1 00:00:37,006 --> 00:00:46,108 ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل ‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’ 3BeiDaT :: تعديــل التوقيت 2 00:00:47,316 --> 00:00:50,293 ــ عـزم حـقـيـقـــي ــ 3 00:00:54,373 --> 00:01:02,106 ".يفر الشرير عندما لا يطارده أحد" ".الأمثال، 28-1" 4 00:01:17,941 --> 00:01:21,059 لم يتصور الناس أن بامكان فتاة صغيرة .مغادرة دارها 5 00:01:21,060 --> 00:01:23,965 والانطلاق في فصل الشتاء .للانتقام لدم أبيها 6 00:01:23,966 --> 00:01:25,457 .ولكن حدث ذلك 7 00:01:26,481 --> 00:01:31,760 كنت فقط في الـ14 من عمري .(عندما أردى أبي جبان يدعى (طوم شيني 8 00:01:31,761 --> 00:01:34,591 ،وجرده من حياته، وحصانه 9 00:01:34,592 --> 00:01:37,720 وقطعتي ذهب من (كاليفورنيا) كان يحملهما .في شريط بنطاله 10 00:01:39,444 --> 00:01:41,334 .شيني) كان مأجوراً) 11 00:01:41,335 --> 00:01:43,399 وكان أبي قد اصطحبه (إلى (فورت سميث 12 00:01:43,400 --> 00:01:46,347 لمساعدته في العودة بقطيع خيول .كان قد اشتراها 13 00:01:46,490 --> 00:01:50,125 .وفي البلدة، أخذ (شيني) يعاقر الخمر 14 00:01:50,126 --> 00:01:53,052 .ويلعب القمار، وخسر كل نقوده 15 00:01:53,595 --> 00:01:56,143 .أقنع نفسه بأنه تعرض للخداع 16 00:01:56,144 --> 00:01:59,021 ورجع إلى غرفته بالنزل .(من أجل بندقيته طراز (هنري 17 00:01:59,740 --> 00:02:01,706 ،وحينما حاول أبي التدخل 18 00:02:02,270 --> 00:02:03,656 .(أرداه (شيني 19 00:02:05,657 --> 00:02:06,707 .(هرب (شيني 20 00:02:10,512 --> 00:02:12,724 .كان بامكانه أن يترك حصانه 21 00:02:12,725 --> 00:02:15,926 إذ لم يكن هناك أحد في تلك المدينة .ليتكبد عناء مطاردة 22 00:02:17,881 --> 00:02:20,859 .بدون شك، ظن (شيني) أنه حراً طليقاً 23 00:02:22,688 --> 00:02:24,038 .ولكنه كان مخطئاً 24 00:02:24,739 --> 00:02:27,749 ،عليك أن تدفع مقابل كل شيء .بطريقة أو بأخرى 25 00:02:28,857 --> 00:02:30,832 .لا شيء بدون مقابل 26 00:02:30,835 --> 00:02:33,052 .إلا نعم الله 27 00:03:00,182 --> 00:03:01,190 !حسناً 28 00:03:22,333 --> 00:03:23,680 أهذا هو الرجل؟ 29 00:03:24,621 --> 00:03:26,170 .هذا هو أبي 30 00:03:26,171 --> 00:03:27,670 ،لو تريدين تقبيله 31 00:03:29,124 --> 00:03:30,354 .فلا مانع 32 00:03:30,355 --> 00:03:31,821 .لقد عاد إلى داره 33 00:03:31,823 --> 00:03:33,885 .الله أكبر 34 00:03:34,555 --> 00:03:36,176 لماذا التكاليف باهظة؟ 35 00:03:36,177 --> 00:03:37,970 .جودة الكفن 36 00:03:37,971 --> 00:03:39,606 .والتحنيط 37 00:03:39,608 --> 00:03:42,866 جعله يبدو حياً .يتطلب وقتاً وفناً 38 00:03:42,868 --> 00:03:46,422 .والمواد الكيميائية مكلفة للغاية .التفاصيل في الإيصال 39 00:03:48,730 --> 00:03:51,779 .لو أردت تقبيله، فلا مانع 40 00:03:51,780 --> 00:03:53,691 .شكراً، لقد غادرت روحه 41 00:03:53,692 --> 00:03:55,509 .كتبت في برقيتك 50 دولار 42 00:03:55,510 --> 00:03:58,245 .لم توضحي أنه سيتم شحنه 43 00:03:58,246 --> 00:04:01,625 .لا نملك إلا الستين دولار .مما لا يترك لنا ثمن السكن 44 00:04:01,626 --> 00:04:05,589 يرنيل)، يمكنك الاشراف على نقل الجثمان) .إلى محطة القطار ومرافقته إلى الدار 45 00:04:05,590 --> 00:04:06,977 .عليّ أن أنام هنا الليلة 46 00:04:06,978 --> 00:04:09,688 علي تحصيل متعلقات أبي .والاشراف على بعض الشؤون الأخرى 47 00:04:09,689 --> 00:04:12,698 لم تذكر أمك شيئاً عن تولّيك .لأي شؤون هنا 48 00:04:12,699 --> 00:04:15,941 .أمي لا تعرف شيئاً عن تلك الشؤون .لا عليك، أسمح لك بالانصراف 49 00:04:15,942 --> 00:04:16,854 .لست متأكداً 50 00:04:16,855 --> 00:04:21,143 بلّغ أمي ألا توقّع أي شيء حتى عودتي .(وتأكدي بأن أبي مدفون في ساحة (ميسون 51 00:04:22,253 --> 00:04:24,818 موافقة على شروطك .لو سمحت لي بقضاء الليلة هنا 52 00:04:24,819 --> 00:04:27,260 هنا، بين هؤلاء الناس؟ 53 00:04:28,787 --> 00:04:32,539 ناس؟ - .أنتظر قدوم ثلاث أرواح أخرى - 54 00:04:32,540 --> 00:04:37,252 .(سوليفان)، (سميث)، و(لسانه في المطر) 55 00:04:37,260 --> 00:04:39,771 .سيداتي، سادتي، احذروا 56 00:04:40,295 --> 00:04:43,369 .وجّهوا أطفالكم إلى الطريق القويم 57 00:04:43,776 --> 00:04:45,922 .فأنتم ترون مصيري 58 00:04:46,160 --> 00:04:47,509 .بسبب شراب 59 00:04:47,646 --> 00:04:49,044 .قتلت رجلاً 60 00:04:49,740 --> 00:04:53,430 .في شجار لعين على سكين جيب 61 00:04:53,998 --> 00:04:57,178 لو أنني تلقيت ارشاداً جيداً ...في طفولتي 62 00:04:57,179 --> 00:04:58,483 هل يمكنك الاشارة على مدير الشرطة؟ 63 00:04:58,929 --> 00:05:00,757 .إنه ذو الشارب 64 00:05:00,758 --> 00:05:05,576 .لكنت مع زوجتي وأطفالي اليوم .أجهل ماذا سيكون مصيرهم 65 00:05:05,577 --> 00:05:10,763 ولكني آمل ألا تهملهم 66 00:05:10,764 --> 00:05:15,853 .وتجبرهم على العمل بأجور زهيدة 67 00:05:23,215 --> 00:05:24,745 ...حسناً 68 00:05:25,611 --> 00:05:28,667 قتلت الشخص الخطأ .ولهذا أنا هنا 69 00:05:29,711 --> 00:05:33,403 لو أنني قتلت الرجل المناسب .لما تمت إدانتي 70 00:05:33,405 --> 00:05:36,620 أرى أناس ضمن هذا الحشد .أسوأ مني 71 00:05:39,998 --> 00:05:40,998 .حسناً 72 00:05:43,746 --> 00:05:46,726 قبل أن يتم شنقي ...أريد أن أقول أنه بالرغم من 73 00:05:58,942 --> 00:06:00,696 .كلا، لم نمسك به 74 00:06:00,700 --> 00:06:03,220 ،لم نلحق به .لقد فرّ مسرعاً إلى الإقليم 75 00:06:04,350 --> 00:06:07,039 (أعتقد أنه انضم إلى (لاكي نيد بيبر 76 00:06:07,049 --> 00:06:10,807 الذي سرقت عصابته عربة بريد .(بالأمس عند نهر (بوتيو 77 00:06:10,808 --> 00:06:12,609 لماذا لا تطاردونه؟ 78 00:06:12,610 --> 00:06:14,836 .ليس لي سلطات داخل المناطق الهندية 79 00:06:14,837 --> 00:06:17,966 أصبح (طوم شيني) من مسؤولية .مارشالات (أمريكا) الآن 80 00:06:17,967 --> 00:06:19,353 ومتى سيقبضون عليه؟ 81 00:06:19,354 --> 00:06:22,430 ،ليس قريباً .ليس لدى المارشالات أعداد كافية 82 00:06:22,431 --> 00:06:27,436 وبصراحة، (شيني) في نهاية قائمة طويلة .من المجرمين الهاربين 83 00:06:27,808 --> 00:06:30,575 هل أستطيع استئجار مارشال لملاحقة (طوم شيني)؟ 84 00:06:30,881 --> 00:06:33,784 هل تمتلكين خبرة واسعة في الملاحقين المأجورين؟ 85 00:06:33,785 --> 00:06:36,517 .هذا سؤال سخيف .جئت لتسوية شؤون أبي 86 00:06:36,518 --> 00:06:39,222 .بمفردك - .تلك مسؤوليتي - 87 00:06:39,223 --> 00:06:42,221 .أمي ليست بارعة في الحساب ."وبالكاد تستطيع تهجئة كلمة "قطة 88 00:06:42,222 --> 00:06:44,385 .أعتزم رؤية قاتل أبي مشنوقاً 89 00:06:44,386 --> 00:06:48,785 لا شيء يمنعك من تقديم مكافأة .واخبار الشرطة بذلك 90 00:06:48,786 --> 00:06:50,907 ولكن عليك تقديم مبلغاً كبيراً .لكي تكوني مقنعة 91 00:06:50,910 --> 00:06:53,287 شيني) بالضفة الأخرى من النهر) .(عند منطقة (شوكتو 92 00:06:53,288 --> 00:06:55,652 سأدبر المال، من أفضل مارشال؟ 93 00:06:56,517 --> 00:06:57,828 .يجب أن أقيس ذلك 94 00:06:58,544 --> 00:07:00,639 .وليام واترز) هو أفضل مقتفي) 95 00:07:00,640 --> 00:07:03,917 إنه من أصول هندية .ومن الرائع رؤيته وهو يتتبع العلامات 96 00:07:04,153 --> 00:07:06,922 .(الأقسى هو (روستر كوغبيرن 97 00:07:06,923 --> 00:07:11,208 ،إنه رجل شديد القسوة .لا يعرف الخوف 98 00:07:11,209 --> 00:07:13,073 .ويعشق تناول المشاريب 99 00:07:14,284 --> 00:07:17,376 .قد يكون (ل. ت. كوين) هو الأفضل 100 00:07:18,160 --> 00:07:19,483 .يسلّم سجناءه أحياء 101 00:07:19,484 --> 00:07:21,788 ،قد يفر منه سجين أحياناً 102 00:07:21,788 --> 00:07:25,978 ولكنه يؤمن بأن أسوأ الرجال .يستحقون محاكمة عادلة 103 00:07:26,732 --> 00:07:28,496 أين أجد ذلك المدعو (روستر)؟ 104 00:07:29,764 --> 00:07:31,926 .الحمّام مشغول 105 00:07:31,927 --> 00:07:35,038 .(أعلم أنه مشغول يا سيد (كوغبيرن .كما قلت، عندي مهمة لك 106 00:07:35,811 --> 00:07:37,601 .لدي أعمال مسبقة 107 00:07:38,842 --> 00:07:41,168 استغرقت وقتاً طويلاً في ذلك .(يا سيد (كوغبيرن 108 00:07:41,169 --> 00:07:43,341 .عملي غير محدود بوقت 109 00:07:43,342 --> 00:07:46,037 تباً لك، كيف تتبعتني إلى هنا؟ 110 00:07:47,159 --> 00:07:48,965 أخبرني مدير الشرطة أن أبحث عنك .في الصالون 111 00:07:48,966 --> 00:07:51,527 .ووجهني الصالون إلى هنا .يجب أن نتكلم 112 00:07:52,407 --> 00:07:54,425 .غير مسموح للنساء بدخول الصالون 113 00:07:55,264 --> 00:07:57,770 لم أدخل كزبونة .فأنا في الرابعة عشر 114 00:08:01,134 --> 00:08:02,890 .الحمّام مشغول 115 00:08:03,987 --> 00:08:05,269 .وسيظل مشغولاً لفترة 116 00:08:12,270 --> 00:08:13,665 .طاب مساؤك 117 00:08:24,633 --> 00:08:29,239 لو أردت النوم داخل كفن .فلا مانع 118 00:08:49,571 --> 00:08:51,280 كم تدفعون ثمناً للقطن؟ 119 00:08:52,536 --> 00:08:56,362 تسعة ونصف للرديء والمتوسط .وعشرة للعادي 120 00:08:57,474 --> 00:08:59,303 حصدنا معظم محصولنا مبكراً 121 00:08:59,305 --> 00:09:02,478 (وبعناه إلى الأخوة (وودسن .في (ليتل روك) مقابل 11 سنت 122 00:09:02,490 --> 00:09:06,236 إذن أقترح عليك أن تأخذي محصولك .(إلى الأخوة (وودسن 123 00:09:07,765 --> 00:09:09,715 .(أخذت محصولي إلى (وودسن 124 00:09:10,794 --> 00:09:12,541 .مقابل عشرة ونصف 125 00:09:14,401 --> 00:09:16,217 ولماذا أتيت لتخبريني بذلك؟ 126 00:09:16,218 --> 00:09:20,601 فكرت أن نتسوق هنا العام القادم .ولكن تبين أن (ليتل روك) أفضل لنا 127 00:09:21,355 --> 00:09:23,014 .(أنا (ماتي روس 128 00:09:24,589 --> 00:09:26,266 .(إبنة (فرانك روس 129 00:09:26,267 --> 00:09:29,503 .أمر محزن 130 00:09:30,257 --> 00:09:33,071 اسمحي لي أن أقول بأن والدك .كان يدهشني 131 00:09:33,075 --> 00:09:37,624 بفضل رجولته كان تاجراً ماهراً .ولكنه كان يتصرف بشهامة 132 00:09:38,005 --> 00:09:41,307 أعرض عليك بيع تلك المهور .التي اشتراها أبي منك 133 00:09:41,310 --> 00:09:43,205 .للأسف هذا مرفوض 134 00:09:43,206 --> 00:09:46,172 سأعمل على شحنها إليكم .في أقرب فرصة 135 00:09:46,173 --> 00:09:48,184 .لا نريد المهور الآن، لا نحتاج إليها 136 00:09:48,185 --> 00:09:51,533 ذلك ليس شأني، اشترى أبوك المهور .ودفع ثمنها 137 00:09:51,534 --> 00:09:54,228 .وهذه نهاية الأمر، معي عقد البيع 138 00:09:54,229 --> 00:09:57,800 كما أريد 300 دولاراً تعويضاً عن الحصان .الذي تمت سرقته من إسطبلك 139 00:10:00,200 --> 00:10:03,175 .اطلبي ذلك من سارق الحصان 140 00:10:03,176 --> 00:10:05,138 سرق (طوم شيني) الحصان .وهو في حيازتك 141 00:10:05,139 --> 00:10:06,550 .كنت مسؤولاً 142 00:10:07,899 --> 00:10:09,493 .أحترم شجاعتك 143 00:10:09,494 --> 00:10:12,999 ولكنك ستجدين أني لست مسؤولاً .عن تلك الاتهامات 144 00:10:13,000 --> 00:10:14,316 .كان الحصان في رعايتك 145 00:10:14,317 --> 00:10:17,805 لو كنت مصرفاً تعرض للسطو .لما أمكنك مطالبة مودعيك بالرحيل 146 00:10:17,806 --> 00:10:21,862 ،لا أستمتع بالافتراضات .العالم مستفز بما يكفي 147 00:10:23,022 --> 00:10:25,933 .ثانياً، تقييمك للحصان مرتفع للغاية 148 00:10:25,934 --> 00:10:28,148 بحوالي مائتي دولار، كم عمرك؟ 149 00:10:28,149 --> 00:10:30,242 .بالعكس، إن تقديري منخفض 150 00:10:30,242 --> 00:10:32,433 .جودي) فرسة سباق جيدة) 151 00:10:32,434 --> 00:10:35,756 رأيتها تقفز فوق سياج من ثمانية طبقات .وفوقها راكب ثقيل، عمري 14 سنة 152 00:10:35,760 --> 00:10:38,273 .كل هذا شيق 153 00:10:38,939 --> 00:10:41,451 .المهور ملكك، خذيها 154 00:10:41,650 --> 00:10:44,331 سُرق حصان أبيك .بواسطة مجرم وقاتل 155 00:10:44,332 --> 00:10:49,047 وفّرت حماية معقولة للحصان .بموجب اتفاقنا الضمني 156 00:10:49,048 --> 00:10:53,456 حارسي فقد أسنانه .ولا يستطيع أن يأكل سوى الحساء 157 00:10:53,457 --> 00:10:54,924 .سألجأ إلى القانون 158 00:10:54,925 --> 00:10:56,415 .ليس لديك قضية 159 00:10:56,416 --> 00:10:59,132 المحامي (ج. نوبل داغيت) من (داردنيل .أركنسا) قد يخالفك الرأي 160 00:10:59,236 --> 00:11:00,169 .وكذلك هيئة المحلفين 161 00:11:00,170 --> 00:11:02,132 وهو معزز بأرملة .وثلاثة أطفال صغار 162 00:11:04,788 --> 00:11:09,631 سأدفع مائتي دولار .مقابل ممتلكات أبيك 163 00:11:09,632 --> 00:11:12,128 عندما أستلم رسالة من محاميك 164 00:11:12,129 --> 00:11:16,254 تعفيني من كامل المسؤولية .منذ نشأة الكون إلى يومنا هذا 165 00:11:16,255 --> 00:11:17,334 (سآخذ مائتي دولار مقابل (جودي 166 00:11:17,335 --> 00:11:18,634 .زائد مائة عن المهور 167 00:11:18,635 --> 00:11:21,126 و25 دولار مقابل الحصان الرمادي .(الذي تركه (طوم شيني 168 00:11:21,127 --> 00:11:22,855 .إنه يستحق أربعين على الأقل 169 00:11:22,856 --> 00:11:25,203 .المبلغ الاجمالي 325 دولار 170 00:11:25,204 --> 00:11:28,443 ،المهور ليست جزءاً من هذا .لن أشتريها 171 00:11:28,444 --> 00:11:30,526 .وثمن (جودي) هو 325 دولار 172 00:11:30,817 --> 00:11:34,545 لن أدفع 325 دولار .حتى مقابل حصان بجناحين 173 00:11:34,888 --> 00:11:37,945 أما بالنسبة للحصان الرمادي .فهو لا يخصك 174 00:11:37,946 --> 00:11:39,905 الحصان الرمادي كان معاراً .إلى (طوم شيني) من قبل أبي 175 00:11:39,906 --> 00:11:41,694 .شيني) كان يستعمله فحسب) 176 00:11:43,197 --> 00:11:45,895 .سأدفع 225 دولار 177 00:11:46,007 --> 00:11:47,783 .وأحتفظ بالحصان الرمادي 178 00:11:47,784 --> 00:11:49,270 .لا أريد المهور 179 00:11:49,271 --> 00:11:50,407 .لا أستطيع القبول بذلك 180 00:11:50,410 --> 00:11:53,450 لن تكون هناك تسوية بعد مغادرتي .لهذا المكتب، سألجأ إلى القانون 181 00:11:53,451 --> 00:11:54,986 .حسناً، هذا عرضي الأخير 182 00:11:55,825 --> 00:11:57,786 .مبلغ 250 دولار 183 00:11:57,788 --> 00:12:01,296 مقابل الشروط المطروحة سابقاً 184 00:12:01,297 --> 00:12:03,414 .وأحتفظ بسرج أبيك 185 00:12:03,420 --> 00:12:05,576 الحصان الرمادي ليس ملكك .لكي تبيعيه 186 00:12:05,577 --> 00:12:07,657 .السرج ليس للبيع، سأحتفظ به 187 00:12:07,660 --> 00:12:09,958 (سيثبت محاميّ (داغيت .ملكية الحصان الرمادي 188 00:12:09,959 --> 00:12:12,238 .وسيلاحقك بوثيقة استرداد - بماذا؟ - 189 00:12:12,239 --> 00:12:14,942 .وثيقة استرداد - .حسناً، انصتي جيداً - 190 00:12:14,944 --> 00:12:16,656 .لأني لن أساوم أكثر 191 00:12:16,657 --> 00:12:20,241 سأسترد المهور والحصان الرمادي .والذي هو ملكي 192 00:12:20,242 --> 00:12:21,402 ...وأقدّم 193 00:12:22,627 --> 00:12:26,371 .ثلاثمائة دولار... .وهذا عرضي النهائي 194 00:12:26,372 --> 00:12:28,593 .ولا يهمني قرارك 195 00:12:31,141 --> 00:12:35,323 محاميّ (داغيت) لن يسمح لي بالقبول .بأقل من 325 دولار 196 00:12:35,325 --> 00:12:37,954 .ولكني سأقبل بـ320 197 00:12:37,955 --> 00:12:40,940 .إن استلمت العشرين مقدماً 198 00:12:40,941 --> 00:12:42,969 ولن أضيف أي أقوال .بخصوص ذلك السرج 199 00:12:50,268 --> 00:12:52,718 .(إبنة (فرانك روس 200 00:12:52,720 --> 00:12:55,202 !أيتها المسكينة 201 00:12:55,714 --> 00:12:57,970 !صغيرتي 202 00:12:58,947 --> 00:13:03,175 هل ستبقين معنا أم تعودين بسرعة إلى أمك؟ 203 00:13:03,176 --> 00:13:04,994 .سأبقى هنا إن استقبلتني 204 00:13:05,575 --> 00:13:07,833 .لقد قضيت ليلتي عند الحانوتي 205 00:13:07,835 --> 00:13:09,569 .برفقة ثلاث جثث 206 00:13:09,990 --> 00:13:11,629 .(شعرت مثل (حزقيال 207 00:13:12,302 --> 00:13:14,044 .في وداي العظام الجافة 208 00:13:14,045 --> 00:13:15,657 .حفظك الرب 209 00:13:15,953 --> 00:13:20,018 .(ستمكثين مع جدتك (تيرنر 210 00:13:20,020 --> 00:13:24,574 يجب أن نتقاسم الغرف .نظراً لإقبال الناس لمشاهدة عمليات الشنق 211 00:13:26,621 --> 00:13:29,569 .هذه كانت في غرفة أبيك المسكين 212 00:13:29,570 --> 00:13:31,674 .هذا كل شيء 213 00:13:31,680 --> 00:13:34,055 .ما من لصوص في هذه الدار 214 00:13:42,671 --> 00:13:46,155 ،إن أردت شيئاً لحمل المسدس 215 00:13:46,286 --> 00:13:50,246 أستطيع أن أعطيك كيس طحين فارغ .مقابل نيكل 216 00:14:29,565 --> 00:14:31,391 ماذا رأيت عند وصولك؟ 217 00:14:32,077 --> 00:14:35,644 .امرأة، كانت داخل الساحة 218 00:14:35,851 --> 00:14:38,181 .ميتة والذباب يملأ وجهها 219 00:14:38,633 --> 00:14:44,193 كان يوجد بالداخل رجل عجوز مشقوق الصدر .بطلقة نارية، وقدماه محروقتان 220 00:14:44,460 --> 00:14:48,366 كان لا يزال حياً وقال إن رجلان .من (وراتون) هما الفاعلان 221 00:14:48,367 --> 00:14:50,327 .وانطلقا وهما ثملان - .اعتراض - 222 00:14:50,328 --> 00:14:51,605 .أقاويل 223 00:14:51,606 --> 00:14:54,041 .شهادة رسمية، سيادة القاضي 224 00:14:54,042 --> 00:14:56,222 .(اعتراض مرفوض، باشر يا سيد (كوغبيرن 225 00:14:56,225 --> 00:15:01,514 ،(ثم هاجمه فتيان (وارتون .(أودوس) و(سي سي) 226 00:15:01,515 --> 00:15:04,850 وسألاه عن مكان نقوده ،وعندما رفض أن يخبرهما 227 00:15:04,851 --> 00:15:07,534 .أشعلا الأخشاب وربطوها في قدميه 228 00:15:08,481 --> 00:15:11,310 فأخبرهما أن النقود كانت .في علبة الفاكهة 229 00:15:11,568 --> 00:15:14,652 .تحت صخرة رمادية عند زاوية المدخنة 230 00:15:14,653 --> 00:15:15,662 وماذا بعد؟ 231 00:15:16,213 --> 00:15:19,794 .مات بين أيدينا في ألم فظيع 232 00:15:19,795 --> 00:15:20,982 ماذا فعلتما حينها؟ 233 00:15:21,317 --> 00:15:23,933 (ذهبت مع المارشال (بوتر .إلى المدخنة 234 00:15:24,040 --> 00:15:28,177 وكانت تلك الصخرة قد تحركت .وعلبة النقود لم تكن موجودة 235 00:15:28,178 --> 00:15:31,012 .اعتراض، تكهن - .مقبول - 236 00:15:31,013 --> 00:15:34,623 وجدتما صخرة رمادية مسطحة .عند زاوية المدخنة 237 00:15:34,625 --> 00:15:36,939 .مع وجود حفرة بأسفلها 238 00:15:36,940 --> 00:15:40,246 لو كان الادعاء سيقدم دليلاً .فأقترح أن يؤدي اليمين 239 00:15:41,196 --> 00:15:44,505 سيد (كوغبيرن)، ماذا وجدت عند زاوية تلك المدخنة؟ 240 00:15:44,738 --> 00:15:48,784 وجدت صخرة رمادية مسطحة .وتحتها حفرة فارغة 241 00:15:48,785 --> 00:15:50,879 وماذا...؟ - .لا علبة ولا أي شيء - 242 00:15:50,880 --> 00:15:52,351 ماذا فعلتما حينها؟ 243 00:15:52,352 --> 00:15:57,041 انطلقنا إلى مقر (وارتون) قرابة الموقع ...حيث هاجم (نورث فورك) المصرف الكندي 244 00:15:57,042 --> 00:15:58,257 وماذا وجدتما؟ 245 00:15:58,258 --> 00:15:59,290 .أحد فروع المصرف 246 00:15:59,300 --> 00:16:04,858 كنت أرتدي نظارتي، رأيت الشابين .(وأباهما العجوز (آرون 247 00:16:04,859 --> 00:16:07,088 عند مصرف الجدول .بصحبة بعض الخنازير 248 00:16:07,740 --> 00:16:09,146 .قتلوا خنزيراً صغيراً 249 00:16:09,147 --> 00:16:12,219 كانوا يضرمون ناراً .تحت اناء مياه لتسخينها 250 00:16:12,220 --> 00:16:13,160 وماذا فعلتما؟ 251 00:16:13,161 --> 00:16:16,483 أخبرناهم أننا من المارشالات .(وصرخت في وجه (آرون 252 00:16:16,484 --> 00:16:18,907 .كان علينا التحدث مع ابنيه 253 00:16:19,737 --> 00:16:21,433 .لوّح بفأس 254 00:16:21,434 --> 00:16:24,254 .فأخذ يسبّنا ويسيء إلى هذه المحكمة 255 00:16:24,255 --> 00:16:25,446 ماذا فعلتما حينها؟ 256 00:16:26,095 --> 00:16:28,622 .تجنّبت الفأس 257 00:16:28,623 --> 00:16:30,360 .حاولت أن أهدّئ من روعه 258 00:16:32,211 --> 00:16:37,314 أثناء ذلك، حاول (سي سي) الاختباء .وراء بخار اناء المياه 259 00:16:37,735 --> 00:16:39,321 .وأمسك ببندقية 260 00:16:40,215 --> 00:16:42,562 .رآه (بوتر) ولكن بعد فوات الأوان 261 00:16:43,196 --> 00:16:46,504 أطلق (سي سي وارتون) طلقة .(على (بوتر 262 00:16:46,505 --> 00:16:48,839 .ثم إستدار ليقتلني فأرديته 263 00:16:50,525 --> 00:16:52,381 .ورفع العجوز الفأس 264 00:16:52,430 --> 00:16:53,571 .فأرديته 265 00:16:54,755 --> 00:16:56,831 .حاول (أودوس) الهروب فأرديته 266 00:17:01,389 --> 00:17:06,497 مات (سي سي وارتون) و(آرون وارتون) مباشرة .ولكن (أودوس) كان مصاباً وحسب 267 00:17:06,702 --> 00:17:09,172 هل وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار؟ 268 00:17:09,175 --> 00:17:10,265 .تلقين - .مقبول - 269 00:17:10,910 --> 00:17:12,248 وماذا حدث بعد ذلك؟ 270 00:17:12,453 --> 00:17:15,009 .وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار 271 00:17:15,505 --> 00:17:18,119 وماذا حدث لـ(أودوس وارتون)؟ 272 00:17:18,120 --> 00:17:19,600 .ها هو جالس هناك 273 00:17:21,907 --> 00:17:23,601 .(يمكنك استجوابه، سيد (غاودي 274 00:17:23,602 --> 00:17:25,315 .(شكراً لك يا سيد (بارلو 275 00:17:39,200 --> 00:17:40,671 .(سيد (كوغبيرن 276 00:17:41,509 --> 00:17:44,119 .طوال خدمتك لأربع سنوات كمارشال 277 00:17:44,269 --> 00:17:45,993 كم عدد الذين أطلقت عليهم النار؟ 278 00:17:47,492 --> 00:17:49,052 لم أطلق النار يوماً على أحد .لا يستحق ذلك 279 00:17:49,053 --> 00:17:50,979 .ليس هذا هو السؤال 280 00:17:51,858 --> 00:17:52,912 كم؟ 281 00:17:54,407 --> 00:17:55,500 أطلقت عليه أم قتلته؟ 282 00:17:55,501 --> 00:17:59,766 "دعنا نحدّد ذلك إلى "القتلى .حتى نحصل على عدد معقول 283 00:17:59,932 --> 00:18:02,586 .حوالي 12 أو 15 284 00:18:02,909 --> 00:18:05,810 ما بين منع شجارات ودفاعاً عن النفس .وما إلى ذلك 285 00:18:05,811 --> 00:18:07,573 يقول إن عددهم حوالي 12 286 00:18:07,574 --> 00:18:09,282 .أو 15 287 00:18:09,283 --> 00:18:13,002 .عددهم كبير لدرجة أنك لا تستطيع احصاءهم 288 00:18:13,005 --> 00:18:16,778 لقد نظرت في السجلات .وأستطيع اخباركم بالرقم الدقيق 289 00:18:16,780 --> 00:18:17,950 ...إذن 290 00:18:19,368 --> 00:18:22,765 (أعتقد أن الفتيان (وارتون .يجعلان العدد 23 291 00:18:22,766 --> 00:18:25,878 وكم شخصاً من أفراد هذه العائلة 292 00:18:25,879 --> 00:18:28,333 عائلة (وارتون)، قتلته بيديك؟ 293 00:18:29,366 --> 00:18:33,094 مباشرة أم...؟ - هل قتلت أيضاً (داب وارتون)، الشقيق؟ - 294 00:18:33,095 --> 00:18:34,998 و(كليت وارتون)، الأخ الغير شقيق؟ 295 00:18:35,000 --> 00:18:38,524 كليت) كان يبيع الخمور) (إلى قبائل الـ(شيروكي 296 00:18:38,706 --> 00:18:40,328 .وهاجمني بمزلاج معدني 297 00:18:40,363 --> 00:18:41,569 مزلاج معدني؟ 298 00:18:41,570 --> 00:18:46,422 كنت تحمل سلاحك ...فقام بمهاجمتك 299 00:18:46,423 --> 00:18:49,264 بمزلاج معدني، ولا غير؟ 300 00:18:49,265 --> 00:18:50,825 من مسند عربة؟ 301 00:18:50,826 --> 00:18:53,801 رأيت رجالاً يتعرضون لاصابات بالغة من قبل مزلاج معدني 302 00:18:53,802 --> 00:18:54,967 .فدافعت عن نفسي 303 00:18:55,002 --> 00:18:56,565 .لنعد إلى المواجهة الأخرى 304 00:18:56,867 --> 00:19:00,074 .مع (آرون وارتون)، وابناه الباقيان 305 00:19:00,828 --> 00:19:02,554 خرجت من مخبأك 306 00:19:02,555 --> 00:19:04,078 .وأنت تحمل مسدساً 307 00:19:04,079 --> 00:19:05,978 .أجل - .محشو وجاهز - 308 00:19:05,979 --> 00:19:08,697 لو ليس محشواً وجاهزاً .لن يطلق الرصاص 309 00:19:09,073 --> 00:19:14,137 (وكما فعل ابنه، قام (آرون وارتون .بمهاجمة رجل مسلح 310 00:19:14,138 --> 00:19:16,266 .كان مسلحاً، كان يلوّح بفأس 311 00:19:16,267 --> 00:19:19,244 أعتقد أنك شهدت بأنك تراجعت .(عن (آرون وارتون 312 00:19:19,245 --> 00:19:21,467 .هذا صحيح - أي اتجاه سلكت؟ - 313 00:19:21,468 --> 00:19:27,592 أتجه إلى الوراء دائماً .عندما أتراجع 314 00:19:28,280 --> 00:19:29,640 .ممتع للغاية 315 00:19:30,228 --> 00:19:33,367 (ثم هاجمك كما فعل (كليت وارتون 316 00:19:33,368 --> 00:19:38,449 وهو يهددك بذلك المزلاج الصغير .أو صحيفة ملفوفة، أو أياً كانت 317 00:19:38,450 --> 00:19:42,738 أجل، سيدي، وأخذ يسبّ .وكان مصدر تهديد 318 00:19:42,790 --> 00:19:44,921 .وأنت كنت تتراجع 319 00:19:45,726 --> 00:19:47,920 كم خطوة تراجعت قبل اطلاق النار؟ 320 00:19:49,866 --> 00:19:52,573 .سبع أو ثماني خطوات 321 00:19:52,574 --> 00:19:54,580 .جيد، (آرون وارتون) يتابع التقدم 322 00:19:54,581 --> 00:19:56,978 .مبتعداً عن نار خيمته 323 00:19:57,424 --> 00:20:00,124 .سبع أو ثماني خطوات 324 00:20:00,610 --> 00:20:03,268 كم تلك المسافة؟ 15 أو 20 قدم؟ 325 00:20:04,161 --> 00:20:05,505 .أعتقد ذلك 326 00:20:05,506 --> 00:20:08,709 هلا فسّرت لهؤلاء المحلفين (يا سيد (كوغبيرن 327 00:20:08,710 --> 00:20:12,596 (سبب العثور على جثة (وارتون بجانب اناء المياه 328 00:20:12,597 --> 00:20:14,005 وأحد ذراعيه داخل النيران؟ 329 00:20:14,040 --> 00:20:15,995 .وكمه ويده يحترقان 330 00:20:16,000 --> 00:20:17,564 هل حركت الجثة بعد أن قتلته؟ 331 00:20:17,565 --> 00:20:18,879 ولماذا أفعل ذلك؟ 332 00:20:18,880 --> 00:20:21,981 لم تجرّ جثته وتضع ذراعه .داخل النار 333 00:20:21,982 --> 00:20:23,976 .لا يا سيدي - .شاهدان - 334 00:20:23,977 --> 00:20:26,972 شاهدا الموقع .يؤكدان على موقع الجثة 335 00:20:26,973 --> 00:20:29,643 !وأنت لا تذكر تحريك الجثة 336 00:20:30,290 --> 00:20:33,514 إذن كانت جريمة قتل بدم بارد 337 00:20:33,664 --> 00:20:36,255 (بينما كان يحرس السيد (وارتون .المسكين خيمته 338 00:20:36,290 --> 00:20:37,362 !اعتراض 339 00:20:37,805 --> 00:20:40,650 لو كان ذلك موقع الجثة .فلربما حركتها 340 00:20:40,651 --> 00:20:42,349 .لا أذكر 341 00:20:42,350 --> 00:20:45,300 ولماذا تحرّك الجثة يا سيد (كوغبيرن)؟ 342 00:20:45,633 --> 00:20:49,323 كانت الخنازير تتحرك .لربما حرّكت الجثة 343 00:20:50,534 --> 00:20:52,192 .لا أذكر 344 00:20:56,034 --> 00:20:57,971 .ذلك الجبان الحقير 345 00:20:57,972 --> 00:20:59,631 .(سيد (كوغبيرن - ما الأمر؟ - 346 00:20:59,632 --> 00:21:00,763 .أريد أن أتكلم معك لدقيقة 347 00:21:00,764 --> 00:21:02,108 ما الأمر؟ 348 00:21:03,424 --> 00:21:06,464 .قالوا لي إنك رجل ذو عزم حقيقي 349 00:21:09,287 --> 00:21:10,521 ماذا تريدين يا فتاة؟ 350 00:21:10,522 --> 00:21:12,122 .تكلمي، هذا وقت الطعام 351 00:21:12,123 --> 00:21:13,396 .دعني أساعدك في هذه 352 00:21:14,328 --> 00:21:15,723 .أنت تجعلها جافة 353 00:21:16,474 --> 00:21:18,697 أبحث عن الرجل (الذي قتل أبي (فرانك روس 354 00:21:18,698 --> 00:21:20,237 .(أمام نُزل (مونارك 355 00:21:20,272 --> 00:21:22,012 .(اسم الرجل هو (طوم شيني 356 00:21:22,013 --> 00:21:25,100 يقال إنه عند المناطق الهندية .وأريد أن يلاحقه شخص ما 357 00:21:26,291 --> 00:21:28,016 ما اسمك أيتها الفتاة؟ 358 00:21:28,017 --> 00:21:29,558 .(اسمي (ماتي روس 359 00:21:30,044 --> 00:21:31,659 .(نحن نقيم في مقاطعة (ييل 360 00:21:31,660 --> 00:21:34,873 (أمّي بالمنزل ترعى أختي (فيكتوريا .(وأخي الصغير (فرانك 361 00:21:35,084 --> 00:21:37,024 يجدر بك العودة إلى المنزل .من أجلهم 362 00:21:37,188 --> 00:21:39,021 .سيحتاجون إلى جهودك 363 00:21:39,022 --> 00:21:40,478 .(هناك تفويض بالقبض على (شيني 364 00:21:40,479 --> 00:21:43,902 ستدفع لكما الحكومة دولارين لتسليمه .بجانب 10 سنتات عن كل ميل لكل واحد منكما 365 00:21:44,477 --> 00:21:46,797 اضافة إلى أني سأدفع لكما مكافأة .قدرها 50 دولار 366 00:21:48,843 --> 00:21:50,079 من أنت؟ 367 00:21:51,235 --> 00:21:53,086 ماذا تحملين في جيبك؟ 368 00:21:54,953 --> 00:21:57,936 .(يا إلهي، مسدس (دراغون 369 00:21:58,284 --> 00:22:01,997 .لست أكبر من كعكة الذرة ماذا تفعلين بمسدس كهذا؟ 370 00:22:01,998 --> 00:22:03,957 .أعتزم قتل (طوم شيني) به 371 00:22:03,958 --> 00:22:06,327 قتل (طوم شيني)؟ - .إن فشل القانون في ذلك - 372 00:22:06,328 --> 00:22:08,260 هذا السلاح سيؤدي عنك المهمة 373 00:22:08,261 --> 00:22:11,727 إن استطعت تثبيته جيداً .ووجدت جداراً تستندين عليه 374 00:22:11,728 --> 00:22:13,060 .لا أحد هنا كان يعرف أبي 375 00:22:13,060 --> 00:22:15,774 (وللأسف لن يتخذ أي اجراء مع (شيني .إلا إذا تصرفت بنفسي 376 00:22:15,774 --> 00:22:19,405 أخي مجرد طفل .وأمي غارقة في الحزن 377 00:22:21,613 --> 00:22:23,189 .لا أصدق أنك تمتلكين 50 دولاراً 378 00:22:23,190 --> 00:22:24,659 (لدي تعاقد مع العقيد (ستونهيل 379 00:22:24,660 --> 00:22:26,869 حيث سيدفع لي غداً .أو بعد الغد 380 00:22:26,870 --> 00:22:28,389 .حالما نحصل على توقيع محامينا 381 00:22:31,427 --> 00:22:35,454 لا أؤمن بالخرافات والمواعظ وحكايات النقود يا صغيرتي 382 00:22:35,455 --> 00:22:37,098 .ولكن شكراً على السيغارة 383 00:23:19,508 --> 00:23:22,543 ألا تنتظر أمك عودتك يا عزيزتي؟ 384 00:23:22,544 --> 00:23:24,627 .مهمتي لم تنتهِ بعد 385 00:23:25,321 --> 00:23:28,016 سيدة (فلويد)، هل من غرف شاغرة؟ 386 00:23:28,017 --> 00:23:32,054 .جدتي (تيرنر)، السرير ضيق للغاية 387 00:23:32,060 --> 00:23:34,970 الغرفة الخلفية بالطابق الثاني ،كانت متوفرة 388 00:23:34,971 --> 00:23:37,265 ولكن ذلك الرجل بالرواق 389 00:23:37,266 --> 00:23:38,670 .قد حجزها 390 00:23:38,671 --> 00:23:41,452 .ولكن لا تقلقي يا عزيزتي 391 00:23:41,453 --> 00:23:44,062 .(فأنت لا تزعجين جدتك (تيرنر 392 00:24:27,690 --> 00:24:29,250 .(اسمي (ليبيف 393 00:24:30,668 --> 00:24:32,659 .(أتيت من مقاطعة (ييل 394 00:24:34,334 --> 00:24:36,666 (ليس عندنا مهرّجي (روديو .(في مقاطعة (ييل 395 00:24:40,979 --> 00:24:44,145 .الوقاحة لن تجدي نفعاً معي 396 00:24:44,146 --> 00:24:46,382 .رأيت أمك صباح الأمس 397 00:24:46,383 --> 00:24:48,286 تريد منك العودة مباشرة .إلى المنزل 398 00:24:48,696 --> 00:24:50,194 ماذا كان شأنك هناك؟ 399 00:25:02,186 --> 00:25:03,818 .أعتقد أنك تعرفين هذا الرجل 400 00:25:06,563 --> 00:25:08,168 .(تطلقين عليه (طوم شيني 401 00:25:08,169 --> 00:25:12,705 (برغم أنه استعمل الاسم (ثيرون شيلسفورد .طوال الشهور التي لاحقته خلالها 402 00:25:12,977 --> 00:25:14,096 (و(جون تود أندرسن 403 00:25:14,097 --> 00:25:15,421 .وأسماء أخرى 404 00:25:15,425 --> 00:25:18,761 (تسكع في (مونرو)، و(لويزيانا (و(باين بلوف)، و(آركنسا 405 00:25:18,762 --> 00:25:20,745 .قبل أن يظهر عند عقار أبيك 406 00:25:20,746 --> 00:25:24,393 (لماذا لم تمسك به إذن في (باين بلوف أو (آركنسا) أو (مونرو) أو (لويزيانا)؟ 407 00:25:25,850 --> 00:25:27,321 .إنه مخادع 408 00:25:27,325 --> 00:25:29,577 .أراه بطيء الفهم 409 00:25:30,764 --> 00:25:32,224 .تلك كانت حيلته 410 00:25:32,225 --> 00:25:33,744 .كانت ذكية 411 00:25:33,745 --> 00:25:35,356 هل أنت من رجال القانون؟ 412 00:25:35,472 --> 00:25:36,472 .هذا صحيح 413 00:25:39,335 --> 00:25:40,679 .(أنا من حرس (تكساس 414 00:25:42,851 --> 00:25:45,699 ذلك قد يجعلك غير مرغوب به .في هذه الولاية 415 00:25:45,700 --> 00:25:48,278 في (آركنسا)، يجب أن تعرف أن شارة (ولقب حرس (تكساس 416 00:25:48,279 --> 00:25:50,618 .لا يجعلانك مصدر تسلية 417 00:25:51,425 --> 00:25:54,103 ولماذا كنت تلاحق (شيني) سدى؟ 418 00:25:55,599 --> 00:25:59,334 (قتل سيناتوراً يدعى (بيبس .(في (واكو تكساس 419 00:25:59,335 --> 00:26:01,279 .عرضت عائلة (بيبس) مكافأة 420 00:26:01,280 --> 00:26:03,498 ولماذا يقتل (شيني) سيناتوراً؟ 421 00:26:03,499 --> 00:26:05,803 .علمت أنه وقع شجار بخصوص كلب 422 00:26:05,804 --> 00:26:07,897 هل تعرفين شيئاً عن مكان (شيني)؟ 423 00:26:08,071 --> 00:26:11,456 إنه عند الهنود، وأتوقع لك فرصة ضئيلة .للفوز بمكافأتك 424 00:26:11,456 --> 00:26:13,662 لماذا؟ - .لأني سأهزمك في ذلك - 425 00:26:13,663 --> 00:26:16,461 ،استأجرت نائب مارشال .أقسى واحد لديهم 426 00:26:16,462 --> 00:26:20,430 (وهو على دراية بعصابة (لاكي نيد بيبر .التي يقال أن (شيني) مرتبط بها 427 00:26:20,831 --> 00:26:23,538 .سأنضم إليك وإلى مارشالك 428 00:26:23,539 --> 00:26:25,963 .كلا، أنا والمارشال (كوغبيرن) نكفي 429 00:26:25,964 --> 00:26:27,554 .ستكون المصلحة متبادلة 430 00:26:27,815 --> 00:26:30,495 .أتوقع أن مارشالك يعرف المنطقة 431 00:26:30,497 --> 00:26:34,007 وأنا أعرف (شيني)، القبض عليه حياً .يتطلب رجلين على الأقل 432 00:26:34,008 --> 00:26:37,429 عند الامساك بـ(شيني)، سيتم تسليمه .إلى (فورت سميث) ليتم شنقه 433 00:26:37,430 --> 00:26:40,606 (لا أريد أن يتم تسليمه إلى (تكساس .ليتم شنقه مقابل قتل سيناتور ما 434 00:26:40,607 --> 00:26:43,172 لا يهم أين يتم شنقه، صحيح؟ 435 00:26:43,173 --> 00:26:44,173 .يهمني ذلك 436 00:26:44,174 --> 00:26:45,493 أيهمك ذلك؟ 437 00:26:45,494 --> 00:26:46,911 .يعني لي مبلغاً هائلاً 438 00:26:46,912 --> 00:26:49,505 .هذا مجهود عدة شهور 439 00:26:49,506 --> 00:26:52,301 يؤسفني أنك تتقاضى أجرك بالمقطوعية .وليس راتباً ثابتاً 440 00:26:52,302 --> 00:26:55,766 وأن شخصاً بطيء الفهم .أخذ يراوغك طوال فصل الشتاء 441 00:26:58,367 --> 00:27:01,044 .ما أوقح كلماتك 442 00:27:01,283 --> 00:27:04,656 وأنا جالس أشاهدك .فكرت أن أختلس قبلة 443 00:27:04,964 --> 00:27:07,071 برغم أنك صغيرة ومريضة 444 00:27:07,072 --> 00:27:08,549 .وغير جذابة بتاتاً 445 00:27:08,550 --> 00:27:11,475 ولكني أفكر الآن في أن أجلدك .خمس مرات بحزامي 446 00:27:13,167 --> 00:27:15,691 .هذا لا يقل سوءاً عن ذاك 447 00:27:17,414 --> 00:27:19,566 ،إن بللت مشطك .قد تستطيع تشذيب هذه الخصلة 448 00:27:21,898 --> 00:27:25,028 ماتي)، آمل أن تتركي لي)" المسؤولية الكاملة عن تلك الشؤون 449 00:27:25,141 --> 00:27:29,645 أو على الأقل استشارتي" .قبل خوض هكذا اتفاقيات 450 00:27:29,906 --> 00:27:33,600 لست أوبخك" ولكني أقول بأن عنادك 451 00:27:33,601 --> 00:27:35,949 .سيضعك في مأزق يوماً ما" 452 00:27:36,429 --> 00:27:38,228 أعتقد أن الوثيقة المرفقة" 453 00:27:38,229 --> 00:27:41,280 ستسمح لك بانهاء عملك" .(والعودة إلى مقاطعة (ييل 454 00:27:42,118 --> 00:27:44,480 ".(المخلص لك، (ج. نوبل داغيت" 455 00:27:44,841 --> 00:27:46,917 .حالك اليوم يضاهي حالي بالأمس سوءاً 456 00:27:46,918 --> 00:27:49,565 اُجبرت على مشاركة الفراش .(مع الجدة (تيرنر 457 00:27:50,568 --> 00:27:53,125 .(لا أعرف الجدة (تيرنر 458 00:27:53,126 --> 00:27:57,991 ما دامت من أهل هذه المدينة .فلا يدهشني أنها تحمل مرضاً 459 00:28:00,329 --> 00:28:03,085 هذا المكان الموبوء دمر صحتي 460 00:28:03,086 --> 00:28:04,933 .كما دمر اقتصادي 461 00:28:05,679 --> 00:28:07,188 .أنا مدين لك 462 00:28:07,189 --> 00:28:08,567 .لم تخسر في هذه الصفقة 463 00:28:08,568 --> 00:28:10,212 .بالتأكيد 464 00:28:11,228 --> 00:28:14,326 أدفع لك ثمن حصان .لا أمتلكه 465 00:28:14,589 --> 00:28:17,682 واشتريت قطيعاً من المهور معدومة الفائدة 466 00:28:17,683 --> 00:28:19,712 .والتي لا أستطيع بيعها ثانية 467 00:28:19,713 --> 00:28:21,941 .لقد نسيت الحصان الرمادي 468 00:28:21,942 --> 00:28:24,603 !هراء - .أنت تنظر من زاوية خاطئة - 469 00:28:24,604 --> 00:28:28,110 .بل أنظر للأمر من أوضح زاوية 470 00:28:28,597 --> 00:28:31,325 .مرضك يبعث عليك الكآبة 471 00:28:31,326 --> 00:28:33,232 .قريباً ستجد مشترياً للمهور 472 00:28:33,233 --> 00:28:36,500 لدي عرض مبدئي بعشر دولارات .مقابل المهر 473 00:28:37,182 --> 00:28:39,836 من مصنع (بيتسر) للصابون .(في (ليتل روك 474 00:28:39,837 --> 00:28:42,479 من المؤسف قتل تلك الخيول .المفعمة بالحياة 475 00:28:42,814 --> 00:28:46,341 .بالتأكيد، أنا واثق بأن الصفقة لن تتم 476 00:28:47,721 --> 00:28:51,966 اسمع، أحتاج إلى مهر .وسأدفع عشرة دولارات مقابل واحد 477 00:28:51,970 --> 00:28:54,424 ...لا، هذا ثمن باهظ، لا، لا 478 00:28:54,425 --> 00:28:55,472 .مهلاً 479 00:28:56,436 --> 00:28:58,022 هل نتساوم مجدداً؟ 480 00:29:00,562 --> 00:29:01,819 .هذا الحصان جميل 481 00:29:20,296 --> 00:29:21,981 .لا يعلم أن أحداً يمتطيه 482 00:29:21,982 --> 00:29:24,238 .أنت خفيفة للغاية 483 00:29:27,582 --> 00:29:29,848 .يظن أن فوقه ذبابة 484 00:29:29,850 --> 00:29:31,415 .إنه مفعم بالحياة 485 00:29:31,416 --> 00:29:33,215 .(سأسميه (ليتل بلاكي 486 00:29:33,216 --> 00:29:34,802 .هذا اسم جيد 487 00:29:37,243 --> 00:29:38,673 ما هو طعامه المفضل؟ 488 00:29:39,515 --> 00:29:41,852 .سيدتي، إنه حصان 489 00:29:41,860 --> 00:29:43,552 .لذا فهو يحب التفاح 490 00:29:45,448 --> 00:29:47,001 .اشكر السيد (ستونهيل) نيابة عني 491 00:29:47,005 --> 00:29:50,694 ،لا يا سيدتي !ليس مسموحاً أن أنطق اسمك 492 00:29:53,063 --> 00:29:54,920 .ارأيت؟ نائم 493 00:29:56,436 --> 00:29:58,165 .لا بأس، سأيقظه 494 00:29:59,591 --> 00:30:00,920 .(مارشال (كوغبيرن 495 00:30:01,916 --> 00:30:03,785 .هذه أنا، (ماتي روس)، ربة عملك 496 00:30:05,326 --> 00:30:06,924 كم تستغرق لتعد نفسك للسفر؟ 497 00:30:07,316 --> 00:30:10,218 أسافر إلى أين؟ - .(إلى منطقة الهنود، لملاحقة (طوم شيني - 498 00:30:11,800 --> 00:30:15,621 أنت الفتاة المكلومة .صاحبة حكاية الكنز 499 00:30:17,009 --> 00:30:19,544 كم لديك من المال؟ 500 00:30:19,545 --> 00:30:22,730 .(عرضت 50 دولار لتسليم (شيني ألم تصدقني؟ 501 00:30:23,489 --> 00:30:25,270 .لم أعرف 502 00:30:26,108 --> 00:30:27,658 .يصعب فهمك 503 00:30:27,660 --> 00:30:29,449 كم يلزمك لتستعد للرحيل؟ 504 00:30:29,871 --> 00:30:32,090 .اصبري يا أختي 505 00:30:32,923 --> 00:30:36,711 أتذكر عرضك .ولكن لا أتذكر الموافقة عليه 506 00:30:37,611 --> 00:30:40,175 (إن كنت سأواجه (نيد بيبر 507 00:30:40,993 --> 00:30:44,645 ،سأحتاج إلى مائة دولار .أؤكد لك، مائة دولار 508 00:30:47,521 --> 00:30:49,769 .مائة دولار لتسليم رجلك 509 00:30:50,860 --> 00:30:56,706 .سأستلم 50 دولار مقدماً، للنفقات 510 00:30:56,707 --> 00:30:58,497 .أنت تحاول استغلالي 511 00:30:58,498 --> 00:31:00,528 .أنا أقدم لك سعر الأطفال 512 00:31:01,270 --> 00:31:02,224 .لست مخادعاً 513 00:31:02,259 --> 00:31:06,094 أنا عجوز ينام في فراش من الحبال .وراء بقالة صينية 514 00:31:06,732 --> 00:31:09,392 .لا أملك شيئاً - .تريد معاقرة الخمر - 515 00:31:09,877 --> 00:31:11,628 .ليس علي شراء ذلك 516 00:31:11,629 --> 00:31:12,943 .أستطيع مصادرته 517 00:31:12,944 --> 00:31:14,893 .فأنا من رجال القانون 518 00:31:14,894 --> 00:31:16,155 .شكراً 519 00:31:16,592 --> 00:31:18,631 .مائة دولار، هذا هو السعر 520 00:31:19,199 --> 00:31:20,428 .لن نختلف إذن 521 00:31:20,429 --> 00:31:22,294 هل يمكننا الرحيل هذا المساء؟ 522 00:31:22,958 --> 00:31:24,236 يمكننا"؟" 523 00:31:25,057 --> 00:31:27,577 .لن ترافقيني، لم نتفق على ذلك 524 00:31:27,789 --> 00:31:30,354 لقد أسئت تقديري لو ظننت أني غبية بما يكفي 525 00:31:30,355 --> 00:31:32,603 لأدفع لك 50 دولار .وأشاهدك وأنت تمضي 526 00:31:32,792 --> 00:31:34,637 .أنا مارشال رسمي 527 00:31:34,638 --> 00:31:35,829 .هذا لا يكفيني 528 00:31:35,830 --> 00:31:37,039 .سأشرف على اتمام المهمة 529 00:31:37,040 --> 00:31:40,475 (اللعنة، لا أستطيع ملاحقة (نيد بيبر 530 00:31:40,476 --> 00:31:43,652 وعصابة من الرجال القساة .وأن أعتني بطفلة في نفس الوقت 531 00:31:43,653 --> 00:31:44,813 .لست طفلة 532 00:31:44,914 --> 00:31:49,247 لن نتوقف عند الفنادق .حيث السرائر الدافئة والطعام الشهي 533 00:31:49,250 --> 00:31:51,492 .سأسافر بسرعة وآكل قليلاً 534 00:31:51,493 --> 00:31:53,998 .وحيث يكون النوم على الأرض 535 00:31:54,919 --> 00:31:56,768 .نمت ذات ليلة في العراء 536 00:31:56,770 --> 00:31:59,944 أخذني أبي لصيد راكون الصف الماضي .(عند (بيتي جين 537 00:32:01,181 --> 00:32:02,534 .قضينا الليلة بأكملها في الأدغال 538 00:32:02,535 --> 00:32:05,011 جلسنا حول نار كبيرة .وقص (يارنيل) حكايات أشباح 539 00:32:05,012 --> 00:32:06,489 .قضينا وقتاً ممتعاً 540 00:32:07,888 --> 00:32:09,216 صيد راكون؟ 541 00:32:09,217 --> 00:32:11,707 .هذه ليست مطاردة راكون 542 00:32:11,708 --> 00:32:13,594 .إنها نفس مبدأ مطاردة الراكون 543 00:32:13,595 --> 00:32:15,041 .هذا أبعد ما يكون عن مطاردة راكون 544 00:32:15,042 --> 00:32:16,806 .أنت تحاول أن تعظّم من عملك 545 00:32:16,931 --> 00:32:18,231 .ها هو المال 546 00:32:18,297 --> 00:32:19,787 .(أسعى إلى الامساك بـ(طوم شيني 547 00:32:19,788 --> 00:32:22,288 ولو لست مستعداً لذلك .سأبحث عن شخص مستعد 548 00:32:22,289 --> 00:32:24,100 .لم أسمع منك إلى الآن سوى الكلام 549 00:32:24,223 --> 00:32:27,833 أعرف أنك تستطيع تناول الخمور والشخير .والبصاق والتمرغ في الوحل والتذمر 550 00:32:27,835 --> 00:32:29,428 .أما ما دون ذلك فهو مجرد تباهي 551 00:32:29,430 --> 00:32:32,163 قالوا لي إنك تتمتع بالعزم .وهذا سبب لجوئي إليك 552 00:32:32,164 --> 00:32:33,805 .أنا لا أدفع مقابل الكلام 553 00:32:33,806 --> 00:32:36,082 أستطيع الحصول على كل الكلام الذي يلزمني .(من نزل (مونارك 554 00:32:40,924 --> 00:32:42,349 .اتركي نقودك 555 00:32:42,350 --> 00:32:46,704 لاقيني هنا في السابعة صباحاً .حتى نبدأ مطاردتنا للراكون 556 00:32:55,489 --> 00:32:56,769 ...أمي الغالية" 557 00:32:58,447 --> 00:33:00,579 .أنا على وشك بدء مغامرة عظيمة" 558 00:33:02,159 --> 00:33:04,367 علمت أن (طوم شيني) قد هرب" .إلى البرية 559 00:33:04,368 --> 00:33:07,203 .وسأساعد السلطات في مطاردته" 560 00:33:07,204 --> 00:33:09,830 تعرفين أن أبي كان ليرغب" .أن أقف بجانب الحق 561 00:33:09,831 --> 00:33:11,220 .كما كان هو دائماً" 562 00:33:12,469 --> 00:33:14,550 .لذا لا تخافي عليّ" 563 00:33:15,281 --> 00:33:17,400 .وحتى إذا سرت في وادي ظل الموت" 564 00:33:17,401 --> 00:33:19,004 .لا أخاف شراً" 565 00:33:19,826 --> 00:33:22,124 .إذ يحرسني خالق كل شيء" 566 00:33:22,125 --> 00:33:23,623 .كما أن لدي حصان رائع" 567 00:33:24,267 --> 00:33:26,678 قبّلي (فرانكي) الصغير نيابة عني" .واقرصي (فيوليت) في وجتنها 568 00:33:27,418 --> 00:33:29,437 .قريباً سننتقم لموت أبي" 569 00:33:32,492 --> 00:33:34,364 ".(سأنطلق إلى أمة (شوكتو" 570 00:33:41,509 --> 00:33:43,089 أين المارشال (كوغبيرن)؟ 571 00:33:43,090 --> 00:33:44,202 .لقد رحل 572 00:33:44,611 --> 00:33:45,979 .وترك هذه 573 00:33:50,555 --> 00:33:53,381 بداخل المظروف يوجد تذكرة قطار" .للعودة إلى بلدتك 574 00:33:53,382 --> 00:33:54,334 .استعمليها" 575 00:33:54,335 --> 00:33:58,186 عندما تقرئين هذه، سأكون قد عبرت النهر" .إلى منطقة الهنود 576 00:33:58,562 --> 00:34:00,088 .لا جدوى من ملاحقتك لي" 577 00:34:00,398 --> 00:34:02,672 .(سأعود ومعي رجلك، (شيني" 578 00:34:02,673 --> 00:34:04,536 .دعيني أركز في مهمتي" 579 00:34:04,537 --> 00:34:06,174 ".(روبين كوغبيرن)" 580 00:34:14,174 --> 00:34:15,793 أهذا المارشال (كوغبيرن)؟ 581 00:34:15,794 --> 00:34:17,174 .هذا هو 582 00:34:17,175 --> 00:34:18,188 من الذي معه؟ 583 00:34:18,818 --> 00:34:20,061 .لا أدري 584 00:34:20,065 --> 00:34:21,281 .خذني إلى هناك 585 00:34:22,002 --> 00:34:23,941 .إذن، أنت الهاربة 586 00:34:23,942 --> 00:34:27,117 .بلّغني المارشال بقدومك .سأسلّمك إلى مدير الشرطة 587 00:34:27,120 --> 00:34:30,268 .هذه هراءات، إليك عن حصاني .عندي مهمة عبر النهر 588 00:34:32,890 --> 00:34:34,531 ،إن لم تأخذني عبر النهر 589 00:34:34,532 --> 00:34:37,083 قد تجد نفسك داخل المحكمة .حيث لا تريد أن تكون 590 00:34:37,627 --> 00:34:38,849 .عندي محامي جيد 591 00:34:47,118 --> 00:34:48,118 !انتظري 592 00:34:50,129 --> 00:34:51,217 !(اسرع يا (ليتل بلاكي 593 00:34:51,217 --> 00:34:52,223 .هيا 594 00:36:04,620 --> 00:36:06,491 .هذا حصان رائع 595 00:36:07,335 --> 00:36:09,228 .سأدفع لك 10 دولارات مقابله 596 00:36:09,259 --> 00:36:10,701 من النقود التي سرقتها مني؟ 597 00:36:10,718 --> 00:36:13,167 .لم أسرقها، إني ألاحق رجلك 598 00:36:13,168 --> 00:36:14,681 .كان مقرراً أن أرافقك 599 00:36:14,991 --> 00:36:17,462 إن لم أرافقك، أصبح الاتفاق لاغي .وبالتالي فأنت سرقت نقودي 600 00:36:17,596 --> 00:36:19,749 .لنضع هذه الطفلة على متن العبّارة 601 00:36:19,750 --> 00:36:22,121 .الطريق طويل وهذا هدراً للوقت 602 00:36:22,122 --> 00:36:25,133 إن رجعت سأقصد مكتب المارشالات .للابلاغ عن سرقة نقودي 603 00:36:25,135 --> 00:36:27,983 ...(وكلمة "جدوى" يا مارشال (كوغبيرن ".لا جدوى من ملاحقتك لي" 604 00:36:27,984 --> 00:36:30,417 ."لا تُكتب "جـ تـ و ى 605 00:36:41,928 --> 00:36:43,910 .حان وقت صفعك 606 00:36:44,259 --> 00:36:47,431 سوف تستمعين لكلام !من هم أكبر منك 607 00:36:47,930 --> 00:36:51,589 .وإلا جلبت السوط لتأديبك 608 00:36:54,890 --> 00:36:56,990 هل ستتركه يفعل هذا يا المارشال؟ 609 00:37:00,980 --> 00:37:05,236 .لا أظن ذلك .(أترك سوطك يا (ليبيف 610 00:37:05,237 --> 00:37:07,249 .سأنهي ما بدأت 611 00:37:07,250 --> 00:37:09,466 .هذه ستكون أفدح غلطاتك 612 00:37:09,892 --> 00:37:11,855 .لنجرّب هذا المسدس 613 00:37:25,484 --> 00:37:27,071 .تتحكم به طفلة صغيرة 614 00:37:40,020 --> 00:37:42,391 .لست معتاداً على نار كبيرة كهذه 615 00:37:43,785 --> 00:37:48,859 في تكساس، كنا نكتفي .بنار أغصان صغيرة 616 00:37:50,569 --> 00:37:51,752 .أو روث الجاموس 617 00:37:52,270 --> 00:37:53,922 .لتسخين وجبة العشاء 618 00:37:54,939 --> 00:37:59,466 ومن قوانين الحراسة ألا تنصب خيمتك .في نفس مكان تسخين طعامك 619 00:38:00,231 --> 00:38:03,414 من الحماقة اظهار موقعك .في منطقة مضطربة 620 00:38:10,738 --> 00:38:13,180 كيف تعلم أن (باغبي) لديه معلومات؟ 621 00:38:13,649 --> 00:38:15,240 .لديه متجر 622 00:38:15,241 --> 00:38:17,657 وهل هذا يجعله مشرفاً على التحركات في المنطقة؟ 623 00:38:18,019 --> 00:38:19,904 .لقد دخلنا منطقة برية 624 00:38:20,415 --> 00:38:22,063 وأي شخص يأتي 625 00:38:22,064 --> 00:38:24,134 ويريد أي امدادات 626 00:38:24,536 --> 00:38:26,656 .لا يمكنه اختيار مورده 627 00:38:28,581 --> 00:38:30,326 .هذا هراء 628 00:38:30,327 --> 00:38:32,676 .كل الأفاعي في بياتها الشتوي الآن 629 00:38:32,677 --> 00:38:34,299 .من الطبيعي أن تستيقظ 630 00:38:34,300 --> 00:38:35,487 .أعطني حبلاً أيضاً 631 00:38:35,488 --> 00:38:37,414 .لن تقترب منك 632 00:38:38,013 --> 00:38:39,851 .فأنت صغيرة ونحيفة 633 00:38:40,714 --> 00:38:43,630 اجلبي الماء من أجل الصباح .وضعيه بجانب النار 634 00:38:43,631 --> 00:38:45,993 .سيتجمد الجدول الليلة - .لن أنزل إلى هناك ثانية - 635 00:38:46,638 --> 00:38:48,492 إن أردت المزيد من الماء .لتجلبه بنفسك 636 00:38:48,493 --> 00:38:51,551 أنت محظوظة أنك تسافرين .إلى مكان به ينبوع 637 00:38:52,355 --> 00:38:55,721 في بلدتي، يمكن للمرء أن يسافر لأيام .دون رؤية مياه جوفية 638 00:38:56,296 --> 00:38:58,795 لعقت ماءاً متجمعاً .في أثر قدم حصان 639 00:38:59,330 --> 00:39:00,467 .وكنت سعيداً بذلك 640 00:39:01,516 --> 00:39:03,885 (لو قابلت يوماً حارساً من (تكساس 641 00:39:03,885 --> 00:39:06,624 يقول إنه لم يشرب يوماً ماءاً من أثر قدم حصان 642 00:39:06,625 --> 00:39:09,498 أعتقد أني سأصافحه .(وأعطيه سيغار (دانيال ويبستر 643 00:39:09,499 --> 00:39:10,534 ألا تصدق ذلك؟ 644 00:39:10,535 --> 00:39:13,988 .صدقت ذلك أول 25 مرة سمعته 645 00:39:14,243 --> 00:39:17,076 .ربما... ربما ذلك صحيح 646 00:39:18,010 --> 00:39:21,046 ربما يكون لعق الماء من الأرض .من عادات الحرس 647 00:39:21,047 --> 00:39:23,452 .(بدأت تبدي جهلك يا (كوغبيرن 648 00:39:23,830 --> 00:39:26,050 .لا أمانع بعض المزاح الشخصي 649 00:39:26,617 --> 00:39:29,897 ولكني لا أسمح بسماع أي اهانات .لقوات الحرس من شخص مثلك 650 00:39:33,761 --> 00:39:36,359 منذ متى وأنتم تمتطون الماشية هناك؟ 651 00:39:36,360 --> 00:39:38,288 حصاني الأبيض سيظل قادراً على الركض 652 00:39:38,289 --> 00:39:41,006 .عندما تنقطع أنفاس حصانك الأمريكي 653 00:39:41,007 --> 00:39:42,782 .اسخر من ذلك ثانية 654 00:39:42,783 --> 00:39:45,435 أنت تحاول الاستعراض .(أمام هذه الفتاة، (ماتي 655 00:39:45,436 --> 00:39:47,768 .بما تحسبه لسان حاد 656 00:39:48,079 --> 00:39:50,136 .هذا أشبه بكلام النساء 657 00:39:50,137 --> 00:39:51,298 .أجل، هكذا 658 00:39:51,300 --> 00:39:53,845 اجعلني أبدو أحمقاً .في نظر هذه الفتاة 659 00:39:54,402 --> 00:39:56,787 .أعتقد أنها رأيت ذلك بنفسها 660 00:40:04,537 --> 00:40:06,971 هل تريدان سماع حكاية "منادي الليل"؟ 661 00:40:08,962 --> 00:40:10,575 .على أحدكما أن يؤدي دور المنادي 662 00:40:10,576 --> 00:40:12,066 .وسأخبره بما يجب أن يقول 663 00:40:12,568 --> 00:40:14,510 .وسأؤدي بقية الأدوار بنفسي 664 00:40:38,618 --> 00:40:40,809 .طاب صباحك، حضرة المارشال - .طاب صباحك - 665 00:40:41,357 --> 00:40:42,646 أين السيد (ليبيف)؟ 666 00:40:43,032 --> 00:40:45,545 .يؤدي واجباته بأسفل الجدول 667 00:40:46,363 --> 00:40:49,536 مارشال (كوغبيرن)، أرحب بالفرصة .لمناقشة خاصة 668 00:40:50,223 --> 00:40:54,485 أشعر بأنك توصلت إلى اتفاق .(مع السيد (ليبيف 669 00:40:54,486 --> 00:40:57,382 وبصفتي ربة عملك .أعتقد أن لي الحق لمعرفة التفاصيل 670 00:40:57,585 --> 00:40:58,585 ...التفاصيل 671 00:40:59,355 --> 00:41:01,723 ،أن نسلّم (شيني) إلى القاضي 672 00:41:01,724 --> 00:41:06,546 في (سان صابا)، (تكساس)، إذ نتقاسم .المكافأة الكبيرة المعروضة 673 00:41:08,021 --> 00:41:09,653 (لم أرد تسليمه إلى (تكساس 674 00:41:09,654 --> 00:41:12,517 (ليتلقى عقوبة من (تكساس .(على جريمة مرتكبة في (تكساس 675 00:41:12,886 --> 00:41:14,431 .لم يكن ذلك اتفاقنا 676 00:41:14,675 --> 00:41:17,491 .أنت تريدين الامساك به ومحاكمته 677 00:41:17,495 --> 00:41:20,319 أريده أن يعلم بأنه يتعرض للمحاكمة .لقتل أبي 678 00:41:20,320 --> 00:41:23,528 .يمكنك أن تخبريه بذلك وجهاً لوجه 679 00:41:23,529 --> 00:41:25,325 .يمكنك أن تبصقي عليه 680 00:41:25,326 --> 00:41:28,166 .اجعليه يأكل التراب وسأمسكه لك 681 00:41:28,455 --> 00:41:30,020 .إذا أردت 682 00:41:30,020 --> 00:41:32,701 .سأسلخ جلد قدميه 683 00:41:32,702 --> 00:41:35,288 وأعطيك فلفلاً هندياً .لتضعيه على جراحه 684 00:41:35,289 --> 00:41:37,231 ألا يساوي ذلك مائة دولار؟ 685 00:41:37,232 --> 00:41:38,573 .لا 686 00:41:39,150 --> 00:41:41,986 ،عندما أدفع مقابل شيء ما .أحصل عليه كما أريد 687 00:41:41,990 --> 00:41:44,505 لماذا تظنني أدفع لك لو لن يتحقق الأمر كما أريد؟ 688 00:41:44,506 --> 00:41:45,989 .حان الوقت لتتعلمي 689 00:41:45,990 --> 00:41:49,211 لا يمكنك أن تحصلي على كل شيء .كما تريدين 690 00:41:49,215 --> 00:41:52,081 ،إن لم ترضيك شروطي 691 00:41:52,082 --> 00:41:55,247 سأرجع إليك نقودك .في نهاية هذه الرحلة 692 00:41:55,248 --> 00:41:58,485 ،سأرجع بحصاني إلى مكتب المارشالات .هذا احتيال 693 00:41:58,486 --> 00:41:59,493 !اللعنة 694 00:41:59,495 --> 00:42:00,834 ماذا يجري؟ 695 00:42:00,835 --> 00:42:02,895 .هذه مناقشة عمل 696 00:42:02,896 --> 00:42:03,975 أهكذا تعتبرها؟ 697 00:42:03,976 --> 00:42:06,741 .يبدو لي أنك لا تزال تحت سيطرة الطفلة 698 00:42:06,742 --> 00:42:08,768 هل قلت سيطرة؟ - .لقد قلت ذلك - 699 00:42:08,769 --> 00:42:11,853 ،ما من سيطرة .كان اتفاقي مع المارشال سابق لاتفاكما 700 00:42:11,853 --> 00:42:12,877 .هو الأكثر شرعية 701 00:42:12,878 --> 00:42:14,069 الأكثر شرعية؟ 702 00:42:14,552 --> 00:42:16,961 .هذا الرجل عنيف سيئ السمعة 703 00:42:16,962 --> 00:42:19,524 .(كان يتسكع ليلاً مع (كوانتريل 704 00:42:19,525 --> 00:42:23,037 .وبيل أندرسن) الدموي) - .لقد كانا مناضلين أيها الوضيع - 705 00:42:23,038 --> 00:42:24,902 قتلا النساء والأطفال .(في (لورانس)، (كانسان 706 00:42:24,903 --> 00:42:26,590 !هذا كذب 707 00:42:27,389 --> 00:42:29,198 في أي حيش كنت يا سيدي؟ 708 00:42:29,199 --> 00:42:30,304 .(كنت في (شريفبورت 709 00:42:30,304 --> 00:42:32,065 ...أولاً مع (كيربي سميث) ثم 710 00:42:32,066 --> 00:42:33,830 في أي جانب كنت؟ 711 00:42:33,831 --> 00:42:36,010 (كنت في جيش شمال (فرجينيا .(يا (كوغبيرن 712 00:42:36,011 --> 00:42:37,949 وليس علي أن أحني رأسي .وأنا أقول ذلك 713 00:42:37,950 --> 00:42:40,212 ...(لو أنك خدمت مع النقيب (كوانتريل 714 00:42:40,213 --> 00:42:42,854 نقيب! نقيب (كوانتريل)؟ 715 00:42:42,855 --> 00:42:44,589 .بالفعل 716 00:42:44,590 --> 00:42:46,711 .(أفضل لك أن تسكت يا (ليبيف - نقيب على ماذا؟ - 717 00:42:51,179 --> 00:42:52,290 .أحسنت 718 00:42:52,291 --> 00:42:54,628 لا توجد دولارات كافية (في ولاية (تكساس 719 00:42:54,629 --> 00:42:57,220 .تستحق أن أستمع إلى كلامك 720 00:42:57,221 --> 00:42:58,692 .اتفاقنا لاغي 721 00:42:58,693 --> 00:42:59,705 .هذا يرضيني 722 00:43:00,329 --> 00:43:01,826 .كل مسؤول عن نفسه 723 00:43:01,827 --> 00:43:03,472 .(مبروك يا (كوغبيرن 724 00:43:04,325 --> 00:43:06,892 .ترقيت من لص إلى مربي 725 00:43:09,364 --> 00:43:10,944 .وداعاً 726 00:43:16,891 --> 00:43:19,381 لسنا بحاجة إليه، صحيح؟ 727 00:43:21,911 --> 00:43:23,898 .سنفتقد بندقيته الصغيرة 728 00:43:24,630 --> 00:43:26,793 .قد تكون ذات نفع هناك 729 00:43:49,683 --> 00:43:50,683 !أنت 730 00:43:53,472 --> 00:43:54,472 !أمض 731 00:44:01,967 --> 00:44:03,374 .انتظري هنا يا أختي 732 00:44:03,530 --> 00:44:05,168 .(سأذهب لرؤية (باغبي 733 00:44:27,406 --> 00:44:28,889 أكان (شيني) هنا؟ 734 00:44:28,890 --> 00:44:30,086 .لا 735 00:44:30,087 --> 00:44:32,260 .كوك هيز) كان هنا، قبل يومين) 736 00:44:32,479 --> 00:44:34,288 .(كوك) يرافق (لاكي نيد) 737 00:44:34,289 --> 00:44:35,911 .جلب إمدادات بهذه 738 00:44:39,462 --> 00:44:40,986 .هذه قطعة ذهب أبي 739 00:44:41,268 --> 00:44:43,069 .طوم شيني)، نحن قادمان إليك) 740 00:44:43,070 --> 00:44:45,633 ليست هناك قطعة ذهب واحدة .(من (كاليفورنيا 741 00:44:45,976 --> 00:44:47,410 .إنها نادرة هنا 742 00:44:47,411 --> 00:44:48,601 .إنها نادرة فعلاً 743 00:44:49,208 --> 00:44:50,943 (ولكن لو كانت تخص (شيني 744 00:44:50,944 --> 00:44:55,838 فهذا قد يعني أن (لاكي نيد) وعصابته .قد هاجموه كما فعل هو 745 00:44:56,255 --> 00:44:58,066 .شيني) قد يكون ميتاً) 746 00:44:58,420 --> 00:45:01,168 .(هذا سيكون أمراً محبطاً يا (مارشال ماذا سنفعل؟ 747 00:45:01,169 --> 00:45:02,694 .نطاردهم 748 00:45:03,429 --> 00:45:05,789 نيد) لا يزال مطلوباً لدى المارشالات) .بأي حال 749 00:45:05,911 --> 00:45:07,672 .(إن أمسكنا به، أمسكنا بـ(شيني 750 00:45:07,673 --> 00:45:09,732 .أو عرفنا مكان جثته 751 00:45:09,960 --> 00:45:12,192 .لم يعرف (باغبي) إلى أين توجهوا 752 00:45:12,193 --> 00:45:13,985 .ولكننا نعلم الآن أنهم مرّوا من هنا 753 00:45:13,986 --> 00:45:15,819 .لا يمكن أن يذهبوا إلا لأحد الطريقين 754 00:45:16,240 --> 00:45:19,135 .(شمالاً، صوب جبال (ويندينغ ستير 755 00:45:19,412 --> 00:45:20,964 .أو مواصلة المضي غرباً 756 00:45:22,146 --> 00:45:23,949 .أتوقع الشمال، هناك الكثير ليسرقوه 757 00:45:24,499 --> 00:45:25,839 اشتريت مطعماً 758 00:45:25,840 --> 00:45:27,084 ."اسمه "الضفدع الأخضر 759 00:45:27,371 --> 00:45:29,744 .(أسميت نفسي (بوروس 760 00:45:29,859 --> 00:45:32,095 .ولكن بدأت أعاقر الخمر 761 00:45:32,106 --> 00:45:35,843 .ولم ترض وزوجتي عن أصدقائي 762 00:45:35,844 --> 00:45:38,696 .فقررت العودة إلى زوجها الأول 763 00:45:38,697 --> 00:45:40,750 .والذي كان موظفاً بمتجر معدات 764 00:45:41,634 --> 00:45:44,229 .(قالت "وداعاً يا (روبين 765 00:45:44,906 --> 00:45:47,823 ".لم تبق لديك ذرّة أخلاق" 766 00:45:47,825 --> 00:45:51,736 .امرأة مطلقة تتكلم عن الأخلاق 767 00:45:51,737 --> 00:45:54,282 ."(فقلت لها "وداعاً (نولا 768 00:45:54,283 --> 00:45:57,682 آمل أن يسعدك بائع المسامير ذاك .هذه المرة 769 00:45:57,683 --> 00:46:00,290 .أخذت ابني معها 770 00:46:01,298 --> 00:46:03,778 .لم يعبأ بي بأي حال 771 00:46:05,036 --> 00:46:07,599 .أعتقد أني كنت أتكلم معه بشدة 772 00:46:08,571 --> 00:46:10,497 .لم أقصد شيئاً بذلك 773 00:46:11,347 --> 00:46:14,178 .(لم أر طفلاً أغبي من (هوراس 774 00:46:16,129 --> 00:46:18,409 .أظن أنه كسر أربعين كأساً 775 00:46:47,107 --> 00:46:48,438 هل هذا (شيني)؟ 776 00:46:49,231 --> 00:46:51,623 .لن أتعرف عليه من قدميه 777 00:46:51,948 --> 00:46:55,285 .عليك أن تتسلقي وتنظري 778 00:46:56,165 --> 00:46:57,745 .فأنا عجوز وبدين 779 00:46:58,305 --> 00:47:01,313 كان يحتوي المطعم .على طاولة بلياردو 780 00:47:01,683 --> 00:47:03,984 ...كنت أخدم الرجال والنساء ولكن 781 00:47:04,214 --> 00:47:07,788 ،الرجال في أكثر الأحيان .كنت أديره بنفسي لفترة 782 00:47:07,789 --> 00:47:09,751 .ولكن لم أستطع المواصلة 783 00:47:10,177 --> 00:47:12,466 .لم أتعلم يوماً كيف أشتري اللحم 784 00:47:13,648 --> 00:47:14,817 أهذا هو؟ 785 00:47:15,722 --> 00:47:16,821 .لا أظن ذلك 786 00:47:16,825 --> 00:47:18,528 .اقطعي الحبل 787 00:47:18,863 --> 00:47:19,917 لماذا؟ 788 00:47:20,399 --> 00:47:21,599 .لربما أعرفه 789 00:47:25,452 --> 00:47:28,056 (ذهبت ذات مرة إلى سهول (تكساس 790 00:47:28,631 --> 00:47:33,119 (لصيد الجواميس مع (فيرنون شافتو .(وهندي اسمه (أولي 791 00:47:33,504 --> 00:47:37,647 (وكان المرمون قد هرّبوا (شافتو .(من مدينة (سالت ليك 792 00:47:37,650 --> 00:47:39,109 .ولكن لا تسأليني عن السبب 793 00:47:39,110 --> 00:47:41,579 .اعتبريه سوء تفاهم وحسب 794 00:47:44,222 --> 00:47:47,298 .(حسناً... و(بيغ شاغيس 795 00:47:47,300 --> 00:47:48,948 .رحلوا جميعاً الآن 796 00:47:48,949 --> 00:47:49,967 .أمر مؤسف 797 00:47:51,404 --> 00:47:54,891 مستعد أن أدفع 3 دولارات الآن .مقابل لسان جاموسي مخلل 798 00:47:58,146 --> 00:47:59,782 لماذا شنقوه بهذا الارتفاع العالي؟ 799 00:48:00,021 --> 00:48:01,688 .لا أدري 800 00:48:02,246 --> 00:48:05,024 .ربما ظنوا أن هذا سيميته أكثر 801 00:48:18,879 --> 00:48:20,648 .لا أعرف هذا الرجل 802 00:49:00,414 --> 00:49:02,262 لماذا يأخذ الرجل المشنوق؟ 803 00:49:02,265 --> 00:49:03,773 هل كان يعرفه؟ 804 00:49:03,775 --> 00:49:05,280 .لم يعرفه 805 00:49:06,307 --> 00:49:07,900 .ولكنه جثة 806 00:49:08,224 --> 00:49:10,511 .لا بد أن لها قيمة في التجارة 807 00:49:11,247 --> 00:49:13,335 .(أما عن زوجتي الثانية، (إدنا 808 00:49:13,336 --> 00:49:15,834 .كانت تريدني أن أصبح محامياً 809 00:49:16,137 --> 00:49:19,637 اشترت لي كتاباً كبيراً بعنوان ."أدوات (دانيال) القاطعة" 810 00:49:19,638 --> 00:49:21,331 .وطلبت مني أن أقرأه 811 00:49:21,332 --> 00:49:24,563 .لم أستطع إستيعابه 812 00:49:24,565 --> 00:49:27,779 أسعدني أن أتركه .(وأرحل عن (تيكساس 813 00:49:29,255 --> 00:49:31,277 لا تمرّين على ستة أشجار (من هنا إلى (كندا 814 00:49:31,634 --> 00:49:33,962 .إلا وتجدين عليها الملصقات 815 00:49:34,234 --> 00:49:36,645 ...أما بالنسبة 816 00:49:38,081 --> 00:49:40,209 .كنت أعلم - تعلم ماذا؟ - 817 00:49:40,617 --> 00:49:41,892 .أن شخصاً ما يتبعنا 818 00:49:42,796 --> 00:49:46,485 طلبت من ذلك الهندي أن يطلق رصاصة .كإشارة إن صادف أحداً يتبعنا 819 00:49:48,344 --> 00:49:50,077 هل يجب أن نخاف، مارشال؟ 820 00:49:50,078 --> 00:49:54,178 .السيد (ليبيف) يستعملنا ككلاب استطلاع 821 00:49:54,179 --> 00:49:56,734 على أمل أن يباغتنا .عندما نمسك بالفريسة 822 00:49:57,746 --> 00:50:02,725 يمكننا مضاعفة أثار أقدامنا .لارباك من يتبعنا بطريقة ذكية 823 00:50:02,726 --> 00:50:05,542 .كلا، سننتظر هنا 824 00:50:06,703 --> 00:50:09,083 .لنقدّم لصديقنا ترحيباً حاراً 825 00:50:09,084 --> 00:50:11,001 .ونسأله إلى أين هو ذاهب 826 00:51:06,902 --> 00:51:08,400 .(أنت لست (ليبيف 827 00:51:10,033 --> 00:51:12,438 .(اسمي (فورستر 828 00:51:13,192 --> 00:51:17,080 .أزاول طب الأسنان بالمنطقة 829 00:51:17,081 --> 00:51:18,958 .وأيضاً الطب البيطري 830 00:51:18,959 --> 00:51:21,125 .والطب 831 00:51:21,126 --> 00:51:24,799 .على أولئك المستعدين لذلك 832 00:51:25,427 --> 00:51:28,153 .ها هو عملك ينتظرك هناك 833 00:51:30,161 --> 00:51:35,401 قايضته من رجل هندي .قال إنه حصل عليه بنزاهة 834 00:51:35,934 --> 00:51:41,127 دفعت مقابله مرآتين .وقنينة طارد للبلغم 835 00:51:43,470 --> 00:51:45,769 ...هل يحتاج أي منكما إلى 836 00:51:45,770 --> 00:51:47,469 رعاية طبية؟ 837 00:51:47,470 --> 00:51:51,878 .لا، يزداد الطقس برودة 838 00:51:51,879 --> 00:51:54,088 هل تعرف أي مكان نحتمي به؟ 839 00:51:54,572 --> 00:51:56,861 .معي جلد الدب 840 00:52:01,813 --> 00:52:05,970 يمكنكما التوجه .إلى حانة (غريسر بوب) الأصلية 841 00:52:06,695 --> 00:52:11,875 .(لقد أقام ملجأ بجوار نهر (كاريلون 842 00:52:12,475 --> 00:52:15,427 ،إن مشيت بجانب النهر 843 00:52:15,428 --> 00:52:17,507 .ستراه بالتأكيد 844 00:52:17,508 --> 00:52:20,355 .غريسر بوب)، الأصلية) 845 00:52:20,356 --> 00:52:21,971 ...(غريسر بوب) 846 00:52:21,972 --> 00:52:24,745 .يقع شمالاً على الطريق السياجي 847 00:52:25,436 --> 00:52:28,761 .ولن تندم 848 00:52:29,388 --> 00:52:33,037 .شكراً جزيلاً - .لقد أخذت أسنانه - 849 00:52:34,171 --> 00:52:38,754 .سأقدّم عرضاً، ببقيته 850 00:52:47,348 --> 00:52:48,839 .خذي سترتي 851 00:52:50,281 --> 00:52:51,935 .ازحفي إلى السطح 852 00:52:53,597 --> 00:52:56,750 إن كانوا عدائيين سأعطيك إشارة .لتحرقي المدخنة 853 00:53:21,475 --> 00:53:23,142 من هناك؟ 854 00:53:23,632 --> 00:53:25,270 .نبحث عن مأوى 855 00:53:26,076 --> 00:53:29,163 .لا يوجد مكان لكم، امضوا 856 00:53:30,953 --> 00:53:33,796 من هناك؟ - .أمضوا - 857 00:54:14,099 --> 00:54:15,650 .أنا ضابط فيدرالي 858 00:54:15,651 --> 00:54:16,738 من هناك؟ 859 00:54:18,284 --> 00:54:19,695 .ميثودي وشخص حقير 860 00:54:19,874 --> 00:54:21,558 .(أنا (روستر كوغبيرن 861 00:54:22,073 --> 00:54:25,643 كولومبوس بوتر) وخمسة مارشالات) .آخرون معي بالخارج 862 00:54:26,092 --> 00:54:28,313 .معنا سطل ممتلئ بالزيت الحجري 863 00:54:28,314 --> 00:54:31,032 .وبعد دقيقة سنحرق دارك من الجانبين 864 00:54:31,033 --> 00:54:32,673 .أنتما اثنان فقط 865 00:54:32,819 --> 00:54:35,005 .راهن على ذلك 866 00:54:35,203 --> 00:54:36,962 كم عددكم بالداخل؟ 867 00:54:36,965 --> 00:54:38,054 .نحن اثنان فقط 868 00:54:38,184 --> 00:54:39,649 ولكن رفيقي مصاب 869 00:54:39,650 --> 00:54:42,203 .ويعجز عن السير 870 00:54:42,420 --> 00:54:44,099 هل أنت (إيميت كوينسي)؟ 871 00:55:03,531 --> 00:55:05,380 .قلت إن هناك رجل على السطح 872 00:55:05,381 --> 00:55:06,824 .(ظننت أنها (بوتر 873 00:55:07,188 --> 00:55:10,734 .(لطالما كنت غبياً يا (كوينسي 874 00:55:11,085 --> 00:55:13,364 .هذه كمية طعام هائلة 875 00:55:14,831 --> 00:55:16,279 هل تنتظران رفقة؟ 876 00:55:17,093 --> 00:55:19,622 .هذا عشاءنا وفطورنا معاً 877 00:55:19,775 --> 00:55:21,373 .أفضّل فطوراً كبيراً 878 00:55:22,542 --> 00:55:25,595 .الحساء يزداد حجماً مع الطهي 879 00:55:25,600 --> 00:55:28,164 .وأيضاً هناك خزين من الخمر 880 00:55:29,180 --> 00:55:31,997 لماذا تسهران وتعدّان لوليمة؟ 881 00:55:32,000 --> 00:55:33,473 .كنا نحضّر عشاءنا وحسب 882 00:55:33,475 --> 00:55:36,004 لم نكن نعرف من بالخارج .في طقس كهذا 883 00:55:36,500 --> 00:55:38,108 .لربما كان شخصاً مجنوناً 884 00:55:38,109 --> 00:55:40,182 .أي أحد يمكنه الادعاء بأنه مارشال 885 00:55:40,183 --> 00:55:41,288 .ساقي تؤلمني 886 00:55:41,289 --> 00:55:43,222 .بالتأكيد 887 00:55:48,306 --> 00:55:51,427 أين صاحبكما، (نيد بيبر)؟ 888 00:55:52,191 --> 00:55:54,665 لا أعرفه، من يكون؟ 889 00:55:54,666 --> 00:55:57,125 .يدهشني أنك لا تذكره 890 00:55:57,126 --> 00:56:00,771 شخص نحيف، عصبي .وشفتاه مشوهتان 891 00:56:01,561 --> 00:56:03,586 .هذا لا يذكرني بأي أحد 892 00:56:03,587 --> 00:56:04,985 .هناك غلام جديد 893 00:56:06,170 --> 00:56:08,222 .(محتمل أنه يرافق (نيد 894 00:56:08,300 --> 00:56:11,872 .لديه وحمة سوداء على وجهه 895 00:56:12,074 --> 00:56:13,722 .(يسمي نفسه (شيني 896 00:56:13,723 --> 00:56:15,699 .أو (شيلمسفورد) أحياناً 897 00:56:16,362 --> 00:56:18,150 .(يحمل بندقية طراز (هنري 898 00:56:18,151 --> 00:56:20,368 .هذا لا يذكرني بأي أحد 899 00:56:20,370 --> 00:56:22,690 .وحمة سوداء، لا يمكن أن أنسى ذلك 900 00:56:23,316 --> 00:56:25,832 لا تتذكر أي شيء يا (كوينسي)، صحيح؟ 901 00:56:27,444 --> 00:56:28,867 ماذا تعرف يا (مون)؟ 902 00:56:28,868 --> 00:56:30,970 إنه لا يعرف الأشخاص .الذين تبحث عنهم 903 00:56:31,134 --> 00:56:33,343 .لا أعرف أولئك الأشخاص 904 00:56:33,975 --> 00:56:36,675 .لا أبخل أبداً بمساعدة القانون 905 00:56:36,911 --> 00:56:39,076 (عندما أصل إلى (فورت سميث 906 00:56:39,077 --> 00:56:42,497 .ستتورم ساقك بدرجة مفزعة 907 00:56:42,851 --> 00:56:44,355 .ستكون ميتة 908 00:56:44,356 --> 00:56:46,182 .وسيضطرون إلى بترها 909 00:56:46,183 --> 00:56:49,404 ،ثم وإذا نجوت .سأدخلك السجن لعام أو عامين 910 00:56:49,410 --> 00:56:51,580 .(هناك في (ديترويت - .أنت تحاول تخويفي - 911 00:56:51,581 --> 00:56:53,605 .ستتعلم القراءة والكتابة هناك 912 00:56:54,945 --> 00:56:56,808 ولكن كل شيء غير ذلك .لن يكون ساراً 913 00:56:57,020 --> 00:56:59,618 أولئك الفتيان .قد يقسون على شخص أعرج 914 00:56:59,619 --> 00:57:00,691 .أنت تحاول تخويفي 915 00:57:00,692 --> 00:57:01,711 ...والآن 916 00:57:02,302 --> 00:57:04,947 .(أعطني معلومات جيدة عن (نيد 917 00:57:04,948 --> 00:57:08,978 وسآخذك إلى متجر (باغبي) غداً .وأزيل الرصاصة من ساقك 918 00:57:08,980 --> 00:57:11,628 ثم سأمنحك ثلاثة أيام .لتنظيف المكان 919 00:57:11,629 --> 00:57:13,439 لا نعرف أولئك الأشخاص .الذين تبحث عنهم 920 00:57:15,374 --> 00:57:17,963 .إنها ليست ساقه حتى - ...لقد كنت - 921 00:57:17,964 --> 00:57:20,477 ،لا تتكلم الآن .من الأفضل أن تترك لي الحديث 922 00:57:20,478 --> 00:57:22,071 ...كنت سأقول - .نحن صيادان مرهقان - 923 00:57:24,200 --> 00:57:26,325 ماذا تفعلين مع هذا القبيح؟ 924 00:57:26,326 --> 00:57:29,021 .ذلك الرجل (شيني)، قتل أبي 925 00:57:29,022 --> 00:57:32,314 كان سكيراً مثلك .وأدى ذلك إلى جريمة قتل 926 00:57:33,729 --> 00:57:36,125 .إن أجبت أسئلة المارشال، سيساعدك 927 00:57:36,126 --> 00:57:38,385 عندي محامي جيد .وأعلم أنه سيساعدك أيضاً 928 00:57:39,633 --> 00:57:41,260 .إني حائر 929 00:57:41,261 --> 00:57:42,944 ما سبب وجودها هنا؟ 930 00:57:42,980 --> 00:57:46,501 .لا تتكلم معهما، لا تتكلم مع هذه الطفلة 931 00:57:46,502 --> 00:57:50,284 .أنا لا أحبك، لن يساعدك محاميّ .آمل أن تدخل السجن 932 00:57:50,285 --> 00:57:52,166 .ساقي تؤلمني بشدة 933 00:57:52,167 --> 00:57:54,731 لا يريد شاب مثلك .أن يفقد ساقه 934 00:57:54,732 --> 00:57:56,169 .اهدأ 935 00:57:56,170 --> 00:57:57,506 .إنه يحاول تخويفك 936 00:57:57,507 --> 00:57:59,921 .بالحقيقة - .رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين - 937 00:57:59,922 --> 00:58:02,475 !لا تتصرف بغباء !إن تحامقت، سأقتلك 938 00:58:02,476 --> 00:58:04,183 !إني مصاب، أحتاج إلى طبيب 939 00:58:04,184 --> 00:58:06,075 .رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين 940 00:58:21,221 --> 00:58:22,412 .اللعنة 941 00:58:29,828 --> 00:58:30,945 .يا إلهي 942 00:58:31,915 --> 00:58:33,079 .إني أموت 943 00:58:35,398 --> 00:58:36,471 .افعل شيئاً 944 00:58:36,650 --> 00:58:37,728 .ساعدني 945 00:58:38,356 --> 00:58:40,029 .لا أستطيع مساعدتك، بني 946 00:58:40,491 --> 00:58:43,069 .لقد قتل زميلك وقتلته 947 00:58:43,070 --> 00:58:44,971 .لا تتركني أموت هنا 948 00:58:45,593 --> 00:58:47,475 .لا تدع الذئاب تمزقني 949 00:58:47,758 --> 00:58:49,479 .سأحرص على دفنك بطريقة لائقة 950 00:58:49,480 --> 00:58:51,576 أخبرني عن (نيد)، أين رأيته؟ 951 00:58:52,380 --> 00:58:53,902 .قبل يومين 952 00:58:53,903 --> 00:58:55,176 .(متجر (باغبي 953 00:58:55,934 --> 00:59:01,021 وهم قادمون الليلة للحصول .على خيول وطعام 954 00:59:01,050 --> 00:59:04,359 (لقد نهبوا قطار (كاتي فلاير .عند المحطة التبادلية 955 00:59:05,149 --> 00:59:06,723 .إني أحتضر 956 00:59:09,493 --> 00:59:12,222 .(ابعث الخبر إلى أخي، (جورج غاريت 957 00:59:12,608 --> 00:59:16,256 .(إنه رجل دين في جنوب (تكساس 958 00:59:16,257 --> 00:59:18,745 هل أخبره أنك كنت خارج عن القانون؟ 959 00:59:18,746 --> 00:59:19,882 .لا يهم 960 00:59:19,883 --> 00:59:22,090 .يعرف أني ضمن فرقة الكشافة 961 00:59:24,015 --> 00:59:27,260 سألاقيه لاحقاً وسنمشي معاً .في شوارع المجد 962 00:59:28,776 --> 00:59:31,137 .(لا تبحث عن (كوينسي 963 00:59:43,772 --> 00:59:44,960 ماذا سنفعل عند قدومهم؟ 964 00:59:44,961 --> 00:59:46,495 ،عندما يأتون 965 00:59:46,496 --> 00:59:48,826 علينا أن نستدرجهم جميعاً .إلى داخل المأوى 966 00:59:49,684 --> 00:59:52,832 سأقتل آخر شخص يدخل .وبذلك سنحاصرهم 967 00:59:53,277 --> 00:59:54,492 ستقتلهم من ظهورهم؟ 968 00:59:54,493 --> 00:59:57,423 .لكي نوضح لهم أننا جادون 969 00:59:57,949 --> 00:59:59,405 .ثم سأتكلم معهم 970 00:59:59,977 --> 01:00:02,141 .سأنظر في إمكانية اعتقالهم أحياء 971 01:00:02,752 --> 01:00:04,741 ،وإن لم أتمكن من ذلك 972 01:00:04,742 --> 01:00:06,427 .سأقتلهم بمجرد خروجهم 973 01:00:07,979 --> 01:00:11,289 آمل أن يخافوا من رؤية ثلاث جثث .من زملائهم 974 01:00:13,972 --> 01:00:15,630 .لقد أظهرت رباطة جأش 975 01:00:18,421 --> 01:00:20,290 .هذه فرصة ذهبية 976 01:00:22,510 --> 01:00:25,899 (ذات مرة، في (نيو مكسيكو 977 01:00:26,348 --> 01:00:28,878 .كان يطاردنا سبعة رجال 978 01:00:29,390 --> 01:00:32,112 ،استدرت بمسدسي وأمسكت العنان بأسناني 979 01:00:32,113 --> 01:00:36,034 وهاجمتهم وانا أطلق النار من مسدسين .كنت أحملهما في سرجي 980 01:00:36,982 --> 01:00:37,987 ...حسناً 981 01:00:38,637 --> 01:00:43,098 أظن أن كان لديهم زوجات وعائلات .لهذا هربوا وعادوا إلى ديارهم 982 01:00:43,696 --> 01:00:45,115 .يصعب تصديق ذلك 983 01:00:45,116 --> 01:00:47,751 ماذا تقصدين؟ - .رجل واحد يهاجم سبعة - 984 01:00:47,752 --> 01:00:49,191 .ولكن ذلك صحيح 985 01:00:49,558 --> 01:00:52,099 إذا هاجمت رجلاً واحداً ،بثبات وسرعة كافيين 986 01:00:52,214 --> 01:00:56,088 لا يجد الوقت ليفكر في عدد الذين معه .وإنما يفكر في نفسه وحسب 987 01:00:56,537 --> 01:00:59,576 وكيف يمكنه تفادي الاعصار .الذي يكاد يهاجمه 988 01:01:00,982 --> 01:01:02,068 لماذا كانوا يطاردونك؟ 989 01:01:05,328 --> 01:01:07,140 .سرقت مصرفاً ذا فوائد مرتفعة 990 01:01:08,159 --> 01:01:09,910 .ليست سرقة عندما تسرق لصاً 991 01:01:10,948 --> 01:01:12,478 .لم أسرق يوماً من مواطن 992 01:01:12,479 --> 01:01:13,920 .لم أجرّد شخصاً من ساعته 993 01:01:13,921 --> 01:01:14,920 .كلها سرقة 994 01:01:15,499 --> 01:01:18,120 تلك الوظيفة التي وضعوني بها .(في (نيو مكسيكو 995 01:01:30,346 --> 01:01:31,822 .رجل واحد 996 01:01:32,639 --> 01:01:35,253 .لم أتوقع أن يرسلوا شخصاً للاستطلاع 997 01:01:54,588 --> 01:01:55,905 .تباً 998 01:01:59,033 --> 01:02:01,340 .(إنه (ليبيف 999 01:02:06,957 --> 01:02:08,861 .يجب أن نحذره، مارشال 1000 01:02:16,892 --> 01:02:17,892 .فات الأوان 1001 01:02:48,332 --> 01:02:49,867 ماذا سنفعل، مارشال؟ 1002 01:02:50,307 --> 01:02:52,634 سنجلس، ماذا يفعل؟ 1003 01:03:12,215 --> 01:03:15,061 لاكي نيد) هو الذي يرتدي) .البنطال الصوفي 1004 01:03:25,504 --> 01:03:26,962 .حان الوقت 1005 01:04:19,745 --> 01:04:21,466 .لم يفلح ذلك 1006 01:04:28,842 --> 01:04:31,228 .لقد سبّبت لي مشكلة يا شريكي 1007 01:04:32,659 --> 01:04:34,574 .إني مصاب بشدة 1008 01:04:34,575 --> 01:04:36,548 .أجل، وبعض أعضائك مخدّرة 1009 01:04:36,550 --> 01:04:38,210 .كما أني تعرّضت لاطلاق ناري 1010 01:04:38,502 --> 01:04:39,838 .من قبل بندقية 1011 01:04:39,839 --> 01:04:43,223 .هذا وارد، لم تسر خطتي كما رسمت 1012 01:04:45,066 --> 01:04:47,914 اخترقت الرصاصة كتفك .ومرت من الجهة الأخرى 1013 01:04:48,570 --> 01:04:49,643 ماذا أصاب فمك؟ 1014 01:04:50,527 --> 01:04:52,458 .أظنني عضضت نفسي 1015 01:04:52,869 --> 01:04:55,762 .سنّان مخلوعان، أجل 1016 01:04:56,260 --> 01:04:58,394 .واللسان، بعضه مجروح 1017 01:04:58,395 --> 01:05:01,142 هل أتركه مربوطاً أم أطلقه؟ 1018 01:05:01,606 --> 01:05:03,038 .أعرف سائقاً 1019 01:05:03,039 --> 01:05:05,028 عض لسانه إثر سقوطه .من فوق حصان 1020 01:05:05,029 --> 01:05:08,115 .بعد فترة تعلّم اخراج كلاماً مفهوماً 1021 01:05:08,116 --> 01:05:09,208 .سأطلقه لك 1022 01:05:13,116 --> 01:05:14,277 ما هذا؟ 1023 01:05:14,278 --> 01:05:16,172 .دعه مربوطاً 1024 01:05:16,173 --> 01:05:17,278 .حسناً 1025 01:05:17,970 --> 01:05:20,568 .مستحيل مداواة جرح باللسان 1026 01:05:20,569 --> 01:05:23,279 .يا للأسف، صادفنا طبيباً في طريقنا 1027 01:05:23,686 --> 01:05:24,186 مارشال؟ 1028 01:05:24,187 --> 01:05:26,153 متعدد الاختصاصات .ولكن لا أعلم إلى أين توجّه 1029 01:05:26,188 --> 01:05:28,338 ،رأيته أيضاً .هكذا وصلت إلى هنا 1030 01:05:29,291 --> 01:05:30,990 .شيني) ليس من بين هذين الشخصين) 1031 01:05:31,325 --> 01:05:33,165 .أعرف ذلك، أعرفهما 1032 01:05:33,803 --> 01:05:35,795 .(هذا القبيح هو (كوك هيز 1033 01:05:35,796 --> 01:05:38,865 .(والأقبح منه هو (كليمينت بارمالي 1034 01:05:38,866 --> 01:05:43,305 لدى (بارمالي) واخوانه منجم فضة .(في جبال (ويندينغ ستير 1035 01:05:43,306 --> 01:05:45,838 (وأتوقع أن عصابة (لاكي نيد .تنتظر هناك 1036 01:05:45,839 --> 01:05:47,218 .سننام هنا 1037 01:05:47,220 --> 01:05:48,630 .سنواصل في الصباح 1038 01:05:48,910 --> 01:05:51,057 ولكننا وعدنا بدفن المسكين .الذي بالداخل 1039 01:05:51,204 --> 01:05:52,665 .الأرض صلبة للغاية 1040 01:05:53,157 --> 01:05:57,048 من يريد دفناً لائقاً .عليه أن يموت في الصيف 1041 01:06:01,600 --> 01:06:03,304 .(نوم هانئ يا (ليتل بلاكي 1042 01:06:03,307 --> 01:06:06,367 .أستشعر أننا سنمسك بطريدتنا غداً 1043 01:06:07,066 --> 01:06:08,525 .لقد أحرزنا تقدماً هائلاً 1044 01:06:09,391 --> 01:06:12,620 (يبدو أننا سنمسك بـ(طوم شيني .(عند جبال (ويندينغ ستير 1045 01:06:13,417 --> 01:06:15,156 .إنه في موقف لا يحسد عليه 1046 01:06:25,278 --> 01:06:30,381 (على حد علمي، فإن (شيني) أو (شيلمسفورد .(كما يسمّي نفسه، في (تكساس 1047 01:06:30,686 --> 01:06:32,314 .قتل كلب السيناتور 1048 01:06:32,574 --> 01:06:34,716 ،وعندما ثار السيناتور 1049 01:06:34,717 --> 01:06:36,203 .قتله هو الآخر 1050 01:06:36,567 --> 01:06:41,576 هناك جدال عن اعتبار قتل كلب .جريمة محرمة 1051 01:06:41,577 --> 01:06:45,356 ولكن قتل السيناتور .هو جرم في حذاته 1052 01:06:45,682 --> 01:06:47,423 جرم ماذا؟ 1053 01:06:47,424 --> 01:06:48,750 .جرم في حد ذاته 1054 01:06:48,751 --> 01:06:52,034 ،التمييز بين ما هو شر في حد ذاته 1055 01:06:52,035 --> 01:06:55,314 .وما هو شر فقط طبقاً لقوانيننا وأعرافنا 1056 01:06:55,315 --> 01:06:56,487 .تلك لاتينية 1057 01:06:57,919 --> 01:07:01,594 (إني مندهش بأن (ليبيف 1058 01:07:01,822 --> 01:07:05,220 ،تعرض لطلق ناري، وسقط .وكاد يقطع لسانه 1059 01:07:06,260 --> 01:07:10,726 وليس أنه لا يلتزم الصمت فحسب .ولكنه يدمر ثروتنا الإنكليزية 1060 01:07:15,585 --> 01:07:18,620 اقتربت بمساقة 300 ياردة .من (شيلمسفورد) ذات مرة 1061 01:07:19,833 --> 01:07:21,517 .أقرب ما وصلت إليه 1062 01:07:22,325 --> 01:07:25,015 (مع بندقية (شاربس .داخل نطاق التصويب 1063 01:07:25,466 --> 01:07:29,728 ولكن كنت فوق حصاني ،وكان أمامي إما الاطلاق بشكل ارتجالي 1064 01:07:29,730 --> 01:07:31,707 أو النزول من فوق حصاني .لأطلق من وضع ثابت 1065 01:07:31,708 --> 01:07:34,655 .ما سيتيح الفرصة لـ(شيلمسفورد) بالابتعاد 1066 01:07:36,406 --> 01:07:37,830 أطلقت النار من فوق حصاني 1067 01:07:40,053 --> 01:07:41,402 .وعلى نطاق واسع 1068 01:07:46,013 --> 01:07:48,579 لا يمكنك اصابة رجل على بعد 300 ياردة 1069 01:07:48,703 --> 01:07:51,177 حتى ولو كان سلاحك مثبتاً .(على جبل (الطارق 1070 01:07:51,509 --> 01:07:55,141 بندقية (شاربس) ذات قوة هائلة .ودقة تصويب 1071 01:07:55,142 --> 01:07:57,931 .لا أشكك في قوة البندقية 1072 01:07:59,055 --> 01:08:03,459 ~ ثيابي كلها رثة ولغتي فظة ~ 1073 01:08:04,227 --> 01:08:08,307 ~ خبزي من الذرة الجافة والصلبة ~ 1074 01:08:09,158 --> 01:08:13,380 ورغم ذلك أشعر بالسعادة ~ ~ وراحة البال 1075 01:08:13,574 --> 01:08:17,564 ~ على عسل الذرة واللحم والجبن ~ 1076 01:08:18,136 --> 01:08:19,529 .(نخب مقاطعة (غرير 1077 01:08:22,886 --> 01:08:24,490 .لا أصدق أنه نام 1078 01:08:32,774 --> 01:08:35,394 (اقتربنا من (فورت سميث .(يا (ليبيف 1079 01:08:35,395 --> 01:08:38,557 ولكني أدعو المخلوق الذي تمتطيه .أن يسرع 1080 01:08:39,063 --> 01:08:42,055 قد يبدو هنا أن رجلاً وحيد الذراع .فريسة سهلة 1081 01:08:43,001 --> 01:08:45,594 وماذا عن رجل أعور يعجز عن التصويب؟ 1082 01:08:45,595 --> 01:08:47,543 لمَ لا تستدير يا (كوغبيرن)؟ 1083 01:08:47,545 --> 01:08:48,827 .سأبلي جيداً 1084 01:08:48,830 --> 01:08:51,128 .(أعرف أين يقع منجم (بارمالي 1085 01:08:51,738 --> 01:08:56,196 .أنا سليم وممون واتفقنا أن نفترق 1086 01:08:56,321 --> 01:08:58,879 بالواقع، لا يمكنك الاستناد .إلى اتفاقنا 1087 01:08:58,880 --> 01:09:00,157 .فأنت من أطلق عليّ النار 1088 01:09:00,311 --> 01:09:02,133 .لدى السيد (ليبيف) وجهة نظر 1089 01:09:02,140 --> 01:09:05,639 تصرف غير عادل في أية مسابقة .أن تطلق النار على منافسك 1090 01:09:06,140 --> 01:09:09,366 اللعنة، أنا لا أعترف بأني أطلقت النار !(على (ليبيف 1091 01:09:09,367 --> 01:09:11,390 .انطلقت النيران من أسلحة عديدة 1092 01:09:11,391 --> 01:09:13,779 سمعت صوت البندقية .وشعرت بالطلقة 1093 01:09:13,780 --> 01:09:15,635 .(أخطئت هدفك يا (كوغبيرن 1094 01:09:15,636 --> 01:09:17,034 !أخطئت هدفي 1095 01:09:17,035 --> 01:09:20,807 اعاقتك في عينك .أعظم من اعاقتي في ذراعي 1096 01:09:20,987 --> 01:09:23,624 أستطيع اصابة عين بعوضة .على بعد تسعين ياردة 1097 01:09:35,196 --> 01:09:38,087 ذلك الصيني يبيع لي قذائف .رخيصة مجدداً 1098 01:09:38,090 --> 01:09:40,427 ظننت أنك ستتحجج بأن ضوء الشمس .كان يضرب عينيك 1099 01:09:41,078 --> 01:09:43,731 ."أو بالأحرى "عينك الواحدة 1100 01:10:28,426 --> 01:10:30,035 .اثنان دفعة واحدة 1101 01:10:44,838 --> 01:10:46,888 .سأقذف عالياً 1102 01:10:46,889 --> 01:10:48,064 .لا تطلق النار 1103 01:10:56,632 --> 01:10:58,834 .ها أنا - ها أنت؟ - 1104 01:10:58,835 --> 01:11:01,010 !رصاصتي - رصاصتك؟ - 1105 01:11:01,014 --> 01:11:03,974 لو كنت تصيب ما تصوّب عليه .ففسر لي اصابة كتفي 1106 01:11:03,975 --> 01:11:05,963 أيها السادة، التصويب على خبز الذرة هنا في المراعي 1107 01:11:05,964 --> 01:11:08,178 .(لا يقرّبنا من عصابة (نيد بيبر 1108 01:11:08,213 --> 01:11:10,457 .مرة أخيرة، هذا سيثبت لك 1109 01:11:10,458 --> 01:11:12,138 .لا تطلق النار، فضلاً 1110 01:12:37,196 --> 01:12:38,958 .لنعرف طريقنا عند العودة 1111 01:12:54,295 --> 01:12:55,295 لاكي نيد)؟) 1112 01:13:06,816 --> 01:13:08,164 !(لاكي نيد) 1113 01:13:10,672 --> 01:13:12,379 .(أحسنت يا (كوغبيرن 1114 01:13:12,380 --> 01:13:13,677 ماذا الآن؟ 1115 01:13:19,930 --> 01:13:21,625 .بئساً 1116 01:13:22,160 --> 01:13:25,168 كوغبيرن) لا يريدني أن آكل) .من طعامه 1117 01:13:25,170 --> 01:13:27,429 .هذا سخف، أنت لم تأكل طوال اليوم 1118 01:13:27,430 --> 01:13:29,732 .هذا طعامي وليس طعامه - !دعيه يجوع - 1119 01:13:31,677 --> 01:13:33,081 .إنه لا يتعقب 1120 01:13:33,419 --> 01:13:34,554 .ولا يصوّب 1121 01:13:34,870 --> 01:13:36,520 .إلا على الطعام 1122 01:13:36,521 --> 01:13:39,358 .تلك كانت فكرتك - .إنه لا يساهم - 1123 01:13:39,713 --> 01:13:43,489 .الرجل هو من يمشي وسط الرصاص 1124 01:13:43,600 --> 01:13:46,239 وقف السيد (ليبيف) بمفرده (أمام عصاب (لاكي نيد بيبر 1125 01:13:46,240 --> 01:13:47,728 .ونحن نطلق النار من مكان محمي 1126 01:13:48,121 --> 01:13:50,706 نحن؟ - من الظلم أن تتهم رجلاً - 1127 01:13:50,707 --> 01:13:55,112 وهو متورم الفك، ومشوه اللسان .ويعجز عن الدفاع عن نفسه 1128 01:13:55,113 --> 01:13:56,425 .أستطيع الدفاع عن نفسي 1129 01:13:56,733 --> 01:14:01,776 ،بالكاد أنا ملزم بالرد على هذيان سكير .أقل منّي مقاماً 1130 01:14:03,253 --> 01:14:06,854 .سأنصب خيمتي بمكان آخر 1131 01:14:08,024 --> 01:14:10,747 .(ليس لديك ما تقدمه، (كوغبيرن 1132 01:14:11,103 --> 01:14:12,989 .صورة محزنة بالفعل 1133 01:14:13,256 --> 01:14:15,314 .هذه لم تعد مطاردة لشخص 1134 01:14:15,315 --> 01:14:16,699 .وإنما هي مهزلة 1135 01:14:17,231 --> 01:14:18,832 (حارس (تكساس 1136 01:14:18,833 --> 01:14:21,058 .يواصل، بمفرده 1137 01:14:23,491 --> 01:14:24,824 .خذ الفتاة 1138 01:14:24,825 --> 01:14:26,063 .أنا منسحب 1139 01:14:28,705 --> 01:14:32,283 يا له من قرار حكيم .(بعد أن جلبتها إلى قلب منطقة (شوكتو 1140 01:14:32,285 --> 01:14:34,173 .أنسحب، أبرئ ذمتي 1141 01:14:34,175 --> 01:14:36,195 سادة، لا يمكننا التراجع .بهذه الطريقة 1142 01:14:36,199 --> 01:14:39,118 ليس ونحن بهذا القرب من هدفنا .وقد اقترب (طوم شيني) من أيدينا 1143 01:14:39,119 --> 01:14:41,228 أيدينا؟ 1144 01:14:41,530 --> 01:14:45,672 لو لم تكن جثته بمكان ما بين هنا (و(فورت سميث 1145 01:14:45,673 --> 01:14:47,036 .فقد رحل 1146 01:14:47,512 --> 01:14:48,648 .منذ وقت طويل 1147 01:14:49,279 --> 01:14:52,437 (بفضل السيد (ليبيف .أضعنا فرصتنا 1148 01:14:52,835 --> 01:14:55,067 .لقد نبحنا وطارت الطيور 1149 01:14:55,345 --> 01:14:57,112 .طارت، طارت، طارت 1150 01:14:57,464 --> 01:14:59,712 .لاكي نيد) وعصابته رحلوا) 1151 01:14:59,713 --> 01:15:01,498 .الخمسون دولار خاصتك، ضاعت 1152 01:15:01,499 --> 01:15:02,979 .وضاع الخمر 1153 01:15:03,000 --> 01:15:04,741 .تمت مصادرته كدليل 1154 01:15:05,524 --> 01:15:07,997 .مُحي الأثر، لو كان هناك أثر 1155 01:15:11,096 --> 01:15:17,340 إني عجوز أحمق تم استدراجه ،إلى مطاردة فاشلة 1156 01:15:17,700 --> 01:15:21,770 .من قبل شخص جشع وطفلة مغفلة 1157 01:15:22,503 --> 01:15:25,152 ...(بالنسبة للسيد (ليبيف 1158 01:15:25,155 --> 01:15:28,346 (فيمكنه التجول في منطقة (شوكتو .إلى متى ما شاء 1159 01:15:28,347 --> 01:15:30,839 .وربما يرحب به الهنديون المحليون 1160 01:15:31,175 --> 01:15:33,914 .ويكرّمونه لثرثرته بتعيينه رئيساً لهم 1161 01:15:35,044 --> 01:15:37,650 .أختي، يمكنك الذهاب أينما شئت 1162 01:15:38,518 --> 01:15:40,925 .انتهت شراكتنا 1163 01:15:43,017 --> 01:15:44,362 .أنسحب 1164 01:15:52,289 --> 01:15:53,384 .سأرافقك 1165 01:15:53,709 --> 01:15:55,830 .هذا محال 1166 01:15:55,961 --> 01:15:57,535 هل عطّلتك؟ 1167 01:15:58,293 --> 01:16:01,382 (معي مسدس (دراغون .وأجيد استعماله 1168 01:16:01,681 --> 01:16:04,316 ولن أشكّل عبئاً لك .كما لم أفعل مع المارشال 1169 01:16:04,317 --> 01:16:05,583 .ليس هذا سبب قلقي 1170 01:16:05,916 --> 01:16:07,889 .لقد أثبت نفسك 1171 01:16:07,890 --> 01:16:09,005 .ذلك واضح الآن 1172 01:16:09,666 --> 01:16:12,783 لقد أظهرت خبرة واسعة .طوال المطاردة 1173 01:16:14,026 --> 01:16:15,710 .ولكن (كوغبيرن) محق 1174 01:16:15,712 --> 01:16:18,565 .حتى وإن لم أعترف له بذلك 1175 01:16:20,212 --> 01:16:21,748 .مُحي الأثر 1176 01:16:23,347 --> 01:16:27,798 .وأصبحت في حالة ضعيفة 1177 01:16:28,178 --> 01:16:29,391 كيف تستسلم الآن؟ 1178 01:16:29,392 --> 01:16:31,449 بعد كل الشهور التي كرستها .(للامساك بـ(شيني 1179 01:16:32,752 --> 01:16:34,487 .لقد أظهرت اصراراً عظيماً 1180 01:16:36,107 --> 01:16:37,520 .لقد أسأت الحكم عليك 1181 01:16:41,519 --> 01:16:42,961 .اخترت الرجل الخطأ 1182 01:16:46,734 --> 01:16:50,233 كنت لأمضي معك .لو أن هناك طريقاً آمناً 1183 01:16:52,109 --> 01:16:54,252 .ولكن بذلك سنمضي بعشوائية 1184 01:16:55,981 --> 01:16:57,328 .(لقد ذهب (شيلمسفورد 1185 01:16:58,913 --> 01:17:00,806 .لقد طاردناه إلى أبعد البقاع 1186 01:17:02,380 --> 01:17:03,676 .انتهى الأمر 1187 01:17:08,193 --> 01:17:09,630 .(سأتّجه إلى (تكساس 1188 01:17:11,200 --> 01:17:12,858 .حان وقت عودتك إلى ديارك أيضاً 1189 01:17:14,096 --> 01:17:16,108 ،عندما يستيقظ المارشال 1190 01:17:17,771 --> 01:17:19,176 .سيرشدك إلى طريق عودتك 1191 01:17:19,180 --> 01:17:21,992 .لن أرجع بدون (شيني)، حياً أو ميتاً 1192 01:17:25,686 --> 01:17:27,464 .أسأت الحكم عليك أيضاً 1193 01:17:30,616 --> 01:17:32,198 .أمدّ يدي 1194 01:17:32,927 --> 01:17:34,447 .سيد (ليبيف)، أرجوك 1195 01:17:47,224 --> 01:17:48,729 .وداعاً 1196 01:19:37,240 --> 01:19:38,534 .أعرفك 1197 01:19:41,914 --> 01:19:43,258 .(اسمك (ماتي 1198 01:19:43,337 --> 01:19:45,683 .أنت (ماتي) الصغيرة، المحاسبة 1199 01:19:47,312 --> 01:19:48,910 .ما أغرب هذا 1200 01:19:48,911 --> 01:19:50,525 .(وأنا أعرفك يا (طوم شيني 1201 01:19:53,529 --> 01:19:54,881 ماذا تفعلين هنا؟ 1202 01:19:55,251 --> 01:19:56,536 .أتيت لأجلب بعض الماء 1203 01:19:56,540 --> 01:19:58,727 أعني ماذا تفعلين هنا في هذه الجبال؟ 1204 01:19:58,728 --> 01:20:00,609 ،لم يتم تعييني رسمياً 1205 01:20:00,610 --> 01:20:02,786 ولكنني مساعدة (للمارشال (روستر كوغبيرن 1206 01:20:02,787 --> 01:20:04,038 .(ومحكمة القاضي (باركر 1207 01:20:10,190 --> 01:20:12,355 !(أتيت لأعيدك إلى (فورت سميث 1208 01:20:18,099 --> 01:20:19,787 .وأنا لن أذهب 1209 01:20:19,788 --> 01:20:20,792 ما رأيك؟ 1210 01:20:21,468 --> 01:20:23,976 هناك مجموعة ضباط فوق التلّ .سيجبرونك على الذهاب 1211 01:20:24,427 --> 01:20:26,267 .هذه أنباء مشوقة 1212 01:20:26,268 --> 01:20:27,435 وكم عددهم؟ 1213 01:20:27,925 --> 01:20:29,208 .حوالي خمسين 1214 01:20:29,616 --> 01:20:31,453 كلهم مسلحون جيداً .ولا يعرفون المزاح 1215 01:20:32,164 --> 01:20:35,466 والآن، اعبر الجدول .وسر أمامي إلى أعلى التل 1216 01:20:36,197 --> 01:20:39,561 أظنني سأرغم الضباط .أن يأتوا إليّ 1217 01:20:40,370 --> 01:20:42,465 ،إن رفضت القدوم .سأطلق النار عليك 1218 01:20:44,135 --> 01:20:46,411 .إذن عليك أن تسحبي قفل سلاحك 1219 01:20:48,096 --> 01:20:49,769 .إلى الوراء تماماً 1220 01:20:51,085 --> 01:20:53,346 .حتى ينغلق - .أعرف كيف أفعل ذلك - 1221 01:20:54,016 --> 01:20:55,283 ألن ترافقني؟ 1222 01:20:55,284 --> 01:20:56,777 .كلا، وإنما العكس 1223 01:20:56,778 --> 01:20:58,030 .أنت سترافقينني 1224 01:20:58,596 --> 01:20:59,596 ...أنا 1225 01:21:08,851 --> 01:21:10,919 .لم أتوقع أنك ستطلقين النار 1226 01:21:10,920 --> 01:21:14,261 وما رأيك الآن؟ - .انكسر أحد ضلوعي - 1227 01:21:14,262 --> 01:21:16,669 لقد قتلت أبي .وهو يحاول مساعدتك 1228 01:21:17,092 --> 01:21:19,106 معي إحدى قطعتي الذهب .اللتين سرقتهما منه 1229 01:21:19,107 --> 01:21:19,988 !أعطني الآخرى 1230 01:21:19,991 --> 01:21:21,286 .أحوالي غير جيدة - !(ماتي) - 1231 01:21:21,287 --> 01:21:22,761 !أنا هنا بالأسفل 1232 01:21:22,762 --> 01:21:24,379 والآن أتعرض لطلق ناري .من طفلة 1233 01:21:24,380 --> 01:21:25,979 .(سألقي القبض على (شيني 1234 01:21:32,518 --> 01:21:33,518 !ساعدني 1235 01:21:33,519 --> 01:21:34,544 !(ماتي) 1236 01:21:37,492 --> 01:21:38,492 .مارشال 1237 01:21:45,436 --> 01:21:47,075 !خذ الخيول وتحرّك 1238 01:21:52,691 --> 01:21:55,289 .طوم)، اصعد إلى التل ولا تتوقف) 1239 01:21:58,998 --> 01:22:00,092 ماذا يوجد بالأسفل؟ 1240 01:22:00,104 --> 01:22:02,057 .المارشال (كوغبيرن) وخمسين ضابطاً آخر 1241 01:22:08,493 --> 01:22:10,902 .اكذبي مرة ثانية وسأفجر رأسك 1242 01:22:11,431 --> 01:22:12,927 .المارشال وحده 1243 01:22:14,652 --> 01:22:16,087 .(روستر) 1244 01:22:18,201 --> 01:22:19,223 !(كوغبيرن) 1245 01:22:19,808 --> 01:22:21,071 أتسمعني؟ 1246 01:22:24,305 --> 01:22:25,950 !(أجبني يا (روستر 1247 01:22:27,123 --> 01:22:28,689 .سأقتل الفتاة 1248 01:22:29,082 --> 01:22:30,396 .تعرف أني سأفعل ذلك 1249 01:22:32,140 --> 01:22:35,468 .الفتاة لا تعني لي أي شيء .(إنها مجرد هاربة من (آركنسا 1250 01:22:35,470 --> 01:22:37,214 .هذا جميل 1251 01:22:37,472 --> 01:22:39,619 هل تنصحني بقتلها؟ 1252 01:22:42,408 --> 01:22:44,227 .(افعل ما تراه الأفضل يا (نيد 1253 01:22:44,230 --> 01:22:46,952 .إنها مجرد طفلة تائهة بالنسبة لي 1254 01:22:50,053 --> 01:22:51,357 .فكر أولاً 1255 01:22:51,358 --> 01:22:53,302 .لقد فكرت بالفعل 1256 01:22:53,477 --> 01:22:55,736 .انطلق بأقصى سرعة 1257 01:22:55,737 --> 01:22:59,157 ،إن رأيتك تمضي صوب الشمال الغربي 1258 01:22:59,160 --> 01:23:00,587 .سأعتق الفتاة 1259 01:23:01,293 --> 01:23:02,827 .أمامك خمس دقائق 1260 01:23:02,828 --> 01:23:05,604 ستأتي كتيبة من المارشالات قريباً .(يا (نيد 1261 01:23:05,605 --> 01:23:10,179 (أعطني الفتاة و(شيني .وسأضللهم لست ساعات 1262 01:23:10,180 --> 01:23:11,917 .(غير مقنع يا (روستر 1263 01:23:11,918 --> 01:23:12,968 .غير مقنع 1264 01:23:13,668 --> 01:23:15,398 .الخمس دقائق تمضي 1265 01:23:15,399 --> 01:23:16,990 !انتهى الحديث 1266 01:23:20,470 --> 01:23:21,904 .تعالي إلى أعلى التل 1267 01:23:24,961 --> 01:23:25,746 .اسكت 1268 01:23:33,342 --> 01:23:35,628 .(فاريل)، انظر في جرح (طوم) 1269 01:23:35,999 --> 01:23:37,626 هل لي ببعض هذا اللحم؟ 1270 01:23:37,627 --> 01:23:38,721 .اخدمي نفسك 1271 01:23:39,224 --> 01:23:40,588 .تناولي بعض القهوة 1272 01:23:40,590 --> 01:23:42,803 أنا لا أشرب القهوة .فأنا في الرابعة عشر 1273 01:23:43,512 --> 01:23:46,685 .ليس عندنا قشدة ولا خبز 1274 01:23:47,086 --> 01:23:48,560 .امداداتنا محدودة 1275 01:23:48,561 --> 01:23:50,384 أين هي؟ - ماذا تفعلين هنا؟ - 1276 01:23:50,385 --> 01:23:52,142 .ينبغي أن أخنقك 1277 01:23:52,143 --> 01:23:53,219 .دعك من هذا 1278 01:23:55,450 --> 01:23:56,810 ماذا حدث؟ 1279 01:23:56,815 --> 01:23:59,179 .سأخبرك وسترى أنني صاحبة حق 1280 01:23:59,180 --> 01:24:01,341 طوم شيني) أردى أبي) 1281 01:24:01,342 --> 01:24:04,252 عند (فورت سميث) وجرّده .من قطعتي ذهب كما سرق فرسه 1282 01:24:04,369 --> 01:24:07,559 قيل لي إن السيد (كوغبيرن) يتمتع بالعزم .فاستأجرته للبحث عن القاتل 1283 01:24:07,826 --> 01:24:10,611 قبل بضعة دقائق .أمسكت بـ(شيني) وهو يسقي الخيول 1284 01:24:10,615 --> 01:24:12,563 .رفض مرافقتي فأطلقت عليه النار 1285 01:24:13,393 --> 01:24:16,686 لو أني قتلته لما وقعت في هذا المأزق .ولكن تعطل مسدسي 1286 01:24:17,957 --> 01:24:19,002 .سيقتله غيرك 1287 01:24:19,576 --> 01:24:21,318 .ستتعرضين للحرج كل مرة 1288 01:24:22,041 --> 01:24:25,250 معظم الفتيات يحببن الألوان الزاهية ولكنك تحبين الأسلحة، صحيح؟ 1289 01:24:25,251 --> 01:24:27,074 .لا أبالي مطلقاً بالمسدسات 1290 01:24:27,075 --> 01:24:28,517 ولو كنت أبالي .لحصلت على واحد سليم 1291 01:24:28,590 --> 01:24:30,518 .(لقد اُصبت في كمين، (نيد 1292 01:24:30,519 --> 01:24:33,482 كانت الخيول تصدر ضجيجاً .فأصابني ذلك الضابط 1293 01:24:33,483 --> 01:24:35,614 كيف تجلس مكانك وتلقي كذبة كهذه؟ 1294 01:24:35,615 --> 01:24:38,370 تلك الحفرة عمقها مائة قدم .وسألقي بك فيها 1295 01:24:38,673 --> 01:24:40,618 .ثم أتركك لتصرخي وتتعفني 1296 01:24:40,619 --> 01:24:42,490 ما رأيك في ذلك؟ - .لن تفعل ذلك - 1297 01:24:42,491 --> 01:24:43,797 .لن يسمح لك هذا الرجل بذلك 1298 01:24:43,798 --> 01:24:45,473 إنه رئيسك .وعليك أن تنفذ أوامره 1299 01:24:46,596 --> 01:24:48,285 .لا شيء يسير كما أريد 1300 01:24:49,089 --> 01:24:51,413 هل كان (روستر) هو الذي ينتظرنا الليلة قبل الماضية؟ 1301 01:24:51,415 --> 01:24:53,120 .كان المارشال (كوغبيرن) وأنا 1302 01:24:53,495 --> 01:24:54,774 .(أنت و(كوغبيرن 1303 01:24:55,707 --> 01:24:56,993 .فرقة مثالية 1304 01:25:15,450 --> 01:25:16,749 .(لنمض يا (نيد 1305 01:25:16,750 --> 01:25:18,076 .في الوقت المناسب، حضرة الطبيب 1306 01:25:18,538 --> 01:25:20,119 ماذا حدث لـ(كوينسي) والفتى؟ 1307 01:25:22,626 --> 01:25:23,666 .كلاهما لقي حتفه 1308 01:25:25,310 --> 01:25:27,723 ،حضرت الحادثة بأكملها .كان منظراً فظيعاً 1309 01:25:27,803 --> 01:25:29,662 .(أرجوك، دعنا نمضي يا (نيد 1310 01:25:29,663 --> 01:25:31,196 .لقد رحل المارشال 1311 01:25:31,197 --> 01:25:32,501 هل تحتاج إلى محام جيد؟ 1312 01:25:33,032 --> 01:25:34,579 .بل أحتاج إلى قاض جيد 1313 01:25:35,562 --> 01:25:37,148 ماذا أصاب (كوك هيز)؟ 1314 01:25:37,149 --> 01:25:38,756 .انطلق العجوز بسرعة جنونية 1315 01:25:39,125 --> 01:25:40,499 .مات أيضاً 1316 01:25:41,287 --> 01:25:43,151 .انتهى عهد سرقاته 1317 01:25:43,818 --> 01:25:46,661 .صديقك (روستر) لا يجمع سجناء كثيرين 1318 01:25:46,662 --> 01:25:47,887 .إنه ليس صديقي 1319 01:25:50,087 --> 01:25:52,440 .لقد تخلّى عني لجماعة من الرعاع 1320 01:25:52,698 --> 01:25:54,667 .أنت لا تعسلين كلماتك 1321 01:25:55,535 --> 01:25:56,721 هل نمضي؟ 1322 01:25:56,722 --> 01:25:59,260 دعنا نقسّم الغنائم .(من سرقة قطار (كاتي فلاير 1323 01:25:59,261 --> 01:26:01,090 سيكون لدينا متسع من الوقت .في المكان القديم 1324 01:26:01,370 --> 01:26:02,641 .سأمتطي الحصان الرمادي 1325 01:26:02,642 --> 01:26:03,889 .عندي مخططات أخرى لك 1326 01:26:03,890 --> 01:26:06,010 هل سأركب مع الطبيب؟ 1327 01:26:06,011 --> 01:26:07,332 .لا - .لا - 1328 01:26:07,333 --> 01:26:09,646 سيكون من الصعب المطاردة .في وجود راكبين على حصان واحد 1329 01:26:09,872 --> 01:26:11,602 .ستنتظر هنا مع الفتاة 1330 01:26:11,714 --> 01:26:14,929 (عندما نبلغ منزل (ما .سيأتيك (كارول) بحصان جديد 1331 01:26:14,930 --> 01:26:16,300 .سترحل من هنا بحلول الظلام 1332 01:26:16,926 --> 01:26:18,169 .نلتقي في المكان القديم 1333 01:26:18,170 --> 01:26:19,773 .لا يعجبني هذا 1334 01:26:19,881 --> 01:26:23,117 .(دعني أركب معك يا (نيد .حتى نخرج من هنا على الأقل 1335 01:26:23,118 --> 01:26:24,314 .ينقصنا حصان 1336 01:26:24,315 --> 01:26:25,988 .ستأتي مجموعة مارشالات 1337 01:26:25,989 --> 01:26:27,577 .أمامهم ساعات، لو أتوا أصلاً 1338 01:26:27,699 --> 01:26:29,206 .سيظنون أننا هربنا جميعاً 1339 01:26:29,207 --> 01:26:31,714 لن أبقى هنا وحدي .(مع (طوم شيني 1340 01:26:31,942 --> 01:26:33,184 .هكذا أوامري 1341 01:26:33,185 --> 01:26:34,312 .سيقتلني 1342 01:26:34,315 --> 01:26:37,755 سمعته بنفسك. لقد قتل أبي والآن ستتركه يقتلني؟ 1343 01:26:37,974 --> 01:26:39,466 .لن يفعل ذلك 1344 01:26:39,613 --> 01:26:44,214 طوم)، تعرف منطقة عبور (سيبرس) فوركس)، قرابة المجلس؟ 1345 01:26:44,531 --> 01:26:46,959 .في طريقك، اترك الفتاة هناك 1346 01:26:47,223 --> 01:26:48,530 مفهوم يا (طوم)؟ 1347 01:26:48,715 --> 01:26:51,150 لو أصاب هذه الطفلة ،أي مكروه 1348 01:26:51,649 --> 01:26:52,782 .لن تتقاضى أجرك 1349 01:26:55,449 --> 01:26:58,078 .هارولد)، دعني أركب معك) 1350 01:26:59,568 --> 01:27:02,352 فاريل)، سأعطيك خمسين دولار) .من نصيبي 1351 01:27:02,353 --> 01:27:03,826 .لست ثقيلاً 1352 01:27:04,162 --> 01:27:05,946 .(قلّد العجل ثانية يا (هارولد 1353 01:27:33,955 --> 01:27:35,501 .كل شيء ضدي 1354 01:27:36,280 --> 01:27:37,834 .ليس لك أن تتذمر 1355 01:27:38,855 --> 01:27:41,740 ،نفّذ أوامر رئيسك ولا تؤذني 1356 01:27:41,741 --> 01:27:43,242 وستحصل على نصيبك .في المكان القديم 1357 01:27:43,426 --> 01:27:45,995 (لقد تخلى عني (لاكي نيد وهو واثق من الامساك بي 1358 01:27:45,996 --> 01:27:47,104 .حالما أسير على قدميّ 1359 01:27:48,072 --> 01:27:50,924 يجب أن أفكر في موقفي .وكيف أحسنه 1360 01:27:51,395 --> 01:27:53,720 أين قطعة ذهب (كاليفورنيا) الثانية؟ 1361 01:27:56,446 --> 01:27:57,798 ماذا فعلت بفرس أبي؟ 1362 01:27:57,799 --> 01:27:59,086 .اصمتي 1363 01:27:59,796 --> 01:28:01,592 هل تفكر في المكان القديم؟ 1364 01:28:01,995 --> 01:28:04,048 ،اسمع، إذا تركتني 1365 01:28:04,049 --> 01:28:05,470 .سأقدّم شهادة بذلك 1366 01:28:05,471 --> 01:28:08,005 وعندما تمثل للعدالة .قد يتساهلون معك 1367 01:28:10,842 --> 01:28:12,873 .أستطيع إيجاد حلول أفضل 1368 01:28:19,246 --> 01:28:21,363 .لست بحاجة إلى شهادتك 1369 01:28:27,035 --> 01:28:28,939 .جل ما أحتاجه هو صمتك 1370 01:28:33,791 --> 01:28:36,229 .كان أبوك فضولياً مثلك 1371 01:28:36,230 --> 01:28:38,734 .وبصدق، لست نادماً على قتله 1372 01:28:39,041 --> 01:28:41,009 .ظن أن (طوم شيني) حقيراً 1373 01:28:41,342 --> 01:28:42,768 ...وأنت 1374 01:28:42,769 --> 01:28:44,713 .ستقدّمين لي شهادة 1375 01:28:44,714 --> 01:28:46,670 ...جميعكم ضدي، الجميع 1376 01:28:52,634 --> 01:28:54,364 .(هذا هو (شيلمسفورد 1377 01:28:55,919 --> 01:28:58,312 .شعور غريب أن أقترب منه أخيراً 1378 01:28:58,701 --> 01:29:01,477 سيد (ليبيف)، كيف أنت هنا؟ 1379 01:29:02,096 --> 01:29:03,287 .سمعت طلقاً نارياً 1380 01:29:03,455 --> 01:29:05,029 .نزلت إلى النهر 1381 01:29:05,667 --> 01:29:07,541 .وضع (كوغبيرن) خطة 1382 01:29:08,183 --> 01:29:09,975 .حاذري لخطاك، ثمة حفرة هنا 1383 01:29:10,734 --> 01:29:11,932 ...دوره 1384 01:29:12,413 --> 01:29:14,036 .طائش للأسف 1385 01:29:16,421 --> 01:29:18,531 .(أن يطارد (لاكي نيد 1386 01:29:35,697 --> 01:29:36,945 ...(إذن يا (روستر 1387 01:29:37,480 --> 01:29:39,370 هل ستتركنا نمرّ؟ 1388 01:29:40,471 --> 01:29:42,121 .واحد ضد أربعة ليس من الحكمة 1389 01:29:42,630 --> 01:29:44,345 .لم يقبل بنصيحتي 1390 01:29:44,346 --> 01:29:47,222 أهلاً (نيد)، كم رجلاً مع الفتاة؟ 1391 01:29:47,765 --> 01:29:49,129 .شيني) وحده) 1392 01:29:49,130 --> 01:29:50,876 .اتفاقنا سارياً 1393 01:29:51,231 --> 01:29:54,235 كانت في حالة ممتازة .آخر مرة رأيتها 1394 01:29:55,137 --> 01:29:59,089 فاريل)، أريد عدم التدخل) .منك ومن أخيك 1395 01:29:59,938 --> 01:30:01,453 .وأنت أيضاً، حضرة الطبيب 1396 01:30:01,762 --> 01:30:03,950 .لا أبالي بكم اليوم 1397 01:30:05,086 --> 01:30:06,974 ماذا تعتزم يا (روستر)؟ 1398 01:30:07,349 --> 01:30:09,597 هل تظن أن واحد في مواجهة أربعة هو نزال متكافئ؟ 1399 01:30:10,159 --> 01:30:12,849 أعتزم قتلك خلال دقيقة واحدة !(يا (نيد 1400 01:30:13,447 --> 01:30:17,397 (أو رؤيتك مشنوقاً في (فورت سميث .(طبقاً لمحكمة القاضي (باركر 1401 01:30:18,188 --> 01:30:19,654 فما خيارك؟ 1402 01:30:20,583 --> 01:30:22,670 !أعتبر هذا قولاً جريئاً 1403 01:30:22,855 --> 01:30:25,911 !بالنسبة لأعور بدين 1404 01:30:29,189 --> 01:30:31,851 !أمسك بمسدسك أيها اللعين 1405 01:30:46,999 --> 01:30:48,322 .(أصبهم يا سيد (ليبيف 1406 01:30:48,325 --> 01:30:50,598 .المسافة بعيدة، يتحركون بسرعة 1407 01:31:32,431 --> 01:31:33,675 إذن يا (روستر)؟ 1408 01:31:35,485 --> 01:31:37,081 .إني مصاب بشدة 1409 01:31:38,681 --> 01:31:40,424 يبدو أن لا أحد منا 1410 01:31:40,886 --> 01:31:42,759 .(سيرى القاضي (باركر 1411 01:31:51,831 --> 01:31:52,937 .يا إلهي 1412 01:32:06,432 --> 01:32:07,906 !يا لها من تصويبة 1413 01:32:08,291 --> 01:32:09,895 .المسافة 400 ياردة على الأقل 1414 01:32:10,951 --> 01:32:11,951 ...حسناً 1415 01:32:12,985 --> 01:32:15,035 ...(بندقية (شاربس 1416 01:32:29,437 --> 01:32:31,157 !(قف يا (طوم شيني 1417 01:33:07,931 --> 01:33:10,399 !(سيد (ليبيف 1418 01:33:14,775 --> 01:33:16,015 هل أنت حي؟ 1419 01:34:29,270 --> 01:34:30,631 !(سيد (ليبيف 1420 01:34:35,501 --> 01:34:37,102 !(سيد (ليبيف 1421 01:34:38,922 --> 01:34:40,321 !(سيد (ليبيف 1422 01:34:44,069 --> 01:34:45,069 هل أنت بالأسفل؟ 1423 01:34:46,104 --> 01:34:47,104 !أنا هنا 1424 01:34:47,105 --> 01:34:48,525 هل تستطيعين التسلّق إلى الخارج؟ 1425 01:34:48,757 --> 01:34:49,757 .لا أستطيع 1426 01:34:49,758 --> 01:34:51,244 .هناك أفاعي 1427 01:34:51,245 --> 01:34:52,517 أهي مستيقظة؟ 1428 01:34:52,518 --> 01:34:53,760 .أجل 1429 01:35:06,966 --> 01:35:08,019 .لقد لُدغت 1430 01:35:18,468 --> 01:35:20,015 هل نجي السيد (ليبيف)؟ 1431 01:35:20,320 --> 01:35:24,388 أجل، حتى ضربة على رأسه .لم تستطع اسكاته سوى لدقائق معدودة 1432 01:35:24,630 --> 01:35:25,745 أين لُدغت؟ 1433 01:35:31,554 --> 01:35:32,918 .(أغمضي عينيك، (ماتي 1434 01:35:59,825 --> 01:36:00,883 .إنها معي 1435 01:36:00,884 --> 01:36:02,363 .اسحب 1436 01:36:09,157 --> 01:36:11,427 حسناً سيد (ليبيف)، خذها 1437 01:36:13,043 --> 01:36:14,316 .لدغتها أفعى 1438 01:36:17,208 --> 01:36:18,151 .سننطلق 1439 01:36:18,803 --> 01:36:20,658 سنرسل إليك المساعدة .حالما نستطيع 1440 01:36:20,988 --> 01:36:22,102 .لا تبتعد 1441 01:36:23,210 --> 01:36:24,688 .لن نتركه 1442 01:36:25,581 --> 01:36:28,166 .يجب أن تذهبي إلى الطبيب، أختي .وإلا لن تكتب لك النجاة 1443 01:36:28,801 --> 01:36:30,682 إني مدين لك بتلك التصويبة .يا رفيقي 1444 01:36:30,683 --> 01:36:32,370 .(لا تشك أبداً في حارس (تكساس 1445 01:36:32,894 --> 01:36:33,900 .هيا بنا 1446 01:36:35,552 --> 01:36:36,904 .صامد إلى الأبد 1447 01:37:39,666 --> 01:37:40,791 .يجب أن نتوقف 1448 01:37:41,271 --> 01:37:42,956 .(لقد تعب (ليتل بلاكي 1449 01:37:44,068 --> 01:37:45,199 .أمامنا بضعة أميال 1450 01:37:47,068 --> 01:37:48,068 .هيا 1451 01:37:48,915 --> 01:37:49,915 !كلا 1452 01:37:50,840 --> 01:37:52,750 .كلا 1453 01:37:52,754 --> 01:37:54,161 !أسرع الآن 1454 01:37:55,232 --> 01:37:56,232 !لا، توقف 1455 01:38:17,627 --> 01:38:19,039 .إنه يهرب 1456 01:38:19,527 --> 01:38:20,784 من الذي يهرب، أختي؟ 1457 01:38:22,012 --> 01:38:23,012 .(شيني) 1458 01:38:58,598 --> 01:39:00,147 !كلا! كلا 1459 01:39:00,443 --> 01:39:02,216 !كلا! كلا 1460 01:39:04,064 --> 01:39:05,199 !كلا! كلا 1461 01:39:10,784 --> 01:39:12,080 !لا. توقف 1462 01:40:39,328 --> 01:40:41,125 .أصبحت عجوزاً 1463 01:41:03,124 --> 01:41:05,483 .ربع قرن هو مدة طويلة 1464 01:41:20,722 --> 01:41:22,656 (عند وصولنا إلى متجر (باغبي 1465 01:41:22,657 --> 01:41:24,292 .كانت يدي قد اسودت 1466 01:41:25,151 --> 01:41:27,333 .لم أكن واعية عندما فقدت الذراع 1467 01:41:30,718 --> 01:41:33,170 ،لقد ظل المارشال معي .كما قيل لي 1468 01:41:33,171 --> 01:41:34,526 .حتى استقرت حالتي 1469 01:41:34,907 --> 01:41:36,955 .ولكنه غادر قبل أن أستفيق 1470 01:41:37,867 --> 01:41:40,538 .ذات مرة، أرسلت إليه دعوة 1471 01:41:40,539 --> 01:41:43,514 بالقدوم عندما يجد نفسه قريباً .(من مقاطعة (ييل 1472 01:41:43,952 --> 01:41:46,605 ليأخذ الخمسين دولار .التي لا أزال مدينة له بها 1473 01:41:47,512 --> 01:41:49,459 .(لم أسمع ثانية من المارشال (كوغبيرن 1474 01:41:49,774 --> 01:41:51,167 .ولم يظهر 1475 01:41:53,496 --> 01:41:57,567 ثم ذات يوم، استلمت رسالة .من المارشال مع نشرة مرفقة 1476 01:41:59,655 --> 01:42:02,113 كتب إنه كان يسافر .مع فرقة (وايلد ويست) الاستعراضية 1477 01:42:02,307 --> 01:42:03,749 .وأنه يزداد عمراً ووزناً 1478 01:42:04,723 --> 01:42:07,272 وإذا ما أردت زيارته .(عند وصول الاستعراض إلى (ممفيس 1479 01:42:07,273 --> 01:42:09,642 لأتبادل الحكايات مع رفيقي .في المطاردة القديمة 1480 01:42:11,140 --> 01:42:13,548 كان يتفهم لو اعتذرت .بسبب بعد المسافة 1481 01:42:17,625 --> 01:42:19,435 ،برغم أن رسالته كانت موجزة 1482 01:42:20,192 --> 01:42:21,996 .كانت تعج بالأخطاء الكتابية 1483 01:42:23,460 --> 01:42:24,460 نعم، سيدتي؟ 1484 01:42:24,902 --> 01:42:26,347 .(أنا (كول يانغر 1485 01:42:26,939 --> 01:42:28,622 .(وهذا السيد (جيمس 1486 01:42:30,154 --> 01:42:33,465 يحزنني أن أخبرك بأنك تأخرت .(على (روستر 1487 01:42:34,043 --> 01:42:36,443 .لقد مات قبل ثلاثة أيام 1488 01:42:36,444 --> 01:42:38,910 عندما كان الاستعراض .(في (جونسبورو)، (آركنسا 1489 01:42:39,333 --> 01:42:41,891 .دفناه هناك في مقبرة نقابية 1490 01:42:43,628 --> 01:42:47,515 كان يعاني (روبين) مما أشار إليه ."بـ"الحمّى الليلية 1491 01:42:47,686 --> 01:42:50,940 وأعتقد أن الطقس الدافئ .كان قاسياً عليه 1492 01:42:52,408 --> 01:42:55,097 .قضينا أوقات ممتعة 1493 01:42:56,324 --> 01:42:58,943 ماذا كانت طبيعة علاقتكما؟ 1494 01:43:00,099 --> 01:43:02,104 .عرفت المارشال منذ وقت طويل 1495 01:43:02,922 --> 01:43:06,097 .ونحن أيضاً قضينا أوقات ممتعة 1496 01:43:08,169 --> 01:43:09,493 .(شكراً يا سيد (يانغر 1497 01:43:12,149 --> 01:43:13,849 .لازم مقعدك أيها الوضيع 1498 01:43:16,138 --> 01:43:20,039 طلبت نقل الجثمان إلى أرضنا .وكنت أزوره على مدار السنين 1499 01:43:24,955 --> 01:43:26,795 لا شك أن الناس كانوا يتكلمون .عن ذلك 1500 01:43:27,470 --> 01:43:30,541 .يقولون "بالكاد كانت تعرف الرجل 1501 01:43:30,669 --> 01:43:32,866 "أليست عانس مجنونة؟" 1502 01:43:33,861 --> 01:43:36,227 .هذا صحيح، لم أتزوج قط 1503 01:43:36,228 --> 01:43:38,152 .لم أجد الوقت لذلك 1504 01:43:38,464 --> 01:43:41,490 ".(روبين كوغبيرن)" 1505 01:43:41,518 --> 01:43:44,523 لم أسمع المزيد .(من ضابط (تكساس)، (ليبيف 1506 01:43:44,941 --> 01:43:47,980 ،لو كان لا يزال حياً .سيسعدني أن أسمع منه 1507 01:43:48,689 --> 01:43:50,897 أظن أنه سيكون في السبعينات .من عمره الآن 1508 01:43:50,900 --> 01:43:52,760 .وأقرب إلى الثمانين 1509 01:43:53,710 --> 01:43:56,940 أتوقع أن تلك الخصلة .قد ضعفت قليلاً 1510 01:43:58,915 --> 01:44:00,750 .الوقت يهرب منّا 1511 01:44:13,056 --> 01:44:20,983 ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل ‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’ 3BeiDaT :: تعديــل التوقيت