:23,044 Echt waar? 401 00:34:23,659 --> 00:34:28,011 Vond je het gezellig, of vind je het gezellig? 402 00:34:29,530 --> 00:34:32,979 Als je het gezellig vindt, waarom er dan snel een einde aan maken? 403 00:34:38,029 --> 00:34:39,548 Je hebt een prijs gewonnen. 404 00:34:39,589 --> 00:34:42,668 Mooie dame. - Ik wil die panda. 405 00:34:42,751 --> 00:34:44,721 Hoeveel voor die panda? - Drie. 406 00:34:56,217 --> 00:34:58,515 Geef me er nog drie. 407 00:34:58,762 --> 00:35:02,416 Als ik opgeef dan wint hij. 408 00:35:04,181 --> 00:35:07,958 Wie? De kermisman? - Nee, de grote panda. 409 00:35:09,026 --> 00:35:13,090 Rustig aan. - Nog drie. 410 00:35:15,266 --> 00:35:19,865 Ik weet niet waarom je lacht. - Ik heb gewonnen. 411 00:35:20,440 --> 00:35:23,190 Die man omkopen, is niet winnen, maar bedriegen. 412 00:35:25,941 --> 00:35:29,595 Trouwens, wanneer ging je mij vertellen wat er met je gezicht gebeurd is? 413 00:35:33,947 --> 00:35:36,985 Niets, slechts een café gevecht. 414 00:35:37,026 --> 00:35:39,694 Zullen we nog een biertje gaan drinken? 415 00:35:40,228 --> 00:35:44,252 Nee, wacht, dat kan niet. Je bent te jong. 416 00:35:44,334 --> 00:35:46,469 Ik ben 21. 417 00:35:46,569 --> 00:35:50,944 Nietwaar... Heb je gelogen? 418 00:35:51,642 --> 00:35:54,228 Ik probeerde je kwijt te raken. 419 00:35:58,210 --> 00:36:01,824 Dat doet pijn. Ik ben gewond. 420 00:36:05,478 --> 00:36:09,378 Het is al laat, dus... 421 00:36:09,583 --> 00:36:12,867 We nemen de metro wel. - Ik neem een taxi. 422 00:36:12,950 --> 00:36:14,838 Ik ga nooit met de metro. 423 00:36:26,949 --> 00:36:29,372 Bedankt. 424 00:36:42,017 --> 00:36:43,864 Vanavond niet. 425 00:36:43,946 --> 00:36:46,000 Niet nooit, alleen vanavond niet. 426 00:36:46,081 --> 00:36:49,202 Gaan we nog, of niet? - Zet de meter maar aan. 427 00:36:49,448 --> 00:36:51,953 Niet nooit... 428 00:36:52,076 --> 00:36:57,330 Eerst het dessert door angst van een asteroïde. Ja. 429 00:36:57,413 --> 00:37:02,955 Een jongen zoenen waar je tot aangetrokken voelt, tenminste... 430 00:37:03,489 --> 00:37:07,348 voordat je wegrijdt in de onbekende New Yorkse nacht... 431 00:37:07,389 --> 00:37:10,017 met een panda die je net ontmoette? 432 00:37:10,099 --> 00:37:13,630 Nee? Geweldig. 433 00:37:22,128 --> 00:37:25,495 Jij bent echt heel vreemd. - Ik weet het. 434 00:37:25,536 --> 00:37:28,697 We gaan naar Queens. Ik wil er niets over horen. 435 00:37:45,653 --> 00:37:48,855 Proficiat met het einde van de zesde klas. - Eindelijk. 436 00:37:54,809 --> 00:38:00,721 Ik ben bij dat kunstprogramma gegaan, dat zomerding op Steinhardt. 437 00:38:01,050 --> 00:38:02,610 Ik hoorde het. 438 00:38:02,691 --> 00:38:07,823 Het is heel prestigieus wegens m'n artistieke grootheid. 439 00:38:08,357 --> 00:38:13,571 Doe nu maar niet of je niet trots bent. Dat moet je wel zijn. 440 00:38:15,624 --> 00:38:20,879 Er is een ding. - Een ding? 441 00:38:20,961 --> 00:38:25,190 Een tentoonstelling waar je kan tonen wat je gedaan hebt. 442 00:38:25,600 --> 00:38:28,556 Kom je ook? 443 00:38:30,691 --> 00:38:33,812 Even in mijn agenda kijken. 444 00:38:34,099 --> 00:38:36,357 Absoluut. 445 00:38:36,439 --> 00:38:42,105 Ben je gek? Ik ga daar de nacht ervoor kamperen. 446 00:38:45,800 --> 00:38:49,167 Jij gaat niet meer naar school, toch? 447 00:38:49,290 --> 00:38:52,698 Zijn ma en Les terug naar het strandhuis? - Ja. 448 00:38:54,339 --> 00:38:57,377 Wat gaan we met jouw verjaardag doen? - Niets. 449 00:38:57,501 --> 00:38:59,923 Geef je een feestje? - Nee. 450 00:39:00,170 --> 00:39:03,043 Een kleintje. Bij mama, met Aidan. 451 00:39:03,126 --> 00:39:05,835 Ik zorg dat mama zich gedraagt. Geen gehuil. 452 00:39:05,935 --> 00:39:09,489 Alsof dat mogelijk is. 453 00:39:18,850 --> 00:39:22,750 Ik weet dat we als varkens leven. 454 00:39:25,214 --> 00:39:28,416 Ik heb wel een schoteltje. Als je er één wil. 455 00:39:28,497 --> 00:39:32,274 Nee, dat doe ik niet de eerste drie dates. 456 00:39:40,198 --> 00:39:45,125 Wie is dat? - Michael, mijn broer. 457 00:39:46,069 --> 00:39:48,287 Hij lijkt wel wat op jou. 458 00:39:48,327 --> 00:39:51,941 Speelt hij hier in de buurt? - Niet meer. 459 00:39:54,568 --> 00:39:57,442 Speel jij? 460 00:39:58,961 --> 00:40:01,753 Dat hangt er vanaf aan wie je het vraagt. 461 00:40:01,835 --> 00:40:06,474 Het blijkt dat je talent nodig hebt. 462 00:40:06,598 --> 00:40:11,400 Wat voor talenten heb jij, Tyler? 463 00:40:12,920 --> 00:40:14,973 Niet veel. 464 00:40:18,791 --> 00:40:22,486 Als kind ging ik op valkenjacht. 465 00:40:22,609 --> 00:40:25,688 Wij hebben een lerse valkeniers achtergrond. 466 00:40:25,811 --> 00:40:31,600 Ik weet niet of dit ook als talent geldt... 467 00:40:32,750 --> 00:40:37,184 Wat is dat? - Dit is ons aperitief. 468 00:40:39,812 --> 00:40:45,231 Jij zei toch 'in geval van een asteroïde', Aidan mijn kamergenoot werd high... 469 00:40:45,354 --> 00:40:49,378 en ik stond in de douche, dus... 470 00:40:59,642 --> 00:41:03,419 Wat voor cijfer kreeg jij van Vogelstein? 471 00:41:03,460 --> 00:41:05,881 Ik krijg niet echt cijfers meer. 472 00:41:06,004 --> 00:41:10,233 Ik ben niet echt ingeschreven. Ik keek de boekhouding na. 473 00:41:11,343 --> 00:41:17,008 En The Strand is geen carrière keuze? - Ik hou van de boeken. 474 00:41:18,814 --> 00:41:23,207 Wat doe je? - Je hoeft me niet te helpen. 475 00:41:23,454 --> 00:41:27,969 Als je zo verder gaat, wordt afwassen je roeping. 476 00:41:30,638 --> 00:41:32,568 Wat? 477 00:41:35,154 --> 00:41:39,793 Dus dit is het speelse 'je hebt me nat gemaakt' gedeelte? 478 00:41:39,893 --> 00:41:43,694 Dat klinkt goedkoop. - Ja, die scène heb ik al honderd keer gezien. 479 00:41:45,049 --> 00:41:47,759 Weet je wat er nooit in die scène gebeurt? 480 00:41:47,840 --> 00:41:52,315 Tyler die nooit echt naar school gaat. Tyler die niet echt om z'n job geeft. 481 00:41:58,967 --> 00:42:01,512 Dit. 482 00:42:06,234 --> 00:42:10,873 Verontschuldig je maar. - Nooit. 483 00:42:10,955 --> 00:42:12,844 Verontschuldig je. 484 00:42:12,926 --> 00:42:16,826 Is jouw tweede voornaam Keats? Je ouders zijn pretentieus. 485 00:42:16,867 --> 00:42:20,110 Verontschuldiging je liever. - Nooit. 486 00:42:20,152 --> 00:42:23,395 Verontschuldig je. - Ik eet nog liever apen. 487 00:42:23,436 --> 00:42:26,187 Dat was niet het plan. 488 00:42:40,146 --> 00:42:43,512 Ik geef me over. 489 00:42:45,154 --> 00:42:47,823 Jij bent wreed. 490 00:42:51,395 --> 00:42:55,008 Victorie tegen elke prijs. 491 00:42:55,829 --> 00:42:58,703 Nu ben ik boos. 492 00:42:59,853 --> 00:43:02,193 Je zou toch moeten stoppen. 493 00:43:03,424 --> 00:43:07,817 Zijn sigaretten slecht voor je, of zo? 494 00:43:11,512 --> 00:43:14,468 Wil je een trui? 495 00:43:14,509 --> 00:43:17,383 Nee, dank je wel. 496 00:43:19,929 --> 00:43:25,471 De enige keer dat ik gerookt heb was op de rolschaats disco in de Y. 497 00:43:25,595 --> 00:43:29,084 Ik verslikte me zo erg dat Mr Demick de Heilich greep bij me deed. 498 00:43:29,125 --> 00:43:32,369 Op rolschaatsen? Indrukwekkend. 499 00:43:32,574 --> 00:43:35,571 Zo heb ik er nog nooit over gedacht. 500 00:43:36,351 --> 00:43:41,154 Een tatoo? Is dat een Chinees teken? 501 00:43:41,319 --> 00:43:45,424 Ik ken een jongen die een Chinees teken had en hij dacht dat het betekende... 502 00:43:48,298 --> 00:43:52,814 Sorry. Ik wist het niet. 503 00:44:00,697 --> 00:44:03,365 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 504 00:44:08,415 --> 00:44:11,331 Wanneer? 505 00:44:13,095 --> 00:44:16,709 Toen hij 21 werd. 506 00:44:17,612 --> 00:44:22,046 Hij was net begonnen voor mijn vader te werken. 507 00:44:22,374 --> 00:44:25,125 Ik dacht dat hij een musicus was. 508 00:44:26,357 --> 00:44:28,820 Dat was hij ook. 509 00:44:32,104 --> 00:44:35,512 Hij verdiende geen geld, en... 510 00:44:36,539 --> 00:44:41,014 mijn vader kan nogal overtuigend zijn. 511 00:44:42,902 --> 00:44:45,858 Die van mij ook. 512 00:44:49,471 --> 00:44:53,494 Verdomme, je bent niet naakt. - Jij bent niet lers. 513 00:44:53,864 --> 00:44:58,667 Wat is er in de keuken gebeurd? Net of iemand zijn water is gebroken. 514 00:44:58,708 --> 00:45:01,993 Hoi. 515 00:45:02,918 --> 00:45:06,714 Aidan, dit is Ally. 516 00:45:06,797 --> 00:45:11,107 Ally, dit is Aidan, mijn kamergenoot. 517 00:45:11,313 --> 00:45:15,624 Aangenaam. 518 00:45:15,665 --> 00:45:21,330 Jij bent die klootzak. - Wat? 519 00:45:22,069 --> 00:45:28,064 'Around the World' feestje, 3e verdiep. Veel lelijkerds, maar meer alcohol. 520 00:45:28,392 --> 00:45:30,281 Kom op. 521 00:45:30,404 --> 00:45:34,139 Ik wil wel, maar ik moet gaan. - Nee... 522 00:45:34,509 --> 00:45:37,383 Luister, Ally. 523 00:45:37,793 --> 00:45:43,418 Eén drankje. Uit welk land ook. Zelfs Frankrijk. 524 00:45:43,459 --> 00:45:46,169 Kom op. Dan gaan we. 525 00:45:46,238 --> 00:45:48,919 Eén drankje? 526 00:45:50,727 --> 00:45:55,078 Eén drankje? - Eén drankje. 527 00:46:01,811 --> 00:46:07,066 Hoe gaat het ermee? Wat? 528 00:46:07,353 --> 00:46:09,776 Wil je dat ik zeg dat het me spijt? 529 00:46:11,048 --> 00:46:15,770 Moet ik spijt hebben, dat ik een meisje een leuke tijd bezorgd heb? 530 00:46:18,644 --> 00:46:22,421 Het spijt me. - Tyler... 531 00:46:23,243 --> 00:46:26,526 kun je mijn vader bellen. 532 00:46:30,961 --> 00:46:34,861 Natuurlijk. Waar is je telefoon? 533 00:46:40,896 --> 00:46:42,948 De batterij is leeg. 534 00:46:47,589 --> 00:46:50,175 Wat is z'n nummer? 535 00:46:51,981 --> 00:46:54,896 Verdomme. 536 00:46:57,042 --> 00:46:59,711 Denk je dat het mij interesseert hoe laat het is? 537 00:46:59,792 --> 00:47:01,969 Ik weet dat het een slim meisje is, Leo. 538 00:47:02,092 --> 00:47:05,458 Ze zou terug moeten zijn. Ze is niet terug. 539 00:47:07,100 --> 00:47:10,467 Leo, niet doen. Goed? 540 00:47:10,590 --> 00:47:15,106 Ik wil dat jij Ted Proferes belt. 541 00:47:16,050 --> 00:47:19,212 Ja, en bel me terug. 542 00:47:19,909 --> 00:47:22,619 Doe het gewoon. 543 00:48:42,267 --> 00:48:45,716 Sorry, ik ben in slaap gevallen. 544 00:48:47,071 --> 00:48:50,150 Waar heb je geslapen? 545 00:48:50,232 --> 00:48:53,517 Mijn batterij was leeg... 546 00:48:53,845 --> 00:48:58,443 Dat is van mij. Van m'n bureau. - Ik probeerde wat informatie te vinden. 547 00:48:58,566 --> 00:49:00,620 Ben ik nu één van jouw verdachten? 548 00:49:00,743 --> 00:49:03,699 Je doet je voor als een. Verberg je soms iets? 549 00:49:03,780 --> 00:49:07,476 In godsnaam. - Sla niet zo een toon tegen mij aan. 550 00:49:07,516 --> 00:49:09,611 Ik ruik alcohol. 551 00:49:09,938 --> 00:49:12,525 Ja, ik ook. 552 00:49:13,469 --> 00:49:17,042 Wat is er aan de hand, Ally? Probeer je me iets te vertellen? 553 00:49:17,083 --> 00:49:18,807 Ben je nu ineens volwassen? 554 00:49:18,889 --> 00:49:23,610 Raak er maar eens aan gewend, voordat je een hartaanval krijgt. 555 00:49:23,651 --> 00:49:26,895 Wie is die jongen? - Waarom denk je dat nu weer? 556 00:49:26,936 --> 00:49:31,328 Een echte prins. Voert je dronken en stuurt je naar huis terwijl je ruikt als een brouwerij. 557 00:49:31,451 --> 00:49:36,625 Je ruikt naar God mag weten wat. Je kiest ze wel uit. 558 00:49:36,748 --> 00:49:40,444 Ja, ik lijk op mijn moeder. 559 00:49:43,523 --> 00:49:45,985 Ik ben geen kind. 560 00:49:46,027 --> 00:49:48,449 In dit huis ben je dat wel. 561 00:49:48,531 --> 00:49:53,991 Dat zou je wel willen. Zou je mij wurgen omdat je mama niet kon redden? 562 00:49:59,945 --> 00:50:03,024 Raak me niet aan. 563 00:50:15,464 --> 00:50:20,472 Is ze gewoon weggegaan? Niet gedag gezegd? 564 00:50:21,499 --> 00:50:24,907 Jij hebt Jell-O shot's in haar keel gegoten. 565 00:50:24,988 --> 00:50:28,191 Er zijn zonden door verzuim en doorwerken. 566 00:50:28,273 --> 00:50:32,296 Ik heb mezelf vergeven. Je zou hetzelfde moeten doen. 567 00:50:32,584 --> 00:50:40,631 Daar gaan we dan. Kom op. 568 00:50:45,311 --> 00:50:49,130 Ik word platgedrukt. 569 00:50:49,540 --> 00:50:52,290 Ik word platgedrukt. Ik heb wat hulp nodig. 570 00:50:54,549 --> 00:50:56,396 Verdomme, man. 571 00:50:56,519 --> 00:51:00,296 Boetedoening. Ik moet gaan werken. 572 00:51:02,350 --> 00:51:08,097 Als je wat meer proteïneshakes had gehad? - Ja, het drukte mijn borstbeen plat. 573 00:51:21,153 --> 00:51:24,478 Hoe gaat het met haar? 574 00:51:25,833 --> 00:51:28,830 Ze is behoorlijk in de war. 575 00:51:31,581 --> 00:51:36,549 We moeten echt die dodemansknop maken. - Ja, mijn schuld. 576 00:51:36,672 --> 00:51:40,080 Maak je er geen zorgen over. - Denk je dat ze slaapt? 577 00:51:46,197 --> 00:51:50,302 Als je bedenkt dat ze de S.L.U.T had gehad. 578 00:51:51,616 --> 00:51:54,079 Te snel? 579 00:52:00,156 --> 00:52:03,604 Ik heb haar gezegd dat ze hier kon blijven. Is dat goed? 580 00:52:03,768 --> 00:52:08,982 Ja, zolang als nodig is. - Bedankt. 581 00:52:37,188 --> 00:52:39,446 Je bent wakker. 582 00:52:45,892 --> 00:52:49,710 Wil je iets hebben? - Nee. 583 00:52:53,610 --> 00:52:56,689 Aidan is weggegaan. 584 00:53:03,669 --> 00:53:07,980 Ik ben hier als je iets nodig hebt. 585 00:55:51,874 --> 00:55:56,637 Ga alsjeblieft niet weg. Ik kom terug. 586 00:56:08,009 --> 00:56:10,226 Bedankt. 587 00:56:15,686 --> 00:56:18,889 Ik kan niet geloven dat je hier nog steeds komt. 588 00:56:21,968 --> 00:56:24,431 Ik kan niet geloven dat je dat spul nog steeds drinkt. 589 00:56:24,513 --> 00:56:28,947 Je weet hoe dat gaat, oude gewoontes. 590 00:56:29,070 --> 00:56:32,232 Je schrijft toch niets over mij, hé? 591 00:56:32,272 --> 00:56:34,572 Vandaag niet. 592 00:56:35,105 --> 00:56:38,513 Ik moet gaan. Vroege vergadering. 593 00:56:38,800 --> 00:56:41,879 Voor het geval ik je voor zaterdag niet meer zie... 594 00:56:41,962 --> 00:56:44,014 gefeliciteerd. 595 00:56:45,656 --> 00:56:48,777 Doe je vader de groeten. 596 00:56:54,278 --> 00:56:56,659 Broodje. 597 00:57:06,308 --> 00:57:10,947 Waar ben je geweest? - De stad in. Naar Wall Street. 598 00:57:11,047 --> 00:57:13,082 Waarom? 599 00:57:13,287 --> 00:57:16,161 Naar een coffeeshop. 600 00:57:16,284 --> 00:57:18,501 Een broodje voor je. 601 00:57:19,445 --> 00:57:21,786 Bedankt. 602 00:57:22,114 --> 00:57:26,425 Je weet toch dat New York veel coffeeshops heeft. 603 00:57:27,862 --> 00:57:30,531 Dat was het zaakje van Michael en mij. 604 00:57:32,039 --> 00:57:35,858 We ontbeten daar altijd. 605 00:57:35,981 --> 00:57:40,579 Waarschijnlijk niet zo vaak als ik dat nu denk, maar... 606 00:57:41,810 --> 00:57:43,945 genoeg. 607 00:57:45,999 --> 00:57:47,640 We gingen daar naar toe op de ochtend dat... 608 00:57:51,048 --> 00:57:53,881 daar heb ik hem voor het laatst gezien. 609 00:57:54,209 --> 00:57:57,740 Ga je daar naar toe om naar hem te schrijven? 610 00:57:58,848 --> 00:58:03,488 Ik wilde gewoon iemand over je vertellen. 611 00:58:11,042 --> 00:58:14,655 Mijn moeder is tien jaar geleden vermoord. 612 00:58:14,737 --> 00:58:19,582 Je hoeft niets te zeggen. Het spijt je, ik weet het. 613 00:58:21,019 --> 00:58:23,605 Papa... 614 00:58:23,769 --> 00:58:27,546 mijn vader is het soort man die voor mensen moet zorgen. 615 00:58:27,629 --> 00:58:31,406 Dat klinkt nu misschien een beetje raar, maar... 616 00:58:32,308 --> 00:58:34,854 hij is geen slechte man. 617 00:58:34,978 --> 00:58:39,206 Ik vertrouw hem echt. 618 00:58:40,028 --> 00:58:44,009 Ik wil niet dat je denkt dat ik hier ben omdat hij zo een idiote gewelddadige gek is. 619 00:58:46,473 --> 00:58:51,605 Hij begrijpt het gewoon niet, of... 620 00:58:55,629 --> 00:58:59,324 hij weet niet wat er nu aan de hand is. 621 00:59:04,537 --> 00:59:07,411 Wat is er nu aan de hand? 622 00:59:11,928 --> 00:59:14,186 Ik weet het niet. 623 00:59:24,244 --> 00:59:26,626 Heb je dit nagetrokken? 624 00:59:26,749 --> 00:59:29,089 Je moet hiervoor getuigen. 625 00:59:29,212 --> 00:59:32,661 Dan zeggen ze ben je zeker van de tijd. En dan zeg jij wat? 626 00:59:33,276 --> 00:59:35,863 Kwart over acht. - Kom op. 627 00:59:35,945 --> 00:59:39,188 Jim. - Wat? 628 00:59:44,362 --> 00:59:48,508 Ally heeft Sharon gebeld. - Wat? 629 00:59:48,591 --> 00:59:51,135 Ik moest je zeggen dat ze bij vrienden was en dat alles goed met haar is. 630 00:59:51,218 --> 00:59:53,928 Welke vrienden? - Dat zei ze niet. 631 00:59:54,091 --> 00:59:56,062 Is dat alles? 632 00:59:58,608 --> 01:00:01,399 Ja, het spijt me. 633 01:00:01,482 --> 01:00:04,315 Waarom kom je niet langs van het weekend? 634 01:00:04,355 --> 01:00:07,148 Ik steek de grill aan. Sharon wil je zien. 635 01:00:07,188 --> 01:00:09,159 Ik bel wat leuke mensen op... - Nee. 636 01:00:09,242 --> 01:00:13,306 Kom op. - Leo. Hou op. 637 01:00:21,928 --> 01:00:24,637 Doe een wens. 638 01:00:42,127 --> 01:00:44,262 Een, twee, drie. 639 01:00:44,303 --> 01:00:46,479 Kijk haar nu eens. 640 01:00:46,889 --> 01:00:51,077 Tyler, ik maak me zorgen. 641 01:00:52,924 --> 01:00:56,907 Ik ben bang dat je vader niet naar haar tentoonstelling komt. 642 01:00:57,030 --> 01:01:00,027 Daar ben ik ook bang voor. 643 01:01:00,315 --> 01:01:03,475 Ik hoopte op wat zekerheid. 644 01:01:03,599 --> 01:01:07,089 Een, twee, drie. - Draaien. 645 01:01:07,171 --> 01:01:10,702 Haar hart zal gebroken zijn. - Luister... 646 01:01:12,918 --> 01:01:16,121 ik zorg dat hij komt. 647 01:01:17,763 --> 01:01:22,526 Echt waar? - Ja, ma. 648 01:01:25,646 --> 01:01:28,438 Aidan, haal je... 649 01:01:28,766 --> 01:01:30,901 Een, twee, drie. 650 01:01:30,983 --> 01:01:34,678 Haal je vieze handen van mijn zuster af. - Al goed. 651 01:01:35,212 --> 01:01:36,772 Mevrouw. 652 01:01:37,387 --> 01:01:42,807 Je bent eigenlijk het tweede familielid waar ik mee afwas. 653 01:01:45,599 --> 01:01:51,511 Hij heeft nog nooit afgewassen. Ik denk dat hij indruk op je wilde maken. 654 01:01:54,508 --> 01:01:56,971 Hij zegt dat jij een maatschappelijk werkster bent? 655 01:01:57,012 --> 01:01:59,270 Heb je daar voor geleerd? 656 01:02:09,288 --> 01:02:11,136 Charles, het is je zoon. 657 01:02:12,449 --> 01:02:15,652 Wat? - Hij is aan de telefoon. 658 01:02:22,425 --> 01:02:24,766 Tyler, je staat op de luidspreker. 659 01:02:25,177 --> 01:02:28,297 Ik bel over Caroline's tentoonstelling. 660 01:02:28,379 --> 01:02:30,596 Wat is daarmee? 661 01:02:37,193 --> 01:02:41,258 Nee. Ja, Tyler. 662 01:02:42,038 --> 01:02:45,610 Ga je mee eten daarvoor? - Wat? 663 01:02:46,883 --> 01:02:51,399 Wil je vooraf mee eten? - Dat is prima. 664 01:02:52,220 --> 01:02:55,668 Ik zal Janine vragen om te reserveren, bij een leuk restaurant... 665 01:02:55,710 --> 01:02:58,583 ik dacht aan de Oak Room. - Dat bedoel ik niet. 666 01:02:59,199 --> 01:03:03,428 Hoeveel? 667 01:03:03,592 --> 01:03:06,055 Hoeveel, Tyler? 668 01:03:08,232 --> 01:03:12,255 Drie. - Goed, drie dan. 669 01:03:14,267 --> 01:03:19,275 Het is vandaag de 22e, of niet? - Ja. 670 01:03:22,683 --> 01:03:27,363 Gefeliciteerd. - Bedankt. 671 01:03:37,546 --> 01:03:44,566 Kom binnen. - We gaan. Bedankt voor het feest. 672 01:03:44,853 --> 01:03:47,316 Was het kloten? 673 01:03:54,501 --> 01:03:58,894 Ik heb al een taxi geregeld. 674 01:04:18,026 --> 01:04:21,064 Mag ik even kijken? 675 01:04:23,774 --> 01:04:27,058 Dat lijkt echt op hem. 676 01:04:27,140 --> 01:04:31,452 Net alsof die sigaret de laatste Coca Cola in de woestijn is. 677 01:04:34,120 --> 01:04:37,035 Ik kan niet geloven dat hij in jouw bijzijn rookt. 678 01:04:37,117 --> 01:04:42,003 Geen nood. Ik ben niet erg beïnvloedbaar. 679 01:04:43,153 --> 01:04:47,586 Toen ik klein was, hadden we nog geen airco thuis... 680 01:04:47,686 --> 01:04:51,034 zomers gingen we dan met m'n moeder naar museums voor afkoeling. 681 01:04:51,692 --> 01:04:56,085 Ze hield van ze allen, maar The Met was haar favoriet. 682 01:04:56,125 --> 01:05:01,299 Ja, The Met is m'n favoriete plaats ter wereld. 683 01:05:01,340 --> 01:05:05,117 Je hebt binnenkort een tentoonstelling. 684 01:05:05,241 --> 01:05:07,293 Ja. 685 01:05:07,375 --> 01:05:10,455 Zou je het erg vinden als ik met je meeging? 686 01:05:11,276 --> 01:05:15,997 Ik zou het kunnen begrijpen als je geen willekeurige vrouw daar wilt. 687 01:05:16,038 --> 01:05:22,073 Dat ben je niet, je bent de vriendin van Tyler. 688 01:05:51,510 --> 01:05:53,850 Ben je hier wel eens eerder geweest? 689 01:05:53,973 --> 01:05:58,900 Ja, ik kwam hier geregeld met mijn vader en zijn bowling vrienden. 690 01:06:00,747 --> 01:06:05,059 Mij mag hij laten zitten, maar jou niet. 691 01:06:05,674 --> 01:06:08,342 En m'n zuster ook niet. 692 01:06:10,683 --> 01:06:13,064 Ja? - Nog een whisky alstublieft. 693 01:06:13,146 --> 01:06:17,539 Voor mij graag hetzelfde, Sean. - Ja. 694 01:06:17,621 --> 01:06:18,402 En voor u mevrouw? 695 01:06:18,483 --> 01:06:21,070 Ik heb nog, bedankt. 696 01:06:32,976 --> 01:06:38,108 Alyssa Craig. Dit is mijn vader Charles Hawkins. 697 01:06:38,190 --> 01:06:41,598 Aangenaam. - Aangenaam. 698 01:06:47,879 --> 01:06:52,272 Jij wordt maatschappelijk werkster? - Ja. 699 01:06:52,560 --> 01:06:55,680 Met name gericht op verantwoordelijkheid. 700 01:06:55,780 --> 01:06:57,199 Zo vind je eenvoudiger een job. 701 01:06:57,322 --> 01:07:00,278 Ik begrijp het. In welk gebied dan? 702 01:07:00,607 --> 01:07:05,698 Strafrechtelijkheid. - Dat is een zwaar gebied. 703 01:07:06,929 --> 01:07:10,871 Toen ik klein was wou ik graag shortstop worden bij de Mets. 704 01:07:11,171 --> 01:07:14,496 Moeilijker zal het wel niet zijn. - Bij de Mets? 705 01:07:15,768 --> 01:07:17,903 Ik kom uit Queens. 706 01:07:18,232 --> 01:07:22,830 Mijn vader is fan van de Yankees. Het heeft te maken met de loonlijst. 707 01:07:23,076 --> 01:07:27,182 Het heeft iets te maken met de manier van spelen. 708 01:07:27,592 --> 01:07:33,094 Jij was als kind een Yankee fan. Je was Lou Piniella met Halloween. 709 01:07:35,270 --> 01:07:38,431 Blindelings de familie trouw zijn. 710 01:07:38,760 --> 01:07:45,001 Dat was voordat ik wist wat voor overbetaalde, volgevreten vette klootzakken het waren. 711 01:07:45,822 --> 01:07:48,120 Wie is er vet? 712 01:07:48,162 --> 01:07:51,076 Welke Yankee is er vet? Vertel eens. 713 01:07:51,159 --> 01:07:53,130 Dat is een metafoor. 714 01:07:57,563 --> 01:07:59,288 Roger Clemens. 715 01:08:06,185 --> 01:08:08,525 Luis Sojo. 716 01:08:11,112 --> 01:08:15,094 Shane Spencer. - Die heeft grote botten. 717 01:08:29,587 --> 01:08:31,804 Wil je nu dessert? 718 01:08:31,927 --> 01:08:36,238 Is dat nog jouw voorgerecht? - Mensen kunnen veranderen. 719 01:08:36,279 --> 01:08:38,619 Hoe lang is je vader al een agent? 720 01:08:39,194 --> 01:08:41,165 Al 22 jaar. 721 01:08:42,724 --> 01:08:47,282 Willen jullie mij even excuseren. Het spijt me. 722 01:08:51,346 --> 01:08:56,848 Het is slechts 'n telefoontje. Hij heeft het in ieder geval tot het dessert volgehouden. 723 01:09:03,951 --> 01:09:05,387 Nogmaals excuses. 724 01:09:05,470 --> 01:09:09,903 En je moeder? - Die is overleden toen ik elf was. 725 01:09:11,957 --> 01:09:15,733 Ze was vermoord. Ik was erbij. 726 01:09:19,839 --> 01:09:23,041 Volgens mij had ik dat gedeelte nog nooit verteld. 727 01:09:26,941 --> 01:09:29,939 Waarom vertel je dat nu dan? 728 01:09:30,514 --> 01:09:33,346 Geen idee. 729 01:09:35,851 --> 01:09:40,983 En hier zit je dan. - Inderdaad. 730 01:09:47,059 --> 01:09:51,410 Hij is zo erg nog niet. 731 01:09:54,860 --> 01:09:58,144 Niet zeggen. - Ik moet naar het kantoor. 732 01:10:01,018 --> 01:10:04,097 De tentoonstelling is tot negen. - Je moet elders zijn... 733 01:10:04,138 --> 01:10:07,874 Je kunt gerust mijn auto meenemen. - Ongelofelijk. 734 01:10:07,915 --> 01:10:10,871 Zo is het, Tyler. - Zo is het? 735 01:10:12,226 --> 01:10:13,745 Dan zit het zo. 736 01:10:13,868 --> 01:10:16,166 Neem de auto. Ik volg met een taxi. 737 01:10:16,266 --> 01:10:20,056 Dat is niet genoeg. 738 01:10:29,644 --> 01:10:33,463 Ik heb alle smaken voor je. 739 01:10:34,777 --> 01:10:37,979 Ik wil nu graag naar huis. 740 01:10:49,597 --> 01:10:53,251 Tyler, kunnen we er op zijn minst over praten? 741 01:10:53,580 --> 01:10:57,685 Waar ga je heen? Wat wil je doen dat hier iets aan verandert? 742 01:10:57,726 --> 01:11:01,955 Denk je echt dat... - Kijk eens een uur naar jezelf. 743 01:11:02,940 --> 01:11:05,691 Kun je dat? 744 01:11:23,756 --> 01:11:28,067 Jullie kregen om zes uur al dat telefoontje, en ik hoor het pas om acht uur's avonds? 745 01:11:28,148 --> 01:11:30,735 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar iemand... 746 01:11:31,885 --> 01:11:35,128 Mr Hawkins. - Het is goed, Janine. 747 01:11:35,251 --> 01:11:39,439 Ze heeft een tekening voor je gemaakt, en je bent niet eens op komen dagen. 748 01:11:41,081 --> 01:11:43,544 Leg het maar op tafel. 749 01:11:43,873 --> 01:11:49,210 Je hebt een dochter, die echt denkt dat jij haar niet leuk vindt. 750 01:11:52,289 --> 01:11:57,955 Ze probeert met je te praten. Waarom luister je niet? 751 01:11:58,242 --> 01:12:03,087 Waarom ben je niet... aan de grond genageld? 752 01:12:03,128 --> 01:12:08,507 Waarom is dit niet je belangrijkste ding? Enkel deze avond! 753 01:12:09,451 --> 01:12:12,407 Wij kunnen wel terugkomen. - Nee, ga zitten. 754 01:12:18,688 --> 01:12:21,152 Vanwaar deze vertoning? 755 01:12:22,260 --> 01:12:25,216 Voor jou. 756 01:12:25,750 --> 01:12:29,897 Ze weet dat ik voor haar zal zorgen. - En? 757 01:12:30,266 --> 01:12:34,289 Wij komen een andere keer... - Zitten verdomme! Meteen! 758 01:12:37,163 --> 01:12:40,448 En dat ik van haar hou. 759 01:12:41,761 --> 01:12:46,277 Mijn God, je hebt dat woord gebruikt zonder te weten wat het betekent. 760 01:12:46,606 --> 01:12:50,712 Misschien is dat wel zo, en misschien heeft Caroline het niet nodig. 761 01:12:50,794 --> 01:12:53,093 Ik heb haar wereld voorzien en die van jou. 762 01:12:53,133 --> 01:12:55,679 Dat betekent niet dat je het kan verpletteren... 763 01:12:55,803 --> 01:12:59,087 als het jou uitkomt of als je iets beters te doen hebt. 764 01:12:59,210 --> 01:13:02,700 Tegen wie denk je dat je spreekt? Je bent hierheen gefietst... 765 01:13:02,823 --> 01:13:05,943 Je moet voor niets zorgen. Geen verantwoording. 766 01:13:05,984 --> 01:13:10,419 Je bent een kind. Denk je de eerste te zijn die iets verliest? 767 01:13:10,500 --> 01:13:16,454 Denk je dat wat jij voelt in je hart, dat ik dat ook niet voel? 768 01:13:19,327 --> 01:13:23,268 Jij hebt hem niet gevonden, maar ik heb hem gevonden. 769 01:13:25,280 --> 01:13:30,330 Jij bent echt zo blind... 770 01:13:30,413 --> 01:13:35,215 dat de rest van je kinderen zich zelf zullen ophangen waar jij bij staat. 771 01:13:35,257 --> 01:13:37,350 Jij kleine... 772 01:13:37,473 --> 01:13:39,896 Wat? 773 01:13:40,019 --> 01:13:43,058 Tyler, wegwezen. 774 01:13:47,738 --> 01:13:50,489 Ik wil hier weg! 775 01:14:10,935 --> 01:14:13,070 Het is goed. 776 01:14:13,233 --> 01:14:17,914 Het is goed. Ik ben hier. Het is goed. 777 01:15:06,195 --> 01:15:10,055 Pap, ik ben het... 778 01:15:11,122 --> 01:15:14,817 alles gaat goed met me. 779 01:15:15,925 --> 01:15:19,005 Ik ga een tijdje weg voor Dag van de Arbeid... 780 01:15:20,975 --> 01:15:25,573 Hopelijk gaat het me je en ik spreek je snel. 781 01:15:30,829 --> 01:15:34,113 Pap, ik ben het... 782 01:15:34,195 --> 01:15:38,793 alles gaat goed met me. 783 01:15:39,532 --> 01:15:42,899 Ik ga een tijdje weg voor Dag van de Arbeid... 784 01:16:31,345 --> 01:16:33,767 Ik wil ook een vriendin. 785 01:16:34,629 --> 01:16:38,652 Wat? - Samen uit eten, naar de film... 786 01:16:39,146 --> 01:16:42,840 regelmatig seks. Dat kan ik wel aan. 787 01:16:43,250 --> 01:16:46,453 Tof. Voor één zomer. 788 01:16:46,576 --> 01:16:49,327 Jij bent echt een romanticus. - Dat klopt. 789 01:16:49,656 --> 01:16:54,089 Ik ben met alle rassen romantisch. - Sorry? 790 01:16:54,172 --> 01:16:57,744 Ik heb mijn 'vlag' in elk continent geprikt. 791 01:16:59,591 --> 01:17:03,738 En, blank meisje? - Net of je van een balk valt. 792 01:17:04,517 --> 01:17:07,022 Azië? - Ja. 793 01:17:09,527 --> 01:17:11,785 Eskimo's? 794 01:17:12,647 --> 01:17:15,726 Nee? - Monica Impellie. 795 01:17:16,218 --> 01:17:20,488 Ze werkt in de bibliotheek op 96 street. - Je hebt met een eskimo geslapen? 796 01:17:20,570 --> 01:17:23,239 Ben je naar de bibliotheek geweest? 797 01:17:23,403 --> 01:17:25,661 Ik geloof je niet. 798 01:17:25,867 --> 01:17:28,412 Ze is een aardige meid. - Bewijs het dan. 799 01:17:28,536 --> 01:17:30,588 Wil je mee naar de bibliotheek? - Van het moment dat we uitstappen. 800 01:17:30,711 --> 01:17:32,312 Prima. - Kom je mee? 801 01:17:32,836 --> 01:17:35,299 Nee, ik pas voor dit bijzondere bloedbad. 802 01:18:53,798 --> 01:18:55,891 Waar is ze? 803 01:18:57,205 --> 01:19:01,639 Wat doe jij in mijn huis? - Waar is mijn dochter? 804 01:19:03,897 --> 01:19:06,155 In de bibliotheek. 805 01:19:10,671 --> 01:19:12,888 Weet ze er van? 806 01:19:16,378 --> 01:19:19,170 Nee. - Dat dacht ik al. 807 01:19:20,073 --> 01:19:26,560 Ik dacht al je het aan mij zou overlaten, nadat je haar gedumpt hebt. 808 01:19:28,407 --> 01:19:30,583 Ik ga nergens heen. 809 01:19:31,405 --> 01:19:35,592 Dat klopt, Tyler Hawkins. 810 01:19:36,742 --> 01:19:39,663 Zoon van Charles en Diane. 811 01:19:39,698 --> 01:19:44,254 Broer van Caroline en Michael, overleden. 812 01:19:44,542 --> 01:19:47,006 Zelfmoord door ophangen. 813 01:19:49,674 --> 01:19:52,179 Je bent verdwaald of niet? 814 01:19:52,343 --> 01:19:55,709 Je neemt wat vakantie. 815 01:19:55,751 --> 01:19:59,815 Om je weg terug naar de eerste klas te vinden. 816 01:20:01,991 --> 01:20:06,015 Je denkt me te kennen. Maar je weet niets van me. 817 01:20:08,354 --> 01:20:14,760 Ik ken jou wel. Ik weet dat je niets hebt. 818 01:20:15,908 --> 01:20:19,809 Ik weet dat je de enige persoon die om je gaf, weggegooid hebt. 819 01:20:20,548 --> 01:20:24,325 En nu wil je mij bespelen, of niet soms? 820 01:20:25,064 --> 01:20:27,363 Weet je wat? 821 01:20:28,143 --> 01:20:31,798 Voor mij is het toch allemaal om een weddenschap begonnen. 822 01:21:19,380 --> 01:21:22,132 Koop een dodemansknop. 823 01:21:55,592 --> 01:21:59,533 Tyler Keats Hawkins! Dit ga je nooit geloven. 824 01:21:59,616 --> 01:22:01,586 Hij heeft een Eskimo geneukt. 825 01:22:01,668 --> 01:22:06,184 Ze was erg lief en heel slim en ik snap niet wat ze... 826 01:22:12,342 --> 01:22:14,559 Wat is er aan de hand? 827 01:22:16,448 --> 01:22:18,419 Je vader was hier. 828 01:22:18,911 --> 01:22:21,334 Wat? 829 01:22:21,457 --> 01:22:24,002 Je vader was hier al toen ik thuis kwam. 830 01:22:25,235 --> 01:22:28,108 Wat heeft hij gezegd? 831 01:22:31,926 --> 01:22:34,103 Ik kende hem al... 832 01:22:35,416 --> 01:22:39,398 hij heeft mij en Aidan gearresteerd voordat ik jou kende. 833 01:22:39,932 --> 01:22:44,325 Hij gaf me die wonde boven m'n oog. 834 01:22:45,885 --> 01:22:49,169 Ik snap je niet helemaal. 835 01:22:49,293 --> 01:22:53,685 Ik schold naar hem en hij reageerde. 836 01:22:55,205 --> 01:22:57,545 Aidan zag je in school, dus... 837 01:22:59,639 --> 01:23:06,413 Hij stelde voor dat ik me moest voorstellen. 838 01:23:13,927 --> 01:23:16,308 Ik voel me ziek. 839 01:23:36,384 --> 01:23:37,287 Wat doe je? 840 01:23:38,148 --> 01:23:40,079 Waar lijkt het op? 841 01:23:41,721 --> 01:23:44,677 Dat is niet... Je hoeft niet te gaan. 842 01:23:45,129 --> 01:23:47,920 Weet je wel wat je gedaan hebt? 843 01:23:56,296 --> 01:23:59,786 Dacht je echt dat ik er nooit achter komen zou? 844 01:23:59,867 --> 01:24:03,727 Ik was er uiteindelijk wel achtergekomen. Daar had je voor gezorgd. 845 01:24:05,327 --> 01:24:09,105 Dat betekent niets. Het is geen probleem. 846 01:24:09,146 --> 01:24:14,072 Ik heb je nooit willen kwetsen. - Dat wou je net wel. 847 01:24:25,856 --> 01:24:28,606 Je had het haar uiteindelijk toch moeten vertellen. 848 01:24:33,985 --> 01:24:35,956 Ze komt wel terug. 849 01:25:20,254 --> 01:25:28,999 Je moet niet die antiaanbakpannen gebruiken. Dat haalt de Teflon eraf. 850 01:25:30,189 --> 01:25:32,572 Laat het weken. 851 01:25:36,143 --> 01:25:38,811 Ik ga naar boven. 852 01:25:47,475 --> 01:25:52,196 Ik voel me niet zo lekker. - Kom op, dit moet juist leuk zijn. 853 01:25:53,304 --> 01:25:55,685 Soms moet je mensen een beetje tegemoet komen... 854 01:25:56,178 --> 01:25:58,313 je beste beentje voor zetten. 855 01:25:59,462 --> 01:26:01,762 Probeer wat volwassener te worden. 856 01:26:02,542 --> 01:26:04,800 Misschien... 857 01:26:06,442 --> 01:26:08,536 Caroline. 858 01:26:10,342 --> 01:26:13,340 Emily, kom naar de deur. 859 01:26:13,421 --> 01:26:16,337 Gefeliciteerd. - Dank je. 860 01:26:17,856 --> 01:26:21,222 Kom verder, liefje. Het feestje is daar. 861 01:26:46,471 --> 01:26:50,864 Ik heb dit niet voor jou gedaan. - Bedankt, kerel. 862 01:26:50,905 --> 01:26:53,164 Waar is mijn grote jongen? 863 01:27:18,495 --> 01:27:21,245 Mama, het gaat wel. 864 01:27:21,492 --> 01:27:27,527 Geen paniek. Alles is in orde. Kun je me meteen komen ophalen? 865 01:27:28,636 --> 01:27:30,113 Kom snel. 866 01:27:50,107 --> 01:27:57,087 Woont Alyssa Craig hier? 867 01:27:57,292 --> 01:28:02,589 Goed, ik ben... - Denk je dat ik me jou niet herinner? 868 01:28:04,066 --> 01:28:06,653 Nee, meneer. - Wie is daar? 869 01:28:11,457 --> 01:28:13,797 Het is goed. 870 01:28:19,790 --> 01:28:22,746 Wat wil je? 871 01:28:24,923 --> 01:28:28,659 Luister, ik ben een eikel... - En? 872 01:28:29,727 --> 01:28:31,943 Papa... 873 01:28:32,272 --> 01:28:34,160 Tyler is dat niet. 874 01:28:34,243 --> 01:28:39,580 Wil je even wachten. Ik ben hier niet zo goed in. 875 01:28:41,222 --> 01:28:44,055 Hij heeft tegen mij gelogen. 876 01:28:44,999 --> 01:28:47,298 Hij is verliefd op je. 877 01:28:49,105 --> 01:28:52,512 Zoals hij naar jou kijkt, heb ik dat nog maar naar één meisje zien kijken... 878 01:28:52,635 --> 01:28:55,837 en die is een stuk kleiner en heeft zijn DNA. 879 01:28:56,331 --> 01:28:59,574 Je hoeft hem niet vandaag te vergeven... 880 01:28:59,902 --> 01:29:02,776 vergeef hem gewoon. 881 01:29:03,310 --> 01:29:05,897 Ze is nogal getraumatiseerd. - Nee. 882 01:29:06,020 --> 01:29:09,468 Ik wou wat namen hebben voor het geval ze met iemand moet praten... 883 01:29:09,550 --> 01:29:12,301 Nee. - Diane is ook aardig van streek. 884 01:29:12,342 --> 01:29:13,656 Dat probeer ik je te zeggen. 885 01:29:13,738 --> 01:29:15,914 De meisjes zeggen dat Caroline het zichzelf heeft aangedaan. 886 01:29:15,996 --> 01:29:18,500 Maar dat is niet waar. 887 01:29:20,431 --> 01:29:25,521 Hij zong bijna net zo mooi. Het gebeurde niet op het schoolterrein. 888 01:29:29,462 --> 01:29:32,255 De school doet er niets aan. 889 01:29:32,665 --> 01:29:35,046 Ze komen er vast ongestraft vanaf. 890 01:29:35,909 --> 01:29:38,413 En zijn acht liefhebbende tantes... 891 01:29:39,192 --> 01:29:42,477 En hij ging in zijn vaders 'Kingdom of Thrace' wonen. Om de vreugde van de muziek... 892 01:29:42,512 --> 01:29:49,991 naar de aarde te brengen. Zijn stem klonk zo helder, dat de strijders het zwaard neerlegden. 893 01:29:50,401 --> 01:29:53,480 En het wrede beest lag gefacineerd aan zijn voeten. 894 01:29:54,383 --> 01:29:57,668 Laat me iets weten als ik hun fietsen moet stelen. 895 01:30:05,483 --> 01:30:07,842 Lief dat jullie gekomen zijn. 896 01:30:27,557 --> 01:30:30,389 De laatste. Beloofd. 897 01:30:40,366 --> 01:30:44,060 Ik weet dat je hier niet voor mij bent... 898 01:30:53,421 --> 01:30:56,131 maar wel bedankt dat je hier bent. 899 01:31:06,148 --> 01:31:10,829 Voor wat het waard is, ik denk dat je geweldig bent. 900 01:31:17,849 --> 01:31:20,272 Hoe gaat het met haar? 901 01:31:20,436 --> 01:31:22,776 Ze slaapt. 902 01:31:55,333 --> 01:31:58,043 Alles goed? - Ja. 903 01:31:59,439 --> 01:32:03,052 Heb je iets met je haar gedaan? Ik vind het leuk. 904 01:32:03,152 --> 01:32:06,870 Erg schattig. - Dat is wel genoeg. 905 01:32:06,911 --> 01:32:08,759 Genoeg. 906 01:32:16,436 --> 01:32:19,310 Sorry? Wat doe je? Hou op. 907 01:32:41,398 --> 01:32:44,723 Hawkins, bezoek. 908 01:33:03,978 --> 01:33:08,084 Het vernielen van privé-eigendommen, op verboden terrein komen. 909 01:33:08,125 --> 01:33:09,808 Ik heb je niet gebeld. - Dat weet ik. 910 01:33:10,465 --> 01:33:14,981 Ik heb een strontstorm van epische afmetingen losgelaten over de bestuursleden... 911 01:33:15,063 --> 01:33:18,615 die niet zal afnemen tot die meiden zich ergens anders inschrijven. 912 01:33:18,715 --> 01:33:21,304 Ik geef ze een week. 913 01:33:23,357 --> 01:33:27,955 Jij denkt dat ik een klootzak ben, maar ik heb m'n gebruiken. 914 01:33:30,870 --> 01:33:34,688 Kun je naar m'n kantoor komen om met de advocaten te praten? 915 01:33:38,260 --> 01:33:40,271 Goed. 916 01:33:41,256 --> 01:33:44,583 Probeer ondertussen geen scholen meer te vernielen. 917 01:33:47,990 --> 01:33:52,095 Bedankt om m'n borggeld te betalen. - Geen probleem. 918 01:34:13,578 --> 01:34:16,616 Het kleine zusjes gebruiken is vuil. 919 01:34:20,270 --> 01:34:22,528 Was het de moeite waard? 920 01:34:28,235 --> 01:34:30,452 Misschien. 921 01:35:15,284 --> 01:35:17,913 Ik moet even langs het kantoor van mijn vader. 922 01:35:19,144 --> 01:35:21,936 Zeg hem gedag van mij. 923 01:35:23,783 --> 01:35:26,164 Ik hou van je. 924 01:35:29,326 --> 01:35:32,200 Ik ook van jou. 925 01:35:36,101 --> 01:35:39,877 Geroosterd brood of pannenkoeken? 926 01:35:40,205 --> 01:35:42,463 Maakt niet uit. 927 01:35:42,563 --> 01:35:45,173 Geroosterd brood. 928 01:35:54,452 --> 01:35:58,558 Goedemorgen. - Wat doe jij hier? 929 01:35:58,658 --> 01:36:01,924 Tyler komt zo langs kantoor, dus ik dacht... 930 01:36:01,965 --> 01:36:05,291 ik rij even langs om Caroline naar school te brengen. Is dat goed? 931 01:36:05,373 --> 01:36:08,944 Ja, natuurlijk. 932 01:36:09,150 --> 01:36:13,256 Ze is nog niet klaar, het kan nog wel 20 minuten duren. 933 01:36:13,461 --> 01:36:16,950 Ik wacht wel. 934 01:36:21,466 --> 01:36:23,971 Ga je te laat zijn, of zeg je ze alles af? 935 01:36:24,341 --> 01:36:27,584 Ben je al onderweg? - Ik ben er al. 936 01:36:28,528 --> 01:36:30,992 Ik neem Caroline mee naar school. 937 01:36:34,194 --> 01:36:39,038 Dan wacht ik wel in je kantoor. 938 01:36:39,531 --> 01:36:41,461 Het kan nog wel even duren. 939 01:36:41,502 --> 01:36:45,279 Dat is goed. Geen probleem. 940 01:37:01,086 --> 01:37:04,493 Is Janine er? - Ze is koffie gaan halen. 941 01:37:04,575 --> 01:37:08,516 Ook voor mij? Grapje. 942 01:39:11,232 --> 01:39:15,173 Goedemorgen, dames. - Goedemorgen, Miss Jennifer. 943 01:39:15,214 --> 01:39:17,883 Ga zitten. 944 01:39:24,164 --> 01:39:26,341 Goedemorgen, Mr Hawkins. 945 01:39:26,381 --> 01:39:29,584 Wist u hiervan? - Wie scande de foto's in, denkt u? 946 01:39:37,384 --> 01:39:39,437 Kijk jou toch eens. 947 01:39:43,543 --> 01:39:45,719 Hoe oud zou hij zijn? 948 01:39:48,305 --> 01:39:52,124 28 in mei. - Is het al zo lang geleden? 949 01:39:52,164 --> 01:39:54,381 Ik had kunnen zweren... 950 01:39:55,859 --> 01:39:58,610 20 mei 1995. 951 01:39:59,555 --> 01:40:02,675 Dat had ik me moeten herinneren. Het spijt me. 952 01:40:08,998 --> 01:40:11,214 Geeft niet. 953 01:40:16,921 --> 01:40:19,138 Wat een dag. 954 01:40:40,323 --> 01:40:42,786 Caroline? Hallo. 955 01:42:06,540 --> 01:42:10,932 Wat je ook doet in je leven, het zal onbelangrijk zijn. 956 01:42:13,396 --> 01:42:16,269 Maar het is erg belangrijk dat je het doet. 957 01:42:16,516 --> 01:42:22,839 Want niemand anders zal dat doen. 958 01:42:25,302 --> 01:42:28,135 En als er iemand in je leven komt... 959 01:42:28,504 --> 01:42:32,733 Je ene helft zegt: 'je bent totaal niet klaar'. 960 01:42:34,047 --> 01:42:39,836 Maar de andere helft zegt: 'Maak haar voor eeuwig de jouwe'. 961 01:42:53,466 --> 01:43:00,651 Caroline vroeg mij wat ik zou zeggen, als ik wist dat je me kon horen. 962 01:43:02,580 --> 01:43:05,413 Ik zei dat ik het wist. 963 01:43:07,302 --> 01:43:10,627 Ik hou van je. 964 01:43:12,352 --> 01:43:15,431 God, ik mis je. 965 01:43:18,387 --> 01:43:22,000 En ik vergeef je. 966 01:46:00,771 --> 01:46:08,988 Simply ReleaseS Toppers Vertaling Tokke, Biteme en Suurtje Gedownload van www.simplyreleases.com