1 00:01:34,823 --> 00:01:38,823 Bratje in sestre... Vsi pingvini... 2 00:01:38,824 --> 00:01:40,824 Vse je mogoče na tem svetu. 3 00:01:41,825 --> 00:01:43,825 Ne glede kako je veliko... 4 00:01:44,326 --> 00:01:46,326 Ne glede kako je majhno... 5 00:01:46,327 --> 00:01:51,127 To druženje je nekaj kar ne bi nikoli pričakovali. 6 00:01:57,128 --> 00:02:00,128 Ja to je življenje. 7 00:02:15,129 --> 00:02:22,129 SREČNE TAČKE DVE 8 00:05:16,824 --> 00:05:19,569 -Jaz se bom pogovoril z njim. -Dovolite mi da poizkusim. 9 00:05:22,415 --> 00:05:25,625 Hoj, malček! Kako se imaš? 10 00:05:26,029 --> 00:05:29,028 -Se vam laho pridružim pri zabavi? -Ne. 11 00:05:29,122 --> 00:05:31,626 -Mi lahko poveste zakaj? -Zakaj? 12 00:05:31,627 --> 00:05:34,247 Ne, ne! Tisto kar sem rekel je... 13 00:05:34,248 --> 00:05:37,386 Stric Mano, bi rad izvedel zakaj plešemo. 14 00:05:37,387 --> 00:05:39,989 Kot bi potreboval vzrok, je v redu, Erik? 15 00:05:39,990 --> 00:05:41,292 Da. 16 00:05:41,293 --> 00:05:43,052 Obstaja veliko več stvari,kot razlog za ples. 17 00:05:43,053 --> 00:05:44,811 Kaj je to moj očka? 18 00:05:46,500 --> 00:05:49,166 Težko , bi ti pojasnil. 19 00:05:49,227 --> 00:05:53,810 Poizkusiva, sinko! Samo eno nogo za drugo. 20 00:05:55,014 --> 00:05:58,074 Nihče se ne bo norčeval, Obljubim. 21 00:06:00,279 --> 00:06:02,522 Pridi, stopi na moje noge. 22 00:06:12,542 --> 00:06:15,669 Ne zanima me tisto, kar govorijo ljudje! 23 00:06:16,350 --> 00:06:20,859 Da se dobro počutiš. Moraš samo začutiti ritem. 24 00:06:23,969 --> 00:06:26,126 Mi smo samo delček cesarstva. 25 00:06:26,127 --> 00:06:28,615 Dajva, sinko! Zatresiva ta svet! 26 00:06:30,332 --> 00:06:32,614 Storite to na svoj način! 27 00:06:34,036 --> 00:06:36,226 Storite to na svoj način! 28 00:06:36,947 --> 00:06:39,852 To je to! Prav odbito! 29 00:06:57,185 --> 00:06:58,706 To sploh ni smešno! 30 00:06:58,708 --> 00:07:01,693 Kot da je nekdo ples obrnil na glavo? 31 00:07:01,694 --> 00:07:03,832 -Rekel bi, da ne! -Je vse v redu s teboj? 32 00:07:03,833 --> 00:07:05,335 Si mogoče ranjen? 33 00:07:05,336 --> 00:07:08,342 O moj bog! To je... 34 00:07:12,651 --> 00:07:14,837 Erik! Erik! 35 00:07:16,441 --> 00:07:19,327 Erik! Žal mi je. 36 00:07:20,931 --> 00:07:22,932 Nehaj no, zmagovalec! 37 00:07:22,933 --> 00:07:24,635 Saj ni bilo tako slabo. 38 00:07:24,636 --> 00:07:27,575 Ko sem bil v tvojih letih, so se norčevali iz moje zadnjice. 39 00:07:27,630 --> 00:07:29,490 Vsi so smatrali da sem čuden, preveč. 40 00:07:29,491 --> 00:07:31,997 No nekako drugačen, no na boljšo stran! 41 00:07:31,998 --> 00:07:34,361 Mano. -Ti si tako prijazen. 42 00:07:34,362 --> 00:07:35,856 -Bil sem frajer... IT-Saj ni tako hudo. 43 00:07:35,857 --> 00:07:38,914 -Zelo dober. -Bi rad nekaj izvedel Erik. 44 00:07:38,915 --> 00:07:40,544 Ko je njegov oče prišel iz luknje 45 00:07:40,545 --> 00:07:42,919 se je moral najprej naučiti, kako da preneha kopati. 46 00:07:43,120 --> 00:07:45,599 Mano! Potrebujete pomoč? 47 00:07:45,600 --> 00:07:47,277 Nikoli mi ni bil všeč. 48 00:07:47,278 --> 00:07:48,781 Nima možnosti. -Dober razlog. 49 00:07:48,782 --> 00:07:50,585 Bodi že tiho. -Ti pa si zoprna. 50 00:07:50,586 --> 00:07:53,985 Vas ta frajer nadleguje? -Ne, on nepomeben. 51 00:07:55,188 --> 00:07:58,312 Rad bi spoznal, kaj je ljubezen. 52 00:07:58,313 --> 00:08:01,000 Hoj, človek. -Prijatelj. 53 00:08:01,903 --> 00:08:04,874 Rad bi da mi pokaže... 54 00:08:05,076 --> 00:08:08,019 Ramon, takoj ven. -Slabo Erik! 55 00:08:08,020 --> 00:08:09,419 Ramon? Kaj je? 56 00:08:09,420 --> 00:08:11,903 Pravkar smi imeli, pogovor z Erikom. 57 00:08:13,607 --> 00:08:16,334 Tako pravite vi temu a mene nočete razumeti. 58 00:08:16,335 --> 00:08:19,145 Prijatelj prosim. -Ne skrbite, bom jaz uredil. 59 00:08:19,146 --> 00:08:21,899 Ne, ne, ne. -Nekaj bi vam rad povedal. 60 00:08:21,900 --> 00:08:23,552 Kdo je njegov najboljši prijatelj, 61 00:08:23,553 --> 00:08:25,907 če se ne razumeta med seboj oče in sin. 62 00:08:26,609 --> 00:08:30,694 Pozdrav, kje si. Pozdrav, halo, halo. 63 00:08:31,296 --> 00:08:34,001 Poglejte tukaj je, vem da je simpatičen. 64 00:08:34,002 --> 00:08:39,261 Dejstvo je, da ponori kot mi, pa se ga ne da ukrotiti. 65 00:08:40,063 --> 00:08:43,770 Ta prostor tu je zanič! -Raul, ne bodi smešen. 66 00:08:43,771 --> 00:08:47,994 Ne potrebujem ničesar več, vrnil se bom v svoj brlog. 67 00:08:52,904 --> 00:08:55,260 Erik? Tok, Tok! 68 00:08:56,464 --> 00:08:59,410 Ljubi, mislim da želi biti sedaj sam. 69 00:08:59,411 --> 00:09:01,507 Ne moreva ga pustiti sameg v luknji. 70 00:09:01,508 --> 00:09:04,850 Mi bomo popazili na njega, stric. -Lahko ga pustite tukaj! 71 00:09:06,053 --> 00:09:09,919 Naj ostanejo skupaj. -Prav imaš! 72 00:09:09,920 --> 00:09:12,065 Naravnost! Odidiva od tukaj! 73 00:09:14,173 --> 00:09:16,578 Vedno sem mislil, da je dober oče. 74 00:09:16,723 --> 00:09:19,333 Nasvidenje, carstvo! 75 00:09:19,334 --> 00:09:23,291 Tega neverjetnega pingvina ne bi smela nikoli več videti tukaj. 76 00:09:23,292 --> 00:09:24,995 Nikoli več! 77 00:09:54,506 --> 00:09:57,010 Hej, Atticus! Čas je za kosilo. 78 00:09:57,813 --> 00:09:59,682 Erik! 79 00:09:59,715 --> 00:10:01,620 Mislim da oni spijo. 80 00:10:01,621 --> 00:10:03,625 Kakšna šala! 81 00:10:04,068 --> 00:10:05,830 Ni jih več tukaj. 82 00:10:05,931 --> 00:10:10,670 Bo! Boadicea! 83 00:10:10,671 --> 00:10:14,565 Pridi, Atticus! Dovolj je šale, kje ste? 84 00:10:14,566 --> 00:10:16,829 Vem da ste tukaj Poslušajte me, Atticus? 85 00:10:16,830 --> 00:10:20,437 Gloria, mogoče veš kam bi lahko pobegnili? 86 00:10:20,438 --> 00:10:22,542 Sami, zunaj? 87 00:10:22,543 --> 00:10:24,446 Mogoče, pozneje Ramon. -Ljubezen. 88 00:10:24,447 --> 00:10:26,872 Vem, vem, ampak morava jih poiskati, kaj ne? 89 00:10:26,873 --> 00:10:29,811 Ne bom dolgo ostal sam. -Mano, sprostite se. 90 00:10:29,812 --> 00:10:34,111 Mi jih bomo našli in ko jih najdemo, bo vse v redu. 91 00:10:34,112 --> 00:10:35,494 Ti si skrben oče. 92 00:10:37,598 --> 00:10:40,436 Vrnil se bom čimprej, ko bo mogoče, prav. 93 00:11:03,714 --> 00:11:06,544 Ta pa je bil res velik. -Sovražim take dogodke. 94 00:11:06,545 --> 00:11:08,866 Hej, Will, si res ti? -Normalno da sam to jaz. 95 00:11:08,867 --> 00:11:11,554 Mar se ne vidi tega. -Ne, mi smo si vsi podobni. 96 00:11:11,555 --> 00:11:12,878 Jaz ne. 97 00:11:12,879 --> 00:11:15,684 Kaj bova storila Kril. Vsi smo rojeni pod istimi pogoji. 98 00:11:15,685 --> 00:11:18,829 Nisem Bil, tak obstaja samo eden na celem svetu. 99 00:11:18,830 --> 00:11:20,895 Jaz sem edini Kril. 100 00:11:21,898 --> 00:11:24,077 Kam greš? -Jaz bom odšel. 101 00:11:24,078 --> 00:11:27,284 Rad bi bil svoboden, Bil.-Ne, nihče ne more biti svoboden. 102 00:11:27,285 --> 00:11:29,287 To vzemi kot opozorilo. 103 00:11:29,288 --> 00:11:32,054 Dovolj mi je te jat. Hodili smo po lužah. 104 00:11:32,055 --> 00:11:34,127 Včasih pomislim, da nimam svoje pameti. 105 00:11:34,128 --> 00:11:36,553 Povej mi, kaj se nahaja zunaj šole? 106 00:11:36,554 --> 00:11:39,159 Še več šole. -Kaj potem. 107 00:11:39,160 --> 00:11:42,116 Ničesar ni zunaj šole, šole so neskončne. 108 00:11:42,117 --> 00:11:43,426 Vsaka stvar ima svoj konec. 109 00:11:43,427 --> 00:11:46,070 Poglej, jaz sem tukaj. In to naj bi bil srečen konec. 110 00:11:46,071 --> 00:11:47,530 Vse ima svoj pomen, Bil. 111 00:11:47,531 --> 00:11:50,699 Če sem priplaval od šole, se bo na koncu pokazal... 112 00:11:51,001 --> 00:11:52,780 Konec sveta. 113 00:11:56,537 --> 00:11:57,972 Zelo dobro. 114 00:11:57,973 --> 00:11:59,995 Začel bom šteti do tri. 115 00:11:59,996 --> 00:12:01,298 Ena... 116 00:12:01,399 --> 00:12:02,702 Dva... 117 00:12:02,703 --> 00:12:04,105 Tri... 118 00:12:06,010 --> 00:12:09,216 Ne, jaz zmorem! Jaz zmorem! 119 00:12:09,217 --> 00:12:11,502 Ne, jaz zmorem! - Da, zmorem! 120 00:12:11,503 --> 00:12:13,607 Ne, jaz zmorem . Kdo govori o meni? 121 00:12:13,608 --> 00:12:16,112 Lahko - ne. Kdo je... 122 00:12:22,357 --> 00:12:25,062 Pojdimo naprej! Pojdimo naprej! 123 00:12:25,063 --> 00:12:26,666 Danes, gremo mi naprej! Danes, gremo mi naprej! 124 00:12:26,667 --> 00:12:28,170 Prav vse-dni! Prav vse-dni! 125 00:12:28,171 --> 00:12:30,375 Danes, gremo mi naprej! Danes, gremo mi naprej! 126 00:12:30,566 --> 00:12:33,672 Kaj pa je to? 127 00:12:33,673 --> 00:12:36,055 Pojdimo do Delelandia. -Ne moremo. 128 00:12:36,056 --> 00:12:38,098 Vi ste tu brez svojih staršev, To je kot ugrabitev. 129 00:12:38,099 --> 00:12:39,502 Sedaj, odidite! 130 00:12:39,503 --> 00:12:42,525 Mi ne moremo, mi smo pobegnili. -Bežite kaj? 131 00:12:42,526 --> 00:12:45,633 Begunci. -Iz dežele cesarjev. 132 00:12:45,634 --> 00:12:47,638 Ni veselih nogic. -Česa? 133 00:12:47,739 --> 00:12:49,848 Ni veselih nogic. -Kaj ste...? 134 00:12:49,849 --> 00:12:52,336 Mi smo uporniki polni emocije in avanture. 135 00:12:52,337 --> 00:12:55,154 In ukusen zalogaj. -Hvala vam. 136 00:12:55,155 --> 00:12:56,947 Ta tip... Vsi naravnost! 137 00:12:56,948 --> 00:12:58,851 Rad bi čimprej končal. 138 00:12:58,852 --> 00:13:02,058 In tisti raki, poznani kot malo tistih ki ne... 139 00:13:02,159 --> 00:13:03,662 Da. 140 00:13:07,323 --> 00:13:10,472 Mi še ne znamo plavati, drugi imajo dlake. 141 00:13:10,473 --> 00:13:12,577 Kaj? -Krzno potone. 142 00:13:12,578 --> 00:13:15,018 Tole je zame previsoko. Imam višinsko bolezen. 143 00:13:15,119 --> 00:13:17,624 Starec, tam je voda, bolj na desni! 144 00:13:17,625 --> 00:13:20,330 Ne zanima me! Ta je preveč mrzla za mene! 145 00:13:20,331 --> 00:13:24,467 Atticus, za. On je svojo plavutko. 146 00:13:24,468 --> 00:13:26,806 Ok. Storimo to. 147 00:13:26,807 --> 00:13:29,011 Pika na tri. Porini me na dve. 148 00:13:29,012 --> 00:13:30,774 No, pusti jaz vem. 149 00:13:30,775 --> 00:13:33,316 Ena, dva... 150 00:13:34,152 --> 00:13:35,822 Zakaj me je porinil. 151 00:13:37,121 --> 00:13:40,529 Ljubki pingvini. No, okrutno. 152 00:13:42,013 --> 00:13:44,599 Na pomoč! Na pomoč! 153 00:13:44,600 --> 00:13:47,843 Kaj iščemo? -Tole je vzrok, prijatelj moj. 154 00:13:47,844 --> 00:13:49,347 Ne vem. 155 00:13:49,348 --> 00:13:52,412 Vrnita se, prosim vaju, da se vrneta. Bojim se najhujšega. 156 00:13:52,413 --> 00:13:54,016 Tudi jaz se bojim najhujšega. 157 00:13:54,017 --> 00:13:57,564 Zato je strah najboljša izguba časa. 158 00:13:59,063 --> 00:14:01,071 Sem! 159 00:14:04,256 --> 00:14:05,881 Mogoče je tole črna luknja. 160 00:14:05,882 --> 00:14:08,783 Prenehaj. To je zaščita v šoli. 161 00:14:08,784 --> 00:14:12,085 Prišel je iz ničesar. Premika vse kar mu je na poti. 162 00:14:12,086 --> 00:14:15,108 Za nekaj kar ne obstaja je zelo impresiven! 163 00:14:40,168 --> 00:14:41,616 Kako je lepo! 164 00:14:59,921 --> 00:15:02,008 Stric, Ramon? 165 00:15:04,459 --> 00:15:07,665 Otroci, odpeljite me domov. 166 00:15:11,674 --> 00:15:13,777 Torej, to je vse za kar smo. 167 00:15:13,778 --> 00:15:15,381 Hrana. 168 00:15:15,382 --> 00:15:18,812 Mi pa smo razmišljali o življenju, ne vedoč za resnico. 169 00:15:19,213 --> 00:15:21,556 Criel nasvidenje svet! 170 00:15:25,765 --> 00:15:27,252 Erik. 171 00:15:27,654 --> 00:15:29,057 Boadicea. 172 00:15:30,718 --> 00:15:32,364 Aticcus. 173 00:15:40,069 --> 00:15:41,882 Ramon. 174 00:16:00,135 --> 00:16:04,607 Lahko pogledate! To je vrhunec ženskega srečanja. 175 00:16:04,608 --> 00:16:06,170 Jaz sem tisti, o katerem boste še slišali 176 00:16:06,172 --> 00:16:08,760 ki je zlomil srca tisočerim Ticas. 177 00:16:08,761 --> 00:16:13,856 Veseli se Ticas, car se je vrnil! 178 00:16:16,831 --> 00:16:19,468 Tisoče zanemarjenih. 179 00:16:19,569 --> 00:16:22,074 Car se je vrnil! 180 00:16:26,182 --> 00:16:29,842 Imam toliko ljubezni v sebi, da se kar preliva. 181 00:16:29,852 --> 00:16:34,893 -Ramon, je živ! Kako dolgo! 182 00:16:34,894 --> 00:16:36,661 Mislil sem da si nas zapustil. 183 00:16:37,883 --> 00:16:40,038 Ramon, to sta dvojčka? 184 00:16:40,039 --> 00:16:42,243 Ne, samo so trije. 185 00:16:42,244 --> 00:16:44,395 Otroci, prijatelji. Prijatelji, otroci. 186 00:16:44,396 --> 00:16:46,500 Kako so ljubki. -Kje je "njihov Ticas"? 187 00:16:46,501 --> 00:16:49,198 Las Ticas Ramon. -Kam si izginil. 188 00:16:49,199 --> 00:16:53,189 -Tekmovanje je na vrhuncu, bratec. -Za mene je to nemogoče! 189 00:17:03,686 --> 00:17:06,604 Stari ljubimec. -Sedaj je popolnoma drugačen. 190 00:17:06,605 --> 00:17:08,413 Tak je kot mavrica. 191 00:17:08,414 --> 00:17:10,618 Tak je kot mavrica, ki imajo prsa. 192 00:17:10,619 --> 00:17:12,310 -Ramon. Zelo dobro! 193 00:17:14,327 --> 00:17:17,202 Bratje in sestre! 194 00:17:17,203 --> 00:17:19,508 Vsi pingvini! 195 00:17:20,001 --> 00:17:25,716 Brez obzira kdo je velik, ni pomembno tudi če je majhen. 196 00:17:26,018 --> 00:17:28,479 Mi smo danes tukaj! 197 00:17:28,881 --> 00:17:33,232 Da bi videli posebne pingvine. 198 00:17:33,534 --> 00:17:35,625 Brez dvoma! 199 00:17:36,428 --> 00:17:38,231 To... 200 00:17:38,232 --> 00:17:40,136 Močni Sven! 201 00:17:40,137 --> 00:17:44,634 -Sven! -Sven! 202 00:17:47,350 --> 00:17:51,357 On je na vrhu, za sedaj. 203 00:18:06,721 --> 00:18:09,725 Pingvin, ki lahko leti. 204 00:18:20,594 --> 00:18:24,525 Gospod zgoraj, bo sedaj spodaj. 205 00:18:29,116 --> 00:18:31,639 Brat povej nam , njegovo usodo. 206 00:18:31,640 --> 00:18:34,642 Prijatelji moji, to je dolga zgodba... 207 00:18:34,643 --> 00:18:36,647 Potem, pa jo skrajšaj! 208 00:18:36,648 --> 00:18:38,580 Prične se z zgodbo o... 209 00:18:38,581 --> 00:18:41,532 Njegov kljun je večji od glave. 210 00:18:41,533 --> 00:18:44,267 Get... -Nehaj Ramon! Varnostniki! 211 00:18:49,982 --> 00:18:52,456 On pa še naprej govori. 212 00:18:52,458 --> 00:18:54,309 Mi smo še vedno tukaj s teboj , brat. 213 00:18:54,310 --> 00:18:57,516 Pojdi naprej. -Razumem. 214 00:18:58,018 --> 00:19:01,302 Tisto se prične z izgubo... 215 00:19:01,303 --> 00:19:04,593 Ne, ne, ne. Žal mi je trenutek je minil. 216 00:19:04,594 --> 00:19:07,233 Pozabil sem kaj sem hotel povedati, Mogoče jutri. 217 00:19:07,434 --> 00:19:11,844 Ne, žal mi je! Ne počutim se dobro, šov je končan! 218 00:19:11,845 --> 00:19:13,648 Prosim , gospod. -Kaj? 219 00:19:15,032 --> 00:19:18,597 Njihova zgodba je o letenju? 220 00:19:18,598 --> 00:19:22,890 Od kod si prišel? -Iz dežele cesarjev. 221 00:19:22,891 --> 00:19:24,749 Kako ti je ime? 222 00:19:24,750 --> 00:19:26,842 Erik. 223 00:19:27,544 --> 00:19:30,276 Insvelandia je imel veliko hrabrih vojakov. 224 00:19:30,277 --> 00:19:31,780 Ime mu je bilo Erik. 225 00:19:31,781 --> 00:19:34,341 Resno. -Da, seveda. 226 00:19:37,663 --> 00:19:42,356 Vsi! Prosim,za vašo pozornost 227 00:19:42,357 --> 00:19:46,835 Posvečam svojo tolažilno spevno sago, 228 00:19:46,836 --> 00:19:50,174 svojemu hrabremu prijatelju, Eriku. 229 00:19:50,175 --> 00:19:52,369 Erik! 230 00:19:53,449 --> 00:19:55,553 Erik! 231 00:19:56,380 --> 00:19:57,883 Erik! 232 00:20:08,258 --> 00:20:11,559 On prične z zgodbo... 233 00:20:11,560 --> 00:20:14,035 Iz moje hiše! 234 00:20:14,036 --> 00:20:16,860 On prihaja iz izumrle vrste Pingvinov, 235 00:20:16,861 --> 00:20:19,769 Kjer je njegov svet zelo hitro prišel do uničenja. 236 00:20:19,770 --> 00:20:22,413 Možnost letenja je tisto kar me je rešilo. 237 00:20:22,414 --> 00:20:24,953 Srečno, Sven! 238 00:20:24,954 --> 00:20:27,701 Očka oom mi skrivil je kljun, 239 00:20:27,702 --> 00:20:30,131 Letenje v stilu je bilo trojno nevarno, 240 00:20:30,132 --> 00:20:33,139 tako sem pobegnil apokalipsi. 241 00:20:33,140 --> 00:20:36,056 Srečno, Sven! 242 00:20:36,057 --> 00:20:38,757 Bilo je daleč brez preživelih. 243 00:20:38,758 --> 00:20:40,406 Pozdrav, tudi tja! 244 00:20:40,906 --> 00:20:43,770 S temi bitji, sem se moral bojevati... 245 00:20:43,771 --> 00:20:46,259 Oni še nikoli niso bili poraženi... 246 00:20:46,260 --> 00:20:50,752 Kaj ni to pogum? Sven in kremplji! 247 00:20:50,753 --> 00:20:52,055 Vov! 248 00:20:52,056 --> 00:20:56,240 Pogum, Sven! 249 00:20:56,241 --> 00:20:58,336 Srečal je nezemljane, 250 00:20:58,337 --> 00:21:01,537 ki so mu na kolenih, pokazali svojo vdanost! 251 00:21:01,737 --> 00:21:07,018 bil je popravljen in olepšan! 252 00:21:07,019 --> 00:21:13,165 Oboževali so ga! 253 00:21:13,166 --> 00:21:16,281 Usoda je pokazala ... 254 00:21:16,282 --> 00:21:18,386 Žal mi je, žal mi je. 255 00:21:18,387 --> 00:21:21,610 Saj ni nič narobe. Ne razburjaj se. 256 00:21:21,611 --> 00:21:23,889 Lepo je ljubiti. 257 00:21:25,030 --> 00:21:31,263 Usoda je pokazala njegov nežni obraz... 258 00:21:31,264 --> 00:21:36,552 Ko se je se izgubila v neznanem kraju, 259 00:21:36,553 --> 00:21:40,035 v trenutku žalosti... 260 00:21:40,937 --> 00:21:47,916 Ona me je rešila iz iz krempljev smrti, 261 00:21:47,917 --> 00:21:50,826 uživali so, ko so me prekrivali... 262 00:21:50,827 --> 00:21:53,133 Zato so me na koncu . 263 00:21:53,134 --> 00:21:56,751 prekrili z zaščitili z amuletom... 264 00:21:56,852 --> 00:22:00,878 Bil je tudi pred njim... 265 00:22:00,879 --> 00:22:04,159 Briljanten! 266 00:22:04,160 --> 00:22:11,373 Sven! -Sven! 267 00:22:11,474 --> 00:22:13,077 Erik! 268 00:22:26,160 --> 00:22:30,220 Poskusil se je sporazumevati v njihovem jeziku... 269 00:22:30,221 --> 00:22:32,133 Kako prekrasno diši! 270 00:22:32,134 --> 00:22:35,815 Sven je odločil, da bo to poiskal. 271 00:22:36,845 --> 00:22:43,982 Kdo ve kaj je videl na tem skrivnostnem svetu... 272 00:22:58,091 --> 00:23:01,463 Videl sem bodočnost. -Kaj? 273 00:23:01,464 --> 00:23:03,589 Prišel je do mene. -Misliš resno. 274 00:23:03,590 --> 00:23:06,861 Rekel mi je: "Sven hitro pobegni od tu!" 275 00:23:06,862 --> 00:23:08,365 Jaz bom šel s teboj. 276 00:23:10,540 --> 00:23:17,337 Vendar pogrešal je letenje. -Sven! 277 00:23:17,839 --> 00:23:21,829 Tako je prišel v ta oddaljeni kraj... 278 00:23:21,830 --> 00:23:27,035 Ki je kot darilo. 279 00:23:29,119 --> 00:23:31,703 -Kaj pa je to? -Res neverjetno. 280 00:23:31,704 --> 00:23:33,635 Resnično, nikoli še videl. -Don. 281 00:23:33,636 --> 00:23:35,922 -Je mogoče zeleno. -Zeleno! 282 00:23:35,923 --> 00:23:39,823 Bratje in sestre, Poglejte mogočnega Svena. 283 00:23:44,263 --> 00:23:46,939 Tistega dne sem se zaobljubil. 284 00:23:46,940 --> 00:23:48,695 Ja... Sven... 285 00:23:48,696 --> 00:23:52,812 Obljubim da bom uporabil svojo moč samo za dobre stvari. 286 00:23:53,883 --> 00:23:57,421 Za večnost, ves čase, kako ustvariti ... 287 00:23:57,422 --> 00:24:00,545 še eno novo večnost... 288 00:24:20,611 --> 00:24:26,053 Je mogoče kje omejitev, Svenovi moči? 289 00:24:28,733 --> 00:24:32,566 Se boš poročil z menoj! -Ne, poroči se z menoj! 290 00:24:33,880 --> 00:24:37,638 Si želiš poroke z menoj! Si želiš poroke z menoj! 291 00:24:38,052 --> 00:24:39,633 Kakšne šale... 292 00:24:39,636 --> 00:24:44,536 Če, ljubim nekoga, ki ljubi dekleta. 293 00:24:44,537 --> 00:24:47,342 Vse so zaljubljene v vas. Katera pa bo ljubila Ramona? 294 00:24:48,345 --> 00:24:51,892 Katera koli, bilo katera. Nobena. 295 00:24:51,893 --> 00:24:53,596 Je kakšna? 296 00:24:53,597 --> 00:24:56,518 Stara, zagrenjena, osamljena in sebična. 297 00:24:56,519 --> 00:24:59,183 Naučiti se moraš razmišljati kot Sven. 298 00:24:59,184 --> 00:25:02,019 Zakaj? -Če si želiš, moraš si res želeti. 299 00:25:02,020 --> 00:25:04,625 Če si res želiš, se bo uresničilo! 300 00:25:04,626 --> 00:25:07,999 "Sven Misli" pripada meni. 301 00:25:08,000 --> 00:25:10,304 Mogoče ne veste, da od blizu izgleda kot norček. 302 00:25:10,305 --> 00:25:12,841 Seveda, Sven Misli. 303 00:25:12,842 --> 00:25:16,348 Sven Misli! -Sven Misli! 304 00:25:16,349 --> 00:25:18,654 Dovolj! -Dovolite, da grem skozi! 305 00:25:18,655 --> 00:25:20,658 Dokaz da ne deluje. 306 00:25:20,659 --> 00:25:22,534 Imate prav! Zdaj pa, poslušajte. 307 00:25:22,555 --> 00:25:24,183 Očistite svojo pamet. -Storjeno. 308 00:25:24,184 --> 00:25:26,444 Potem si omislite svoj cilj. 309 00:25:26,445 --> 00:25:29,227 Tako. Ali mogoče vidi modre oči. 310 00:25:29,228 --> 00:25:30,982 Modra je modra. -Majhna. 311 00:25:30,983 --> 00:25:32,317 Velika. -Tajvan. 312 00:25:32,318 --> 00:25:34,722 Lepa. -Brez obzira, samo da je. 313 00:25:34,723 --> 00:25:36,966 Težka želja, želja na silo. 314 00:25:36,967 --> 00:25:39,998 Sedaj pa si še močneje zaželimo. 315 00:25:43,933 --> 00:25:45,810 Ramon! -Odpri oči. 316 00:25:45,811 --> 00:25:48,015 Kje so otroci? -Na varnem! 317 00:25:56,088 --> 00:25:59,476 Vi, vsi, eden za drugega. 318 00:25:59,477 --> 00:26:03,020 Ti in jaz, nimaš možnosti! 319 00:26:03,021 --> 00:26:05,476 Dobil sem možnost, ni mi rekla ničesar. 320 00:26:05,477 --> 00:26:07,778 Carmen, mislim da si mi stopila na nogo. 321 00:26:07,779 --> 00:26:10,472 Carmen, ime ji je Carmen. 322 00:26:10,473 --> 00:26:14,636 Sven, ti boš moj najboljši prijatelj in moja poročna priča. 323 00:26:14,637 --> 00:26:15,637 Počakaj Carmen. 324 00:26:15,737 --> 00:26:16,887 Potem pa, moj prijatelj. -Zato grem jaz naprej. 325 00:26:20,656 --> 00:26:22,536 Oprostite, ta prijazen fantek, Erik je njegov sin? 326 00:26:22,537 --> 00:26:24,881 Da, re je. Otroci, pojdimo. 327 00:26:24,882 --> 00:26:27,006 Stric Mano to ni pošteno. 328 00:26:27,007 --> 00:26:30,882 Pojdimo vsi. -Ampak, tukaj je tako lepo. 329 00:26:31,183 --> 00:26:32,948 Erik, moramo naprej. 330 00:26:32,952 --> 00:26:34,997 Ne bom šel, v deželo cesarjev. 331 00:26:34,999 --> 00:26:36,954 Ne bodi smešen. -Jaz bom ostal tukaj. 332 00:26:36,955 --> 00:26:38,536 Vsekakor, je to je družinska zadeva. 333 00:26:38,538 --> 00:26:40,378 Tvoja mama je verjetno zelo zaskrbljena 334 00:26:40,379 --> 00:26:44,076 Erik, boljše je da storiš, kar ti je rekel tvoj oče. 335 00:26:44,278 --> 00:26:46,281 Ampak, meni tam ni všeč. 336 00:26:46,282 --> 00:26:50,625 Oh, malček, povedal ti bom skrivnost. 337 00:26:50,626 --> 00:26:54,031 Včasih , kadar si malo drugačen od ostalih, 338 00:26:54,032 --> 00:26:55,835 se okolica norčuje iz tebe. 339 00:26:55,836 --> 00:26:57,138 -Res je. -Da. 340 00:26:57,139 --> 00:27:00,058 Oni mislijo da si smešno poudaril krila. 341 00:27:00,059 --> 00:27:03,620 O tem smo se pogovarjali tudi v Insvelandiji. 342 00:27:03,621 --> 00:27:06,621 Vse se lahko stori, samo če si dovolj želi. 343 00:27:07,453 --> 00:27:11,941 Zaupaj v sebe Erik, ker tudi Sven zaupa v tebe. 344 00:27:13,330 --> 00:27:15,538 Te lahko nekaj vprašam? -Da. 345 00:27:16,341 --> 00:27:18,023 Ali jaz lahko letim? 346 00:27:18,024 --> 00:27:21,579 Erik, prosim. -On bi rad našel pravo resnico. 347 00:27:21,580 --> 00:27:24,016 Če si želiš, moraš si želeti. 348 00:27:24,017 --> 00:27:27,400 Če si želiš, vse želje postanejo tvoje. 349 00:27:27,802 --> 00:27:30,933 Sedaj, pojdi. 350 00:27:44,410 --> 00:27:45,912 Srečno! 351 00:27:48,605 --> 00:27:50,709 Srečno! 352 00:27:58,374 --> 00:28:00,779 Sin... Erik. 353 00:28:01,181 --> 00:28:06,136 Veš, kadar gre vse narobe, bežanje ni najboljša rešitev. 354 00:28:06,137 --> 00:28:07,539 Razumem. 355 00:28:07,540 --> 00:28:10,788 Potrebno je poiskati kakšno rešitev. 356 00:28:10,789 --> 00:28:12,211 -Prav imaš. -V redu. 357 00:28:12,513 --> 00:28:14,592 Tudi mi vsi, smo različni del življenja, 358 00:28:14,593 --> 00:28:18,228 da vemo kdo je kdo in kakšne darila prinaša. 359 00:28:18,530 --> 00:28:22,360 To nikakor ne more biti ples ali polet ampak, ko to odkriješ 360 00:28:22,361 --> 00:28:24,294 vse to postane tvoje. 361 00:28:24,295 --> 00:28:25,809 Si razumel? 362 00:28:26,311 --> 00:28:29,216 Da, to je kar dobro. 363 00:28:30,516 --> 00:28:32,219 Pa... 364 00:28:43,504 --> 00:28:47,871 Kaj se dogaja? To je val sprememb. 365 00:28:47,872 --> 00:28:52,080 Svet se spreminja, Bil. Morava iti naprej. 366 00:29:03,639 --> 00:29:07,614 O moj bog, to ni mogoče. 367 00:29:35,785 --> 00:29:38,799 Kot bi nekje, eksplodirala ogromna bomba. 368 00:29:39,301 --> 00:29:42,659 Nekaj je prizadelo ozemlje carjev. 369 00:29:42,676 --> 00:29:45,647 Pohitite, otroci. Pojdimo hitreje. 370 00:29:47,396 --> 00:29:49,665 Prišel je najin trenutek, Bil. -Res je. 371 00:29:49,666 --> 00:29:53,067 Plavati ali umreti, prijatelj moj. -Plavanje? 372 00:29:53,068 --> 00:29:54,910 Ne obstaja drug način,da izveš kaj se bo zgodilo. 373 00:29:54,911 --> 00:29:57,083 Čudovito, jedla bova plankton do konca svojega življenja. 374 00:29:57,084 --> 00:29:58,975 Ne, ampak midva sva rastlinojedca. 375 00:29:58,976 --> 00:30:00,580 Midva sva vegetarijanca. -Kaj? 376 00:30:00,581 --> 00:30:02,544 Midva pa bova hrana vsem ostalim. 377 00:30:02,545 --> 00:30:05,372 Nič več nisem pogosto na jedilniku. 378 00:30:05,373 --> 00:30:07,652 Kam odhajaš? -Grem v prehrambeno verigo. 379 00:30:07,653 --> 00:30:09,055 Prehrambena veriga? 380 00:30:09,056 --> 00:30:11,480 Tudi jaz bom kaj prežvečil da bom "Frajer". 381 00:30:18,071 --> 00:30:19,789 Tega pa se ne spomnim. 382 00:30:19,790 --> 00:30:22,650 Zdi se mi popolnoma drugačna, ta pokrajina tukaj. 383 00:30:22,651 --> 00:30:24,772 Smatram , da bi morali iti po drugi poti. 384 00:30:24,773 --> 00:30:26,901 Dežela cesarjev je na nasprotni strani. 385 00:30:26,902 --> 00:30:28,501 Zakaj pa ne bi šli tja. 386 00:30:28,502 --> 00:30:31,697 Ne, ne, tu čez bo lažje. -Ampak bližnjica je krajša. 387 00:30:31,698 --> 00:30:34,923 Ne vedno. Tam kamor gremo, ni tako daleč. 388 00:30:35,324 --> 00:30:37,729 Otroci, počakajte. 389 00:30:39,032 --> 00:30:41,974 Erik, rekel sem, da počakate. 390 00:30:44,729 --> 00:30:47,455 Dobro. Dobro. 391 00:30:48,057 --> 00:30:52,466 Nadaljujte, ampak bodite previdni in pojdite počasi. 392 00:30:56,775 --> 00:30:59,780 Boljše bo, da ne gledate preveč dol, razumete. 393 00:31:01,008 --> 00:31:03,454 Atticus, kaj sem pravkar govoril. 394 00:31:04,457 --> 00:31:08,182 Dobro jutro, Zmagovalec! Kam ste namenjeni? 395 00:31:08,183 --> 00:31:09,859 Domov. -O res. 396 00:31:09,860 --> 00:31:11,363 Jaz tudi. 397 00:31:12,035 --> 00:31:15,724 Ali bi se pomaknili lahko počasi malo nazaj, 398 00:31:15,725 --> 00:31:17,228 da bi mi šli mimo vas? 399 00:31:17,229 --> 00:31:20,451 Nismo še postali prijatelji, pa tudi ne morem se umakniti. 400 00:31:20,452 --> 00:31:22,637 Tek na plaži ni za vsakogar. 401 00:31:22,638 --> 00:31:24,604 Lahko bi se pomaknili na drugo stran 402 00:31:24,605 --> 00:31:27,189 Nimam druge strani. -Kaj pa sem? 403 00:31:27,190 --> 00:31:29,473 Potem se moramo vsi vrniti. 404 00:31:29,474 --> 00:31:31,447 Jaz sem tu z otroki, zato je to zelo nevarno. 405 00:31:31,448 --> 00:31:33,669 Ja vem. -Moramo se vrniti domov. 406 00:31:33,670 --> 00:31:37,181 Razumem, zelo fer.Ampak razumi tudi ti mene,Zmagovalec. 407 00:31:37,182 --> 00:31:39,553 Nekega dne ko bo varstvo samo moje. 408 00:31:39,554 --> 00:31:42,382 Ko bo nekoč nekdo, kaj želel vedeti od mene. 409 00:31:42,383 --> 00:31:45,112 Kar vidim jaz bo videl cel svet. 410 00:31:45,113 --> 00:31:48,282 V podzavesti, pa imam zelo slabo izkušnjo. 411 00:31:48,283 --> 00:31:50,482 Nekoč sem počakal pingvina. 412 00:31:50,483 --> 00:31:53,005 On me je pogledal, nato pa odšel. 413 00:31:53,006 --> 00:31:56,036 Zbogom, dekleta, Pozdrav prazni plaži. 414 00:31:56,037 --> 00:31:57,841 IT-dobil. Da, več... 415 00:31:57,842 --> 00:31:59,445 Torej, se umaknite stran od mojega nosa ! 416 00:31:59,446 --> 00:32:03,942 Moja mama vedno pravi, da je vsaka ovira izziv. 417 00:32:03,943 --> 00:32:05,366 Kaj? 418 00:32:08,275 --> 00:32:14,071 Stari, opraviči se, ali pa ti bom zlomil nos! 419 00:32:15,737 --> 00:32:18,342 On ni hotel tega storiti. -V redu. 420 00:32:18,744 --> 00:32:20,206 Ampak jaz še vedno ne vem. 421 00:32:20,207 --> 00:32:22,959 "Sven Misli." -Erik, ne. 422 00:32:25,877 --> 00:32:29,224 Tega debeluha, bom odstranil na svoj način. 423 00:32:32,827 --> 00:32:35,537 Erik. -Očka! 424 00:32:35,538 --> 00:32:38,777 Kje si očka? Kam je odšel? 425 00:32:40,301 --> 00:32:43,040 To pa ni preveč dobro. -Je vse v redu steboj? 426 00:32:43,041 --> 00:32:45,118 Pa bil sem močnejši. 427 00:32:46,902 --> 00:32:49,106 Očka, kaj delaš tam spodaj? 428 00:32:49,107 --> 00:32:52,390 Hočem ,da prideš nazaj. -Jaz... ne vem, če je možno. 429 00:32:52,391 --> 00:32:55,711 Obstaja možnost. Vendar ne vem če ti bo všeč. 430 00:32:56,514 --> 00:32:58,618 Poskušali me me boste rešiti, imam prav? 431 00:32:58,619 --> 00:33:00,722 Pohitite, če lahko. 432 00:33:00,723 --> 00:33:03,119 Saj midva ne bova taka kot si bil ti, očka. 433 00:33:03,120 --> 00:33:08,316 Pa, predvidevam,da tehnično in taktičen umik, 434 00:33:08,317 --> 00:33:11,372 Mislim da bo šlo samo trenutek. 435 00:33:12,083 --> 00:33:14,487 Da, očka. -Kar dobro mi gre. 436 00:33:14,588 --> 00:33:16,592 Da. Nazaj. Da, enako. 437 00:33:16,593 --> 00:33:19,544 Za mene, to ni nič kaj normalnega. 438 00:33:19,545 --> 00:33:22,602 Sedaj pa poizkusite , če lahko da se obrnete na drugo stran. 439 00:33:22,603 --> 00:33:24,615 V redu. -Uporabite plavutke. 440 00:33:25,959 --> 00:33:27,963 Prenehaj! -Don. 441 00:33:28,212 --> 00:33:31,139 Daj no, očka, ti to zmoreš. 442 00:33:39,081 --> 00:33:42,734 Očka, Me slišiš, očka? 443 00:33:45,455 --> 00:33:47,758 Shyne, Darren! 444 00:33:47,759 --> 00:33:51,454 Očka! -Hočem da bosta močni. 445 00:33:51,455 --> 00:33:55,073 Vem da bo. Zato ker me še ni nikoli razočaral. 446 00:33:55,074 --> 00:33:57,277 Pingvin, si še vedno tam? 447 00:33:57,278 --> 00:33:59,682 Da, ravno tam. 448 00:33:59,683 --> 00:34:03,037 Jih lahko peljete na varno domov k mami? 449 00:34:03,038 --> 00:34:05,513 Očka, o čem pa ti govoriš? -Zakaj to govoriš? 450 00:34:05,514 --> 00:34:07,566 Žal mi je, otroka. 451 00:34:07,567 --> 00:34:11,156 Življenska pot vašega očeta se končuje. 452 00:34:11,157 --> 00:34:13,076 Ne, očka. -Ne, očka. 453 00:34:14,509 --> 00:34:18,476 Dovolj, poglejte okrog sebe. Lahko vidite karkoli naokrog? 454 00:34:19,178 --> 00:34:21,747 Da, samo ustvaritev para kril. 455 00:34:21,748 --> 00:34:25,696 Se lahko premaknete? -Jaz sem ujet, prijatelj. 456 00:34:26,900 --> 00:34:29,861 Dobro, vsi se odmaknite od roba. 457 00:34:29,862 --> 00:34:31,803 Pojdimo stran od roba. 458 00:34:31,804 --> 00:34:34,466 Ubogajte, in ostanite tukaj, dokler se ne vrnem. 459 00:34:34,467 --> 00:34:36,039 Kam greš? 460 00:34:36,040 --> 00:34:38,169 Videl bom kaj lahko storim za njihovega očeta. 461 00:34:38,170 --> 00:34:39,845 Kaj pa lahko storiš? 462 00:34:39,846 --> 00:34:43,282 On je samo navaden pingvin. 463 00:35:00,967 --> 00:35:04,243 To je še en majhen korak za Kril-a. 464 00:35:04,244 --> 00:35:07,358 Velik korak Hrbtenice brez jeklenice. 465 00:35:07,359 --> 00:35:09,417 Sveta Božja družina Kril! 466 00:35:09,418 --> 00:35:12,875 Kako je kaj s tvojim apetitom, Bil? Si kaj lačen? 467 00:35:23,875 --> 00:35:26,381 Kaj misliš storiti? -Oboroži ladjo. 468 00:35:26,382 --> 00:35:28,714 Ne moreš... 469 00:35:28,715 --> 00:35:31,203 Nočejo dati ladje Ti si Kril. 470 00:35:31,204 --> 00:35:33,408 Morava se razvijati naprej, Bil. Napreduj... 471 00:35:33,409 --> 00:35:36,961 Neznano od kje, milijoni let bodo prišli k nama. 472 00:35:37,068 --> 00:35:41,072 Glej in se uči, bratec! Jaz bom uporabil naravne selekcije. 473 00:35:41,273 --> 00:35:43,008 Ne, ne, ne. 474 00:35:48,081 --> 00:35:51,549 Ukus je zelo aromatičen. 475 00:35:51,550 --> 00:35:54,500 Ti mala rit, začni razmišljati z glavo. 476 00:35:54,501 --> 00:35:57,027 Namesto tega, se bom splezal na glavo. 477 00:35:57,028 --> 00:35:59,032 In to takoj ! Pojdiva naprej, prijatelj moj. 478 00:35:59,033 --> 00:36:01,537 Čaka naju novo presenečenje. 479 00:36:24,165 --> 00:36:27,291 Pingvin, kaj ne? 480 00:36:47,814 --> 00:36:49,517 Pingvin. 481 00:36:52,621 --> 00:36:56,240 Pogumno greva tja kjer Kril, še nikoli bil. 482 00:36:56,241 --> 00:36:58,571 Postala bova legende, Bil. 483 00:36:58,572 --> 00:37:01,598 To je zelo pomembno ! Do kje greva? 484 00:37:01,600 --> 00:37:03,032 To je v neposredni bližini. 485 00:37:03,434 --> 00:37:06,099 Hej, ti, norec! 486 00:37:12,437 --> 00:37:15,147 To si ti, lizač morske trave! 487 00:37:19,851 --> 00:37:24,336 Mislim, da sem si prav želel postati... 488 00:37:24,337 --> 00:37:27,210 okruten stroj za ubijanje. 489 00:37:28,352 --> 00:37:30,642 Bi mogoče želel, poizkusiti pingvina? 490 00:37:30,643 --> 00:37:33,527 Nazaj, Bil. Žival ga bo zgrabila! 491 00:37:55,633 --> 00:37:58,462 On je borec! Ampak, kmalu bo konec z njim, 492 00:37:58,463 --> 00:38:00,672 Pogledal bo smrti v obraz. 493 00:38:18,159 --> 00:38:20,964 Dobro jutro, lepotec. Oprosti. 494 00:38:21,065 --> 00:38:22,969 To je bila moja napaka. 495 00:38:36,209 --> 00:38:39,860 Otroka. -Očka se je vrnil. 496 00:38:40,622 --> 00:38:42,495 Sven Misli! 497 00:38:48,101 --> 00:38:51,262 Vse sem videl s svojimi očimi, Prestrašen je bil. 498 00:38:51,263 --> 00:38:52,680 Rekel si da je bil. 499 00:38:52,681 --> 00:38:54,606 Odločil sem se vama rešiti vajino ubogo življenje. 500 00:38:54,607 --> 00:38:56,115 Kaj? -Tako bo on rekel,svojim prijateljem, 501 00:38:56,116 --> 00:38:59,522 Strašno. To je novi predator na tem področju. 502 00:38:59,523 --> 00:39:02,499 Ti si nor! -Nekdo ga mora nadzirati, 503 00:39:02,500 --> 00:39:05,482 število posameznih vrst. -To zaslužijo. 504 00:39:05,483 --> 00:39:07,860 Midva sva prvaka Moji prijatelji... 505 00:39:07,861 --> 00:39:10,555 Nadaljevala bova boj do konca... 506 00:39:10,556 --> 00:39:12,664 Kot, vidiš! -Jaz sem prvak! 507 00:39:12,665 --> 00:39:15,035 Jaz sem prvak! To je glazbeni užitek. 508 00:39:15,036 --> 00:39:16,930 Pri tebi je to prvi znak norosti. 509 00:39:16,931 --> 00:39:19,271 Midva sva prvaka. 510 00:39:19,462 --> 00:39:21,776 Kako je kaj z ramo? -Kar v redu. 511 00:39:21,777 --> 00:39:23,757 Malo ledu pa bo boljše. 512 00:39:23,758 --> 00:39:25,984 Hvala ti. -Ne, hvala tebi. 513 00:39:25,985 --> 00:39:27,522 Hvala ti, prijatelj. 514 00:39:27,523 --> 00:39:30,371 Brian, kralj plaže, bo imel neko drugo postajo. 515 00:39:30,372 --> 00:39:32,841 Prijatelj to je žig slona. 516 00:39:32,842 --> 00:39:34,181 Kako se bomo zahvalili, otroka? 517 00:39:34,182 --> 00:39:37,981 Hvala, prijatelj, ker si nam vrnil očeta. 518 00:39:37,982 --> 00:39:40,517 Tvoj dolžnik sem, prijatelj moj. -Živel, Brian. 519 00:39:40,518 --> 00:39:44,329 Ne, to pomeni. Kadar koli me lahko poiščete. 520 00:39:44,330 --> 00:39:49,227 Ni pomembno kje in kdaj, samo me pokličite. Ste razumeli? 521 00:39:49,228 --> 00:39:52,240 Samo pokličite. -Točno. 522 00:39:52,542 --> 00:39:55,921 Gremo mladičkii, prišel je čas odhoda domov. 523 00:39:56,741 --> 00:39:58,402 Pojdi, Erik. 524 00:39:59,004 --> 00:40:00,843 Gremo, otroci. 525 00:40:14,373 --> 00:40:17,623 Mi smo se izgubili, kaj ne? -Atticus, nismo se izgubili. 526 00:40:17,624 --> 00:40:19,776 Kraljestvo cesarjav bi moral biti tu nekje. 527 00:40:19,777 --> 00:40:22,092 To. Moj instikt me nikoli ne prevara. 528 00:40:22,093 --> 00:40:23,608 Vi ste nori. 529 00:40:23,609 --> 00:40:27,482 Prepričan sem da je cesarjev v to smer. 530 00:40:27,584 --> 00:40:29,372 Ne, v to smer. 531 00:40:30,408 --> 00:40:33,195 Oh moj bog! 532 00:40:34,298 --> 00:40:36,466 Oh, ne! 533 00:40:46,302 --> 00:40:48,555 Poglejte, nekdo je prišel ven. 534 00:40:48,556 --> 00:40:50,512 Našli so ga, vedel sem, da je nekje izhod. 535 00:40:50,513 --> 00:40:53,545 Prijatelj, kako bi šli ven? -Ne vem. 536 00:40:53,546 --> 00:40:57,061 Trudimo se, da bi našli izhod. Mano, Mano! 537 00:40:57,062 --> 00:40:59,677 Hej, Očka! -Atticus, moj priden otrok. 538 00:40:59,678 --> 00:41:02,288 Spet si tu, vse bo še v redu. Kaj se je zgodilo? 539 00:41:02,289 --> 00:41:04,320 Ogromna ledena gora se je zrušila, 540 00:41:04,321 --> 00:41:06,321 zato smo ujeti tu, kjer smo. 541 00:41:06,321 --> 00:41:07,899 To je grozno. 542 00:41:07,900 --> 00:41:09,857 Nič hudega ni na splošno, ljubi. 543 00:41:09,858 --> 00:41:12,623 Mama! -Vsem sem rekel naj bodo mirni. 544 00:41:12,624 --> 00:41:15,486 On je vedel , da so pridni. -Kje je mama? 545 00:41:15,487 --> 00:41:17,791 Je kdo videl Glorijo? 546 00:41:18,584 --> 00:41:21,114 Mano, Erik! 547 00:41:21,515 --> 00:41:23,018 Mama! -Glorija! 548 00:41:23,019 --> 00:41:25,794 Moji čudoviti fantje, mislila da vas nikoli več ne bom videla. 549 00:41:25,795 --> 00:41:27,798 Moramo poiskatii način, kako priti do vas. 550 00:41:27,799 --> 00:41:29,839 Ljubi, vsi tukaj iščejo izhod. 551 00:41:29,840 --> 00:41:32,249 Če obstaja izhod, ga bomo našli. 552 00:41:32,250 --> 00:41:33,619 Ne skrbi, očka. 553 00:41:33,620 --> 00:41:36,926 Danes je, stric Mano spoznal ogromnega slona. 554 00:41:36,927 --> 00:41:38,830 Veliko črno luknjo. 555 00:41:39,232 --> 00:41:42,248 Ampak, ta luknja je bila čisto drugačna. 556 00:41:42,249 --> 00:41:43,878 A je tako. -Mano, 557 00:41:43,879 --> 00:41:46,183 Lahko bi mi prinesel ribe, za moje otroke 558 00:41:46,184 --> 00:41:47,987 -Za mene, veliko. -Tukaj, veliko. 559 00:41:47,988 --> 00:41:50,711 Dobro, vse bom storil po najboljših možnostih. 560 00:41:58,553 --> 00:42:01,186 Hej, poslušajte! 561 00:42:01,187 --> 00:42:03,594 Obstaja način da rešino skoraj vse. 562 00:42:03,595 --> 00:42:07,746 Gre tja do tiste dežele, Pripeljal bom sem nekaj prijateljv. 563 00:42:07,747 --> 00:42:10,406 Bo mogoče kdo poškodovan? Mislim ,da ne. 564 00:42:11,387 --> 00:42:12,911 Kam greš? 565 00:42:12,912 --> 00:42:15,297 Jaz bom šel po bližnjici. -Nikamor ne greš. 566 00:42:15,298 --> 00:42:17,901 Vi boste ostali tukaj, razumete. -Ampak jaz sem tako hiter. 567 00:42:17,902 --> 00:42:20,795 Erik. -Hodi, ona je športnica. 568 00:42:21,508 --> 00:42:24,113 Na žalost, Erik, Jaz bom hitrejši. 569 00:42:24,114 --> 00:42:26,657 Boadicea! Kaj dekle ne more storiti! 570 00:42:26,658 --> 00:42:28,680 Jaz zmorem tudi nemogoče. 571 00:42:28,681 --> 00:42:31,638 Umiri se malo. -Eba! 572 00:42:31,639 --> 00:42:34,695 Ampak, gospa Viola, na poti se nahaja veliko nevarnosti. 573 00:42:34,696 --> 00:42:38,940 Ni nevarnosti, izizivi. -Karkoli je že to. 574 00:42:39,843 --> 00:42:42,756 Seveda, seveda... poiskal bom strica Ramona... 575 00:42:42,830 --> 00:42:46,337 Povej mu da pripelje tudi svoje prijatelje,Adelie če lahko. 576 00:42:46,338 --> 00:42:49,583 -Je... -Ne pozabite moto družine. 577 00:42:49,584 --> 00:42:52,592 Oh sveti. 578 00:43:06,591 --> 00:43:10,429 Pojdiva, stric Mano, greva uloviti čim več rib. 579 00:43:35,382 --> 00:43:37,656 Torej kakšne so novice? -Ruševine. 580 00:43:37,657 --> 00:43:41,255 Vsi kotički, vse smeri, so popolnoma blokirane. 581 00:43:41,256 --> 00:43:45,163 Že obstajajo pri ljudeh govorice o tem mestu. 582 00:43:45,264 --> 00:43:48,068 Noa, temu kraju pravijo Ledeno mesto. 583 00:43:48,069 --> 00:43:50,272 Kakšno rešitev bi poiskali? -Mi bi poskusili še enkrat. 584 00:43:50,273 --> 00:43:53,478 Mi ne moremo... nazaj in in jo spet stokrat iščemo. 585 00:43:53,479 --> 00:43:55,361 Ne obstaja izhod. -Tisoč krat 586 00:43:55,362 --> 00:43:57,925 če je potrebno, vedno obstaja izhod. 587 00:43:57,926 --> 00:44:00,634 Kmalu ga bomo našli. 588 00:44:00,735 --> 00:44:06,193 Led, brez leda, vendar je led, zvok in test... 589 00:44:09,613 --> 00:44:11,616 Mi dovoliš , da ti pomagam. 590 00:44:13,206 --> 00:44:15,791 Si pripravljen, potem lahko greš. 591 00:44:16,739 --> 00:44:18,000 Erik, ne! 592 00:44:18,001 --> 00:44:19,001 Počasneje! 593 00:44:20,001 --> 00:44:22,531 Bounce! 594 00:44:22,532 --> 00:44:23,532 Erik 595 00:44:30,807 --> 00:44:32,590 Si videl , ali si videl? 596 00:44:32,591 --> 00:44:34,737 Nikoli več, ne stori kaj takega. 597 00:44:34,744 --> 00:44:37,169 Očka,jaz sem letel! 598 00:44:37,170 --> 00:44:39,073 Erik. -Jaz sem letel! 599 00:44:39,074 --> 00:44:41,381 Premagal sem svoja krila kako hitro je šlo. 600 00:44:41,382 --> 00:44:44,036 Tudi jaz sem bil višje. -Sinko, mi smo pingvini 601 00:44:44,037 --> 00:44:46,752 in ne moremo leteti. -Ampak, Sven je pingvin. 602 00:44:46,753 --> 00:44:49,803 Ne vem katera vrsta pingvina je Sven, samo mi pingvini... 603 00:44:49,805 --> 00:44:52,787 ...mi cesarski... -Če sem se naučil leteti, 604 00:44:52,788 --> 00:44:55,532 se bo mama lahko rešila. 605 00:44:56,094 --> 00:44:58,940 Ne vem, če obstaja izhod. 606 00:45:00,194 --> 00:45:03,123 Erik, nikakor, ne leti. 607 00:45:03,124 --> 00:45:05,581 Če si dovolj želiš, želiš imeti, a če si želiš... 608 00:45:05,582 --> 00:45:09,157 Kakšna je tvoja želja! -Erik, res si padel. 609 00:45:09,158 --> 00:45:11,462 Oni so ujeti. 610 00:45:11,463 --> 00:45:14,677 Oni so lačni in preplašeni. 611 00:45:14,806 --> 00:45:19,111 Zadnja stvar, ki jo potrebujejo je lažno upanje. 612 00:45:19,112 --> 00:45:22,918 Fantje? -Torej, bodo vsi umrli. 613 00:45:22,919 --> 00:45:25,916 Fanta, kakšne težave imata vas dvoje? 614 00:45:27,051 --> 00:45:29,555 To je samo pogovor. -Erik? 615 00:45:29,556 --> 00:45:34,174 Potrebujemo ljubezen svoje mame. To bo eksplodiralo. 616 00:45:34,175 --> 00:45:38,046 Mama, zakaj ne ujameš nekaj rib? 617 00:45:38,147 --> 00:45:40,952 On ni lačen, Teta Gloria. 618 00:45:40,953 --> 00:45:44,912 Da lepotica, Atticus, vem, Ja razumem. 619 00:45:46,118 --> 00:45:47,630 Grem na ribolov. 620 00:45:47,631 --> 00:45:50,418 Erik, ne bodi trmast. 621 00:45:50,719 --> 00:45:52,834 Pomiri se, Erik. 622 00:45:52,835 --> 00:45:56,826 Ljubica, pojdi en korak nazaj. 623 00:45:57,887 --> 00:45:59,832 Zapri oči... 624 00:46:00,512 --> 00:46:02,202 Globoko vdahni... 625 00:46:02,503 --> 00:46:05,208 Stori to, čisto preprosto je! 626 00:46:07,594 --> 00:46:10,526 Ko že misliš, 627 00:46:10,928 --> 00:46:14,190 da je upanje odšlo 628 00:46:14,391 --> 00:46:17,649 in prenehalo, 629 00:46:17,750 --> 00:46:20,870 da je vse zapuščeno 630 00:46:21,372 --> 00:46:24,639 in modro postaja črno. 631 00:46:24,805 --> 00:46:28,082 Tvoje upanje pa je zlomljeno. 632 00:46:28,250 --> 00:46:33,104 Zdi se ti, da se bo zaradi tega vrnilo, 633 00:46:35,489 --> 00:46:41,732 Na nogah. Jaz sem nevihta. 634 00:46:42,534 --> 00:46:48,506 Prepričan si, da si ostal sam. 635 00:46:49,250 --> 00:46:52,423 Poglej zvezde. 636 00:46:52,783 --> 00:46:56,027 One so sredi teme. 637 00:46:56,429 --> 00:47:02,368 Videl boš da tvoje srce kot sonce sije. 638 00:47:03,334 --> 00:47:08,944 Ne dopusti da njihova jeza nate pusti vtis izgubljenosti, 639 00:47:10,147 --> 00:47:16,314 zato moraš plačati visoko ceno, 640 00:47:17,317 --> 00:47:22,208 ljubezen lahko zgradi most svetlobe. 641 00:47:22,209 --> 00:47:25,320 To je tisto kar se dela nekje napačno. 642 00:47:25,321 --> 00:47:30,183 Ko veš da to ni vredno boja, 643 00:47:31,286 --> 00:47:36,164 kadar ljubezen spreminja noč v dan. 644 00:47:36,165 --> 00:47:39,608 To je takrat ko odhaja osamljenost. 645 00:47:39,609 --> 00:47:44,467 Z večerom moraš biti močan. 646 00:47:45,070 --> 00:47:52,187 Ker samo ljubezen lahko ustvari , zgradi most svetlobe 647 00:47:56,126 --> 00:48:01,867 Globoko zajemi sapo omogoči kako bi to dosegel. 648 00:48:02,369 --> 00:48:04,973 Vendar ne pozabi, 649 00:48:05,375 --> 00:48:09,786 naj ljubezen je spet, 650 00:48:09,787 --> 00:48:14,475 je kadar ljubezen lahko gradi most svetlobe. 651 00:48:14,676 --> 00:48:17,933 To je tisto kar nekateri delajo napačno, 652 00:48:17,934 --> 00:48:23,284 kadar se ne moreš nehati bojevati. 653 00:48:23,486 --> 00:48:28,312 To je kadar ljubezen spreminja noč v dan. 654 00:48:28,313 --> 00:48:31,888 To je, ko osamljenost odhaja. 655 00:48:31,889 --> 00:48:37,192 Nocoj moraš biti močan. 656 00:48:37,393 --> 00:48:43,509 Ker samo ljubezen lahko zgradi most svetlobe. 657 00:48:44,181 --> 00:48:51,191 Ker samo ljubezen lahko zgradi most svetlobe. 658 00:48:51,592 --> 00:49:00,008 Ker samo ljubezen lahko zgradi most svetlobe. 659 00:49:00,009 --> 00:49:05,662 Spiš? -Da, spal sem. 660 00:49:05,663 --> 00:49:09,498 Prebudi se in povej,če je mogoče to šola ali sem jaz sanjal? 661 00:49:09,499 --> 00:49:11,502 Ti si sanjal. 662 00:49:21,000 --> 00:49:25,887 Čudovito! -Se to lahko poje? 663 00:49:31,512 --> 00:49:35,119 Ne zamudi. Milijon drobnih? 664 00:49:35,120 --> 00:49:38,048 Nimam pogojev, da bi napravil toliko otrok. 665 00:49:38,049 --> 00:49:41,317 -Kot neko rojstnodnevno darilo... Izbereš imena, 666 00:49:41,318 --> 00:49:44,126 Fill, Dill, Cill, Guill, Dill, Hill, Trill... 667 00:49:44,127 --> 00:49:47,757 V redu, dobil sem sliko. 668 00:49:47,758 --> 00:49:50,108 Obstaja tudi Will -V redu za tebe. 669 00:49:50,109 --> 00:49:52,039 Lahko bi dobila ime najine šole. 670 00:49:52,040 --> 00:49:53,543 Midva sva moška. 671 00:49:53,544 --> 00:49:55,747 Strinjam se. -Ti posvoji, jaz odneham. 672 00:49:55,748 --> 00:49:57,451 Veliko moram še postoriti. 673 00:49:57,452 --> 00:50:00,892 V redu, potem lahko greš, pogasiti žejo po krvi. 674 00:50:00,893 --> 00:50:03,382 In veliko ostalega. Krills v morju. 675 00:50:04,984 --> 00:50:08,771 Veliko jih bo spoštovalo Krills-a kot partnerja. 676 00:50:08,772 --> 00:50:11,433 Jaz sem pekel za partnerje. 677 00:50:30,250 --> 00:50:32,127 Ti si edina šola ki jo imam. 678 00:50:32,128 --> 00:50:35,177 To samo ti veš, ampak brez intimnosti. 679 00:51:25,508 --> 00:51:28,413 Si se kaj udaril? -Ne, nič mi ni. 680 00:51:28,815 --> 00:51:32,025 Ja nič mi ni. -Kaj je Seymour, malo počij. 681 00:51:32,146 --> 00:51:34,176 Ne, ne, Hvala, brat. 682 00:51:34,177 --> 00:51:36,381 Moji otroci so sami zunaj. 683 00:51:40,890 --> 00:51:43,090 O, ne! 684 00:51:50,185 --> 00:51:52,628 Erik in Atticus, skrijta se. 685 00:51:52,729 --> 00:51:55,379 Tukaj se skrijmo. 686 00:51:58,448 --> 00:52:02,512 Šnitke, šnitke, šnitke, one ne morejo leteti! 687 00:52:05,059 --> 00:52:07,304 Poglej, Moji najljubši 688 00:52:07,306 --> 00:52:09,685 pingvini ujeti ob ledeno steno. 689 00:52:09,686 --> 00:52:12,339 Poigrajmo se. -Vedno. 690 00:52:12,741 --> 00:52:15,220 Še nikoli nisem videl toliko galebov na enem mestu. 691 00:52:15,222 --> 00:52:17,008 Držite se skupaj, ne oddaljite se. 692 00:52:17,009 --> 00:52:19,445 Da vas ujamejo ,nikoli, jaz ne bom ostal tukaj. 693 00:52:19,446 --> 00:52:22,809 Tisti divjaki in strahopetci lovijo samo nemočne. 694 00:52:22,810 --> 00:52:24,722 Noa prizna, On je mrtvo meso. 695 00:52:24,723 --> 00:52:27,895 Ne, mi smo cesarski Pingvini. -Ponosni. 696 00:52:27,896 --> 00:52:32,205 Lakoti gledamo v oči, vendar se ne bomo predali. 697 00:52:32,837 --> 00:52:36,080 Čeprav smo ujeti med stenami ledu, 698 00:52:36,081 --> 00:52:38,212 ne bomo premagani! 699 00:52:38,213 --> 00:52:40,298 Tako se govori, Noa! 700 00:52:40,299 --> 00:52:44,666 Mi smo hrabrost, mi smo hrabri. 701 00:52:44,667 --> 00:52:49,418 Mi smo slavni Cesarski pingvinski narod. 702 00:53:28,936 --> 00:53:30,929 Erik, ostani spodaj. 703 00:53:30,930 --> 00:53:34,286 Mano? -Nič jim ne bo. 704 00:53:34,287 --> 00:53:36,090 Gloria, za teboj! 705 00:53:36,792 --> 00:53:39,185 Dobil boš nekaj primerno za svojo velikost, strahopetec. 706 00:53:39,186 --> 00:53:42,719 Ne skrbi, princesa. Jaz bom na prvem mestu. 707 00:53:42,720 --> 00:53:46,652 Dokler si ohlajena, preden postaneš trda in pokvarjena. 708 00:53:48,577 --> 00:53:50,260 Boadicea. 709 00:54:20,536 --> 00:54:21,939 To je moja hčerka! 710 00:54:22,240 --> 00:54:23,921 Kako je pametna! 711 00:54:23,922 --> 00:54:28,651 Enotnost naroda, To je solidarnost. 712 00:54:28,670 --> 00:54:30,390 No, kaj pa zdaj? 713 00:54:30,391 --> 00:54:34,941 Za sedaj, so uspeli zaustaviti usmrtitev. 714 00:54:34,942 --> 00:54:37,668 Kdo ste vi? -Idiot. Hvala. 715 00:54:37,787 --> 00:54:39,799 Bo je to storil. 716 00:54:41,429 --> 00:54:44,944 Pozdrav prijatelji, dobro došli. 717 00:54:44,945 --> 00:54:46,985 Seveda smo prišli. Vse nam je povedal. 718 00:54:46,986 --> 00:54:48,888 Gde je Ramon? -Nič več ni z nami. 719 00:54:48,889 --> 00:54:50,687 Zdaj ima boljši položaj poleg... 720 00:54:50,688 --> 00:54:52,491 Carmen. 721 00:54:54,918 --> 00:54:57,201 Carmen, počakaj me! 722 00:54:59,105 --> 00:55:01,560 Nočem da si zmočiš noge, ljubezen moja. 723 00:55:01,561 --> 00:55:03,384 Jaz nisem tvoja ljubezen. 724 00:55:03,385 --> 00:55:04,993 Poglej, kaj sem ti rekla o Carmen, 725 00:55:04,994 --> 00:55:06,594 ne dovoli ji, da boš samo ena njena copata. 726 00:55:06,794 --> 00:55:09,183 Pojdi stran, jaz samo pomagam Carmen. 727 00:55:09,384 --> 00:55:12,424 Ramon, neverjetno je, da ste vsi prišli. 728 00:55:12,425 --> 00:55:15,016 Fant je zaostal, bilo je hladno. 729 00:55:15,017 --> 00:55:16,502 On ni tukaj. 730 00:55:16,503 --> 00:55:18,498 Ti si re dober prijatelj. Hvala, prijatelj. 731 00:55:18,499 --> 00:55:20,209 Ne glej v mene, ničesar nimam. 732 00:55:20,210 --> 00:55:23,001 Torej, je le to bila ljubezen, Hvala vsem. 733 00:55:23,403 --> 00:55:25,452 Zahvalil si se napačnemu pingvinu. 734 00:55:25,453 --> 00:55:27,781 Pozdravljen, kako se imaš? 735 00:55:27,782 --> 00:55:30,904 -Vedela sem. Mali-Erik pozdravljen. 736 00:55:31,503 --> 00:55:36,176 Pa, vsi prijatelji so prisotni in skupaj. 737 00:55:36,177 --> 00:55:40,635 Nič ne bomo počivali ker ste vsi zaliti. 738 00:55:40,636 --> 00:55:42,129 To je res. 739 00:55:50,841 --> 00:55:55,730 Najbolj vesel glas Slišal sem... 740 00:55:56,229 --> 00:56:00,876 Nisem mogla razumeti vse v enih besedah, 741 00:56:01,919 --> 00:56:04,783 ki se sedaj slišijo po celem svetu. 742 00:56:04,788 --> 00:56:08,428 Jaz še vedno ne morem razumeti... 743 00:56:12,593 --> 00:56:17,026 sem rekel partnerju kako vam je ime... 744 00:56:18,389 --> 00:56:22,705 ne upate si povedati isto stvar... 745 00:56:23,808 --> 00:56:26,713 pesmi katero pojejo, jaz ne morem razumeti. 746 00:56:26,714 --> 00:56:30,603 Ampak je glas kateri se mi zdel kot nor ples. 747 00:56:32,780 --> 00:56:40,228 Z ljubeznijo, ti bom prinesel veliko rib, 748 00:56:40,424 --> 00:56:42,690 Pokaži mi kako se to dela, brat. 749 00:56:47,845 --> 00:56:49,308 Kdo pa je taj tip? 750 00:56:49,309 --> 00:56:52,137 Lahko mu rečete insekt, On je res fantastičen. 751 00:56:52,138 --> 00:56:54,821 Dovoli mi da ponovim Rekel sem ti že pre... 752 00:56:55,075 --> 00:56:56,533 Idiot. 753 00:56:56,734 --> 00:56:58,438 -Nekaj ugani? -Kaj? 754 00:56:58,439 --> 00:57:01,808 On prinese več rib od ostalih pingvinov. 755 00:57:01,809 --> 00:57:05,870 Na svetu. -Neverjeten je... 756 00:57:05,871 --> 00:57:07,274 Impresivno... 757 00:57:07,275 --> 00:57:10,365 Sven? -Kaj? 758 00:57:10,366 --> 00:57:12,954 Je tam spodaj kakšen prav poseben. 759 00:57:13,256 --> 00:57:17,314 Kolikor vem je Gloria, ne jej , dokler se ostali ne najedo. 760 00:57:17,616 --> 00:57:20,000 Velja to zanjo? 761 00:57:20,001 --> 00:57:22,094 Ma, ne bodi neumen, kje je on? 762 00:57:22,095 --> 00:57:23,774 Ne, ona je. 763 00:57:23,775 --> 00:57:26,460 Ampak, obkrožena je z otroci. -Je to tvoja žena? 764 00:57:26,471 --> 00:57:27,774 Da. -Res? -Da. 765 00:57:27,775 --> 00:57:30,186 Tvoja žena? -Da, vzel bom ribo. 766 00:57:30,187 --> 00:57:34,886 Ne, ne, ne. Ona zasluži najboljšo. A la carte! 767 00:57:39,143 --> 00:57:40,946 Bi radi slišal pesem? -Ne. 768 00:57:40,947 --> 00:57:42,450 Poslušajmo pesem. 769 00:57:42,461 --> 00:57:44,965 Pred odhodom pričakujem. 770 00:57:44,966 --> 00:57:47,454 Zakaj se ne odloči ostati zunaj. 771 00:57:47,455 --> 00:57:50,113 Zbudite me pred odhodom... 772 00:57:50,304 --> 00:57:51,907 Daj že utihni. 773 00:57:51,908 --> 00:57:54,331 Tiho! 774 00:57:58,125 --> 00:58:00,042 Nikoli vas ne bom zapustil... 775 00:58:00,043 --> 00:58:02,528 niti vas ne bom razočaral... 776 00:58:02,629 --> 00:58:04,871 Je tu sestanek plenilcev? 777 00:58:04,873 --> 00:58:06,829 Oh, ne! -Zakaj ni prišel sam? 778 00:58:06,830 --> 00:58:08,441 Boste uspeli, -fantje, fantje? 779 00:58:08,442 --> 00:58:10,245 Will ne pojdi... -Pojdi stran. 780 00:58:10,246 --> 00:58:11,749 Ne boš preživel. -Vseeno je. 781 00:58:11,750 --> 00:58:13,718 Will počakaj. 782 00:58:15,224 --> 00:58:17,122 Mislim, da bo boljše deliti. 783 00:58:17,123 --> 00:58:20,649 Če napadeš v njegovem teritoriju, In kaj potem? 784 00:58:20,650 --> 00:58:23,887 Ne, ne, jaz sem se govoril, drugače od resnice. 785 00:58:24,431 --> 00:58:26,740 Samo... Zakaj? 786 00:58:28,548 --> 00:58:30,849 Oh Bil, to je moje življenje. 787 00:58:31,051 --> 00:58:34,163 Lahko se spremeniva, da sva manj vidna. 788 00:58:34,164 --> 00:58:36,509 Poglej, velik boš. 789 00:58:36,510 --> 00:58:38,781 Se vidiva, dojenček. 790 00:58:42,420 --> 00:58:47,138 Will, prosim ne zapuščaj me. 791 00:58:53,870 --> 00:58:57,493 Jaz bom tebe, tebe, tebe, vi... 792 00:58:58,840 --> 00:59:02,932 Prosim, kdo, kdorkoli, Izgubil sem voljo. 793 00:59:02,933 --> 00:59:08,783 Prosim vas, prosim. Vrnite mojo voljo. 794 00:59:21,936 --> 00:59:24,540 Mano - Sven. 795 00:59:25,543 --> 00:59:29,122 Jaz jo bom dal tvoji ženi, je prav? -Seveda, hvala. 796 00:59:30,086 --> 00:59:32,058 Neki Sven, sem sem prišel. 797 00:59:32,059 --> 00:59:34,702 Še ena vrsta in nasmeh. 798 00:59:35,404 --> 00:59:37,748 O vi ste verjetno Gloria. 799 00:59:37,749 --> 00:59:39,497 Ti pa bi moral biti Sven. 800 00:59:39,498 --> 00:59:43,836 To je priznanje da me poznate, res prav navdušen sem. 801 00:59:45,405 --> 00:59:49,033 Jaz sem za vas ujel najboljše sadeže morja. 802 00:59:49,034 --> 00:59:51,668 To je bil Mano tu je. -Živjo. 803 00:59:51,669 --> 00:59:53,673 On me bo pital. 804 01:00:01,604 --> 01:00:05,044 To je moj jezik. -Oprosti. 805 01:00:07,404 --> 01:00:10,773 Če jih želite še več. 806 01:00:11,475 --> 01:00:13,745 Jih lahko še ulovim. 807 01:00:14,468 --> 01:00:19,134 Ne Sven, stavim,da je še več bolj lačnih kot sem jaz. 808 01:00:19,536 --> 01:00:22,330 Razumem. Vidiva se na večerji? 809 01:00:22,431 --> 01:00:24,780 Zasedena bom. 810 01:00:24,881 --> 01:00:27,122 Zasedena. 811 01:00:30,217 --> 01:00:32,105 Pravzaprav še več! 812 01:00:35,411 --> 01:00:37,515 Ona je tako lepa. 813 01:00:37,616 --> 01:00:39,871 Draga, je vse v redu s teboj? 814 01:00:39,872 --> 01:00:42,700 Si prepričan da to ni sorodnik Ramon? 815 01:00:42,873 --> 01:00:45,374 Prav smešna si! 816 01:00:46,556 --> 01:00:49,541 Ne smete se norčevati iz nekoga, zato, ker je drugačen. 817 01:00:49,542 --> 01:00:52,830 Iz nekoga ki ima skrb z vašim reševanjem. 818 01:00:52,831 --> 01:00:55,938 Prav imaš. -Kdaj bo Sven vse naučil letenja. 819 01:00:55,939 --> 01:00:57,693 To bo bolj vzdigovanje. 820 01:00:57,694 --> 01:00:59,359 Erik, ne... -Pojdi stran. 821 01:00:59,360 --> 01:01:02,378 Videli boste. Kdo je riba? 822 01:01:02,379 --> 01:01:05,399 Fantje, kaj se dogaja z ribo? 823 01:01:07,618 --> 01:01:11,695 Riba za prijatelje! V čem je težava? 824 01:01:14,647 --> 01:01:16,723 Ptice jedo. 825 01:01:16,724 --> 01:01:20,091 Sven, moraš leteti na krilih upanja 826 01:01:20,092 --> 01:01:22,716 ter jih prositi za pomoč bratom cesarjev. 827 01:01:22,717 --> 01:01:24,734 Rad bi vedel... 828 01:01:25,621 --> 01:01:27,040 Ne! 829 01:01:27,224 --> 01:01:31,912 Moram pretegniti malo svoje krila ! Do takrat pa srečno! 830 01:01:32,113 --> 01:01:33,415 Zanimivo. 831 01:01:33,416 --> 01:01:35,840 Storite nekaj ker oni ne bodo prenehali. 832 01:01:35,841 --> 01:01:38,460 Sprostite se,točno vem kako bomo pritegnili njihovo pozornost 833 01:01:38,461 --> 01:01:41,065 naših dobrodelnih tujcev. 834 01:01:52,277 --> 01:01:56,077 Sprosti se, globoko vdahni, stori dolg vdih. 835 01:03:12,756 --> 01:03:17,227 Ljubezen. -Jaz sem župan v tej vasi! 836 01:03:17,228 --> 01:03:20,544 V tem naselju, pravim! -To je super. 837 01:03:26,184 --> 01:03:28,949 Lahko verjameš v to. 838 01:03:36,129 --> 01:03:38,879 Če obstaja še volja, obstaja tudi izhod. 839 01:04:21,786 --> 01:04:25,340 Bil, kaj ne? 840 01:04:32,566 --> 01:04:34,269 Ne vem, stric Mano... 841 01:04:34,270 --> 01:04:37,245 oni so tako hrupni in uničujejo naš led. 842 01:04:37,246 --> 01:04:40,187 Atticus, gradijo izhod od tod. 843 01:04:41,466 --> 01:04:44,304 Vsi so že mislili, da ne bodo mogli več ven. 844 01:04:44,305 --> 01:04:48,197 Poglejte, to je naša pot v svobodo. 845 01:04:50,312 --> 01:04:52,365 Ne bomo več dolgo čakali, fantje. 846 01:04:52,366 --> 01:04:54,069 Pogrešal bom ta kraj. 847 01:04:54,070 --> 01:04:56,927 Kje bomo živeli, ko bomo odšli od tod? 848 01:04:56,928 --> 01:04:59,765 Poiskali bomo drug kraj draga, svet je velik. 849 01:04:59,766 --> 01:05:02,662 Vsi skupaj bomo našli nov dom. 850 01:05:02,663 --> 01:05:04,166 Tako je. 851 01:05:43,740 --> 01:05:46,845 Otroci naj se umaknejo in skrijejo. 852 01:06:11,870 --> 01:06:14,436 Carmen, videla boš... 853 01:06:14,538 --> 01:06:18,030 tudi v takih trenutkih, morava biti skupaj. 854 01:06:49,444 --> 01:06:51,247 Ne, ne, ne! 855 01:07:07,753 --> 01:07:11,215 Še vedno si tukaj. -Tudi ti si še tu. 856 01:07:11,316 --> 01:07:13,048 Oni so bili. -Kaj? 857 01:07:13,049 --> 01:07:15,288 Slabo kaže, oni su odšli. 858 01:07:15,389 --> 01:07:18,438 Kdo je odšel? -Tujci. 859 01:07:18,439 --> 01:07:22,673 Kaj? -Nič ni bilo od vsega skupaj. 860 01:07:41,120 --> 01:07:43,718 Oni so nas zapustili. 861 01:07:43,733 --> 01:07:49,093 Ljudje, morje je zamrznilo. 862 01:07:49,094 --> 01:07:52,508 Potem je nemogoče da se tujci vrnejo. 863 01:07:52,509 --> 01:07:55,044 Zmrznjeno - preveč. preveč zmrznjeno. 864 01:07:55,045 --> 01:07:58,126 Če je morje tako oddaljeno, kje bomo doboli hrano. 865 01:07:58,127 --> 01:08:00,255 Prej bomo umrli od lakote, hrana je predaleč. 866 01:08:00,256 --> 01:08:02,660 Boljše bo oditi. -Ne moremo jih zapustiti. 867 01:08:02,962 --> 01:08:06,493 Mislim da bodo odšli. -Zdi se mi da smo... 868 01:08:07,097 --> 01:08:13,374 Sporočiti vam moram, da vam Adelie,ne bo več pomagal. 869 01:08:14,521 --> 01:08:17,023 Kdo nam bo potem prinašal ribe? 870 01:08:17,025 --> 01:08:20,593 Dobro vprašanje, ki nima pravega odgovora. 871 01:08:22,662 --> 01:08:26,653 Sven ne moreš nas zapustiti, prav sedaj. 872 01:08:26,954 --> 01:08:28,735 Zelo mi je žal, fofibofi. 873 01:08:28,736 --> 01:08:33,161 Če ostanejo, bodo ravno tako umrli. 874 01:08:33,566 --> 01:08:36,381 Jaz ne vzdržim več... jaz ne vzdržim več. 875 01:08:36,382 --> 01:08:38,733 Pojdi stran od mene. Jaz odhajam. 876 01:08:48,044 --> 01:08:51,544 Tale tip je nor! -Jaz tudi. 877 01:08:51,598 --> 01:08:54,350 Dekleta pojdimo skočiti, pojdimo skočiti. 878 01:08:59,806 --> 01:09:03,312 Sven, nauči jih, nauči jih leteti. 879 01:09:03,313 --> 01:09:05,401 Erik to ni tako preprosto. 880 01:09:06,103 --> 01:09:08,183 Pomagaj jim Sven, pomagaj jim. 881 01:09:08,184 --> 01:09:10,789 No, veš niso vsi Pingvini enaki, Erik. 882 01:09:10,790 --> 01:09:12,283 Ampak ti si pingvin. 883 01:09:12,284 --> 01:09:14,916 Jaz sem nekaj več kot pingvin. 884 01:09:14,917 --> 01:09:18,339 Ja... -Tisti so skoraj uspeli. 885 01:09:18,340 --> 01:09:21,569 Pogumno Sven, prevzemi vse do neba! 886 01:09:21,600 --> 01:09:24,536 Daj no Sven, nauči. -Nauči jih, brat. 887 01:09:24,738 --> 01:09:27,043 Oni so pingvini. -Ti si pingvin. 888 01:09:27,044 --> 01:09:29,653 Jaz sem ptica. -Ti si kaj? 889 01:09:29,654 --> 01:09:31,919 Ptica... vin -Kaj? 890 01:09:31,920 --> 01:09:35,583 Leteča ptica, samo še nisem poizkusil... 891 01:09:35,584 --> 01:09:40,342 Pogon, pogon... postoji samo tehnika, zar ne? 892 01:09:40,343 --> 01:09:41,777 Da, da. 893 01:09:41,778 --> 01:09:46,086 Vsi vzdignite glavo, nazaj na hrbet. 894 01:09:48,396 --> 01:09:52,495 Začutite veter na svojih krilih. 895 01:09:55,062 --> 01:09:58,268 Mahajtes perutmi, da zapojejo. 896 01:10:12,353 --> 01:10:15,222 Tako dobiš gravitacijo! 897 01:10:17,606 --> 01:10:20,612 Sedaj pa poletite, grem. 898 01:10:25,021 --> 01:10:27,726 Leti, očka! -Leti! 899 01:10:31,127 --> 01:10:32,954 Pridi! -Mora se samo dovolj želeti, 900 01:10:32,955 --> 01:10:35,560 če želiš, da ti uspe. 901 01:10:41,001 --> 01:10:42,904 Škoda! 902 01:10:48,974 --> 01:10:52,317 Danes je dan zmage... 903 01:10:53,920 --> 01:10:57,076 Poraz. -Sven-Močni. 904 01:10:57,077 --> 01:10:59,482 Ti si nemogoč pingvin. 905 01:10:59,483 --> 01:11:01,384 Nisem pingvin. -Kaj? 906 01:11:01,550 --> 01:11:04,528 Jaz sem morski papagaj. 907 01:11:05,230 --> 01:11:09,870 Papagaj z morja ki nima več morja. 908 01:11:10,000 --> 01:11:11,843 Ne. -Bravo, ljubezen, 909 01:11:11,844 --> 01:11:15,273 pripeljal sem čudno ptico, ki nam reče, da je pingvin. 910 01:11:15,274 --> 01:11:16,677 Bravo. 911 01:11:17,279 --> 01:11:19,483 Hvala, zaslužil sem si. 912 01:11:24,192 --> 01:11:27,155 Na žalost vseh tukaj, Žal mi je. 913 01:11:27,156 --> 01:11:29,945 No, ko sem izgubil svoje rojstno mesto. 914 01:11:29,946 --> 01:11:35,102 Sem bil hudo osamljen in zelo prestrašen. 915 01:11:35,503 --> 01:11:39,425 Torej, spoznal sem vas, ki ste verjeli v mene. 916 01:11:39,426 --> 01:11:40,965 Sven... 917 01:11:42,369 --> 01:11:45,174 Tako lepo je bilo, ko sem imel družino. 918 01:11:46,744 --> 01:11:48,589 Hvala. 919 01:11:48,991 --> 01:11:52,853 Prav tja do neba neba. 920 01:12:24,307 --> 01:12:26,825 Zakaj ne bi poskusili še tega. 921 01:12:34,640 --> 01:12:37,760 Dajmo, vsi skupaj. 922 01:12:37,761 --> 01:12:41,267 Vsi zaplešimo! -Dajmo! 923 01:12:42,083 --> 01:12:44,273 Dajmo, vsi! 924 01:12:44,700 --> 01:12:46,579 Bili smo prevarani, zato ne bomo plesali. 925 01:12:46,580 --> 01:12:48,179 Neverjetno. 926 01:12:54,822 --> 01:12:56,525 To je to. 927 01:14:06,777 --> 01:14:08,179 Atticus. 928 01:14:08,180 --> 01:14:10,087 Mama. -Boadicea. 929 01:14:10,088 --> 01:14:11,526 Kako je s teboj? 930 01:14:15,159 --> 01:14:19,269 Erik. -Na pomoč! 931 01:14:30,971 --> 01:14:34,177 Na to nisi pomislil, očka. -Jaz tudi ne. 932 01:14:39,076 --> 01:14:42,002 Drži se, Erik! Prihajam! 933 01:14:47,735 --> 01:14:51,209 Erik je v nekaj ugriznil, ugriznil je nekaj. 934 01:14:53,754 --> 01:14:56,148 Varnostniki. -Hitro. 935 01:14:56,149 --> 01:14:59,598 Vrti se. -Drži se! 936 01:15:03,909 --> 01:15:05,826 Rešeno, končano je. 937 01:15:07,244 --> 01:15:09,348 Očka oprosti. -Vse je dobro , Erik. 938 01:15:10,289 --> 01:15:13,102 Dobro, Držim te. 939 01:15:13,615 --> 01:15:15,926 On je močnejši kot smo mislili. 940 01:15:16,328 --> 01:15:19,839 Vseeno Erik pojdiva odtod. 941 01:15:19,840 --> 01:15:22,028 Carmen! Carmen! 942 01:15:22,429 --> 01:15:26,081 Kje je Carmen? Carmen! 943 01:15:26,683 --> 01:15:29,722 Pomiri se, Ramon. Z menoj je vse v redu. 944 01:15:29,723 --> 01:15:31,311 Mislim da je. 945 01:15:31,412 --> 01:15:35,080 Sovražim stike na daljavo. 946 01:15:35,982 --> 01:15:38,080 Prijatelji, naredite mi uslugo. -Dobro. 947 01:15:38,081 --> 01:15:39,562 Štel bom do tri. 948 01:15:39,563 --> 01:15:41,802 Vendar porinite me na dve. -On bo poletel. 949 01:15:41,803 --> 01:15:43,406 Vendar mi ne povejte kdaj, jasno. 950 01:15:43,607 --> 01:15:45,511 Ena... Dva... 951 01:15:45,813 --> 01:15:49,482 Carmen, prihajam! 952 01:15:51,100 --> 01:15:54,292 Kdo je Ramon? Ramon, Pablo, Santa Maria Garcia... 953 01:15:58,541 --> 01:16:01,278 Ramon, ne morem verjeti da si to res storil. 954 01:16:01,279 --> 01:16:02,582 Kako da ne? 955 01:16:02,583 --> 01:16:04,450 No, mi smo to storile tukaj. 956 01:16:04,451 --> 01:16:07,316 Tisoč življenj tam gor, niso nič v primerjavi 957 01:16:07,317 --> 01:16:09,521 s tem enim na tej strani. 958 01:16:10,324 --> 01:16:12,790 Ti si moj svet. 959 01:16:13,675 --> 01:16:17,668 Ti si lepotec. -Samo na navzven. 960 01:16:17,669 --> 01:16:21,174 Ne, res nisem tega videla prej. 961 01:16:21,175 --> 01:16:23,038 Ti si pravi lepotec. 962 01:16:23,039 --> 01:16:25,475 Tako misliš. -Apsolutno. 963 01:16:25,476 --> 01:16:30,292 Ramon, moj padli angel, ki me osvaja dokler ne zmaga. 964 01:16:39,047 --> 01:16:40,650 Ramon, svet se obrača. 965 01:16:40,651 --> 01:16:43,999 Vem, to je neverjetno. -Ne, to je resnica, oh! 966 01:17:01,005 --> 01:17:04,555 Mano, ledeni hrib je na robu morja. 967 01:17:04,556 --> 01:17:07,855 Samo malce ga je potrebno potisniti. -Uspeli smo. 968 01:17:07,856 --> 01:17:09,359 Dobro. 969 01:17:28,013 --> 01:17:30,375 To ni dovolj. 970 01:17:30,775 --> 01:17:33,611 Premalo je. -Moje noge so razbolene. 971 01:17:33,613 --> 01:17:35,787 Oprosti, Mano? -Kaj? 972 01:17:35,788 --> 01:17:38,165 Obstaja fant , ki mu je ime Isvinson, 973 01:17:38,166 --> 01:17:40,166 jaz sem plesal z svojo sestro. 974 01:17:40,967 --> 01:17:43,764 Mi smo bili dva puta nacionalni prvaci. 975 01:17:43,765 --> 01:17:46,128 Kategorija-amaterjev, tako da... -Dobro. 976 01:17:46,471 --> 01:17:48,474 Lahko poizkusim? 977 01:17:48,475 --> 01:17:50,201 Da, da, lahko. 978 01:17:50,503 --> 01:17:54,169 Pozor, pozor, ljudje! 979 01:17:54,170 --> 01:17:57,787 Manove noga je rahlo poškodovana. -Ja vem. 980 01:17:57,788 --> 01:18:01,468 Vendar znam pesem in ples iz moje domovine. 981 01:18:01,469 --> 01:18:05,310 Sodelovi najboljšim lahko, zelo pomaga. 982 01:18:05,311 --> 01:18:08,874 Pričnimo. -Prenehaj. 983 01:18:22,193 --> 01:18:25,661 Danes praznujemo praznik dobrote... 984 01:18:25,662 --> 01:18:29,334 Nu ma nu ma IEI 985 01:18:29,335 --> 01:18:32,351 Danes praznujemo praznik v mojem mestu... 986 01:18:38,523 --> 01:18:41,835 Pojdiva sinko, greva. -Kam bov šla? 987 01:18:41,836 --> 01:18:44,247 Poiskala bova najboljšo pomoč. 988 01:19:13,299 --> 01:19:14,902 Kje pa sem? 989 01:19:15,003 --> 01:19:16,606 Kdo je ugasnil luč? 990 01:19:17,408 --> 01:19:19,502 Je to zdaj moj konec? 991 01:19:20,144 --> 01:19:21,644 Vse je odvisno od moje volje. 992 01:19:21,645 --> 01:19:24,515 Williams! Želim vse prepustiti svoji domišliji. 993 01:19:24,516 --> 01:19:28,287 Domišlija je drugi znak za norost. 994 01:19:28,288 --> 01:19:30,274 Vedno sem poslušal Bila. 995 01:19:30,275 --> 01:19:34,828 Bil, žal mi je! -Je že dobro, Will. 996 01:19:34,829 --> 01:19:37,823 Bili je imel si prav, moral bi biti v šoli z drugimi. 997 01:19:37,824 --> 01:19:39,431 Ne, ti imaš prav. 998 01:19:39,432 --> 01:19:41,436 To je super! Jaz to govorim za sebe! 999 01:19:41,437 --> 01:19:44,053 Ti nisi nor. -Sedaj sem spregledal. 1000 01:19:44,054 --> 01:19:46,036 Kaj se mi mota po glavi? 1001 01:19:46,037 --> 01:19:48,670 Prosim te, da se zaustaviš. -Will! 1002 01:19:51,864 --> 01:19:55,072 Bil, si res to ti? 1003 01:19:55,073 --> 01:19:56,849 Obstaja samo eden kot jaz na tem svetu. 1004 01:19:56,850 --> 01:19:58,626 Ti me boš učil. -Oh, Bil! 1005 01:19:58,627 --> 01:20:00,336 Kaj slučajno. -Stoj... 1006 01:20:00,337 --> 01:20:02,146 Mogoče en Kril. 1007 01:20:02,147 --> 01:20:03,988 Zamrzni jih, Rad bi spal. 1008 01:20:03,989 --> 01:20:06,294 Živjo vsi skupaj, tako je Will! 1009 01:20:06,295 --> 01:20:09,100 On je. -William je Will! 1010 01:20:09,101 --> 01:20:10,704 Zavpij glasneje! 1011 01:20:10,705 --> 01:20:13,368 Vrnil se je. Will se je vrnil! 1012 01:20:15,710 --> 01:20:19,083 Dobro došel domov ,tudi Will. -Kako si jih našel? 1013 01:20:19,084 --> 01:20:21,721 Oni so me našli, Bil sem že na koncu moči. 1014 01:20:21,722 --> 01:20:25,362 Kao sem bil neumen. -Will, ti si legenda. 1015 01:20:25,363 --> 01:20:28,571 So že odšli, prijatelj. Mesojedec je umrl. 1016 01:20:28,572 --> 01:20:31,345 Ne, to je zaradi tebe, Tukaj sva. 1017 01:20:31,346 --> 01:20:33,850 To je. -Povedal sem jim kako deluje svet, 1018 01:20:33,851 --> 01:20:36,336 da obstajajo predatorji, ki se jim moramo prilagoditi. 1019 01:20:36,337 --> 01:20:38,327 Jaz jih ne bi pripeljal sem na ta ogromen led. 1020 01:20:38,328 --> 01:20:40,515 Nihče nas ne bo našel tukaj. -No, Bil... 1021 01:20:40,516 --> 01:20:43,576 Kakšna je prihodnost, če si v verigi prehrane brez namena. 1022 01:20:43,577 --> 01:20:47,522 Vsi mi imamo namen, da lahko spremenimo svet. 1023 01:20:47,523 --> 01:20:50,274 Ampak kakšna razlika je v vsem tem, Kril? 1024 01:20:50,275 --> 01:20:54,032 Počakaj in glej, da. Poćakaj in glej. 1025 01:21:06,598 --> 01:21:08,802 Zakaj si me tako gledal ? -Kaj sploh želiš od mene? 1026 01:21:08,803 --> 01:21:13,274 Kar je grdo je prekletstvo in ostaja brez odgovora,mora oditi. 1027 01:21:13,275 --> 01:21:16,422 Takoj boš odšel stran. -Mi smo že tako odšli. 1028 01:21:16,824 --> 01:21:19,127 Izgini! -Ne, ti izgini! 1029 01:21:19,128 --> 01:21:22,416 Oprostita, Brian, pridi sem. 1030 01:21:23,118 --> 01:21:25,546 Glej prijatelja, kaj pa ti delaš tukaj? 1031 01:21:25,547 --> 01:21:27,953 Brian, rabim tvojo pomoč, super. 1032 01:21:27,954 --> 01:21:29,662 Za vas prvak, karkoli. 1033 01:21:29,663 --> 01:21:31,458 Potrebujemo te v deželi cesarjev. 1034 01:21:31,559 --> 01:21:33,513 In storiš tisto, kar je v tvoji moči. 1035 01:21:33,514 --> 01:21:36,901 Za kaj? -Za ples, veš... 1036 01:21:37,503 --> 01:21:39,733 In zakaj bi to storil? 1037 01:21:39,734 --> 01:21:41,739 Da osvobodiš ves narod pingvinov. -Vem. 1038 01:21:41,740 --> 01:21:43,572 Zgodila se je katastrofa. -Tako je. 1039 01:21:43,573 --> 01:21:45,646 Vsi prebivalci so ujeti v past. 1040 01:21:45,647 --> 01:21:49,035 Med stenami snega in ledu. Daj no, Brian! 1041 01:21:49,036 --> 01:21:52,829 Rad te imam, ampak prišel si ob napačnemu možnem času. 1042 01:21:52,830 --> 01:21:54,882 Kdo ve, mogoče po pretečeni zimi. 1043 01:21:54,883 --> 01:21:58,604 Ne, takrat bo že vse prepozno. -Brian, se boši boril ali ne? 1044 01:21:58,605 --> 01:22:00,155 Sam si mi rekel, da si mi samo enkrat dolžen. 1045 01:22:00,156 --> 01:22:02,307 Ravno zdaj imam ogromno svojih težav. 1046 01:22:02,308 --> 01:22:04,503 Vsi so tako živčni, vsak bi rad zmagal, 1047 01:22:04,504 --> 01:22:06,608 moram ohraniti mir, v tej množici. 1048 01:22:06,609 --> 01:22:08,719 Če ne boš šel zdaj, bodo tam vsi umrli. 1049 01:22:08,720 --> 01:22:11,039 Pojdi in preloži krivdo na mene. 1050 01:22:11,040 --> 01:22:14,028 Karkoli se bo zgodilo Pingvin, to ne bo moja krivda. 1051 01:22:14,029 --> 01:22:16,234 To ne bom storil, vendar lahko pomagaš da jih rešimo. 1052 01:22:16,235 --> 01:22:18,200 Poslušaj brata, ti poskrbi za svoje ljudi, 1053 01:22:18,201 --> 01:22:19,601 jaz pa bom poskrbel za moje. 1054 01:22:19,701 --> 01:22:22,406 Ti misliš, da bi jaz lahko, kar tako pustil v tisti črni luknji. 1055 01:22:22,407 --> 01:22:24,840 Odnehal si, izgini z moje plaže. 1056 01:22:24,841 --> 01:22:26,913 Wayne, zdaj pa si me res užalil. 1057 01:22:26,914 --> 01:22:29,266 Življenje sem ti rešil. -Tudi jaz bom rešil tvojega. 1058 01:22:29,267 --> 01:22:31,361 Vzemi nazaj svoje perje ljupkost in grožnje. 1059 01:22:31,362 --> 01:22:34,566 Če ne bom te mesojedce poslal nad pingvine. 1060 01:22:34,567 --> 01:22:36,361 -Ampak... -Samo "če" želim videti 1061 01:22:36,362 --> 01:22:39,336 tukaj dekleta in fante. 1062 01:22:43,738 --> 01:22:45,366 Odidiva, sinko... 1063 01:22:45,369 --> 01:22:48,597 Zgubljava dragocen čas. 1064 01:22:49,199 --> 01:22:52,005 Tukaj ni nikakršne hvaležnosti. 1065 01:22:58,261 --> 01:23:01,489 Povej kje smo ostali? Pa tukaj. 1066 01:23:01,490 --> 01:23:03,960 Kaj iščeš? -Kaj gledaš? 1067 01:23:09,799 --> 01:23:13,875 Ne oče, to je tako nepravično. 1068 01:23:18,086 --> 01:23:25,113 Po vsem tem kar si storil, si prislužil veliko več. 1069 01:23:27,218 --> 01:23:30,998 Ta svet, nima nikakršnega pomena... 1070 01:23:33,578 --> 01:23:37,473 vse je samo, ena velika norost... 1071 01:23:43,452 --> 01:23:49,417 še kralji so norci. 1072 01:23:51,260 --> 01:24:01,407 Kje je čast, kadar se nekaj obljubi... 1073 01:24:01,408 --> 01:24:05,432 To je samo še ena lepa laž... 1074 01:24:05,435 --> 01:24:17,289 Potem še norčujejo iz skromnega poguma... 1075 01:24:18,593 --> 01:24:25,498 Čeprav je to samo eden izmed pingvinov... 1076 01:24:25,499 --> 01:24:30,349 Moj oče me učil... 1077 01:24:30,551 --> 01:24:37,196 Ni potrebno, da si orjak... 1078 01:24:37,197 --> 01:24:43,266 Da bi bil dobrega srca... 1079 01:24:43,467 --> 01:24:54,846 Ni ti potrebno leteti, da bi bil nekaj izjemnega... 1080 01:24:55,649 --> 01:25:05,075 Moj heroj, je moj oče! 1081 01:25:29,588 --> 01:25:33,643 Premikajte se, premikaj, premikaj ... 1082 01:25:33,644 --> 01:25:38,407 Pazite se premikaj se naprej... 1083 01:25:38,408 --> 01:25:40,888 v dežju in vetru ter vseh vremenskih pogojih... 1084 01:25:40,889 --> 01:25:43,153 Čeprav se pekel, razvija se nad nami... 1085 01:25:43,154 --> 01:25:48,079 Njegova želja je bilo za mene... 1086 01:25:48,560 --> 01:25:52,117 Ne morem verjeti. -Tudi jaz ne. 1087 01:25:52,341 --> 01:25:55,235 Dobra oseba je ta Brian. 1088 01:26:02,649 --> 01:26:06,057 Ledeni hrib se bo premaknil, samo naredite žig slona 1089 01:26:06,058 --> 01:26:07,544 in pričnite z plesom. 1090 01:26:07,545 --> 01:26:10,954 Pingvin, kakšen pa je ta ples, da ga lahko zaplešemo. 1091 01:26:10,955 --> 01:26:13,093 Z dovolj čeljustmi lahko premaknemo sneg. 1092 01:26:13,094 --> 01:26:14,871 Recimo z vašo močjo. 1093 01:26:14,872 --> 01:26:17,635 Nihče ne bo mogel odkrušiti del velikega ledenega hriba. 1094 01:26:17,636 --> 01:26:21,183 Poskusite uporabiti trd ritem in vsi naenkrat. 1095 01:26:21,184 --> 01:26:23,332 Močno teptanje in udarjanje. -Jaz tudi. 1096 01:26:23,333 --> 01:26:25,015 No, vendar brez premikanja. -Kaj, Brian! 1097 01:26:25,016 --> 01:26:28,591 Pravim da je sila ekvivalent vzoka pritiska... 1098 01:26:28,592 --> 01:26:31,953 Prihaja rumena, njena rumena. -Wayne! 1099 01:26:50,838 --> 01:26:54,984 Tako pa pričnimo! -Tako kar govori, Brian. 1100 01:27:01,998 --> 01:27:06,034 Poslušajte me fantje! To je tisto pravo! 1101 01:27:06,066 --> 01:27:09,151 Pritiskaj me dol z težo, 1102 01:27:09,152 --> 01:27:13,361 da kapljica kaplja... Nihče ne sprašuje, 1103 01:27:13,563 --> 01:27:15,202 ko je pod pritiskom... 1104 01:27:15,403 --> 01:27:17,725 Pa podre vso zgradbo... 1105 01:27:17,726 --> 01:27:20,121 Razdeli družino na dva dela... 1106 01:27:20,122 --> 01:27:22,862 Pušča ljudi na cesti... 1107 01:27:30,912 --> 01:27:32,915 Ko je terorija spoznanja... 1108 01:27:32,916 --> 01:27:35,289 Kako je slab ta svet svet 1109 01:27:35,290 --> 01:27:36,981 Ko to gledajo tvoji najboljši prijatelji. 1110 01:27:36,982 --> 01:27:39,419 In slišijo klice: Spustite me ven! 1111 01:27:39,420 --> 01:27:53,027 Molite za jutri da bo bolj razburljivo. 1112 01:27:53,824 --> 01:27:56,672 Si slišal? Spet isto ponavljajo. 1113 01:27:56,673 --> 01:27:59,249 Kaj delajo? -Tole. 1114 01:28:00,452 --> 01:28:02,155 Vzemi si čas! 1115 01:28:02,251 --> 01:28:05,139 Kaj pa je to? -Nimam pojma. 1116 01:28:05,140 --> 01:28:06,748 Zakaj pa je to? 1117 01:28:06,750 --> 01:28:08,299 Lahko bi bila, trenutna sprostitev. 1118 01:28:08,300 --> 01:28:10,575 Obstoja eksistencialnega straha. 1119 01:28:10,576 --> 01:28:13,869 Kaj? -Naredi te srečnega. 1120 01:28:21,845 --> 01:28:23,448 To je to. 1121 01:28:24,751 --> 01:28:29,073 Brian, kaj spet delaš? -Včasih se moraš vrniti nazaj, 1122 01:28:29,124 --> 01:28:31,604 da greš spet lahko naprej. 1123 01:28:33,728 --> 01:28:37,835 Nimamo še ene priložnosti... 1124 01:28:37,836 --> 01:28:41,915 Zakaj ne moremo dati ljubezni še eno priložnost? 1125 01:28:41,916 --> 01:28:46,965 Zakaj ne moremo dati ljubezni... 1126 01:28:51,480 --> 01:28:53,449 To je tisto pravo! 1127 01:28:53,450 --> 01:28:56,273 Naprej, daj ljubezen! 1128 01:28:57,201 --> 01:28:59,706 Hej, pridi sem. 1129 01:29:00,107 --> 01:29:01,714 Jaz. -Da. 1130 01:29:01,715 --> 01:29:03,082 Zaplešimo. 1131 01:29:03,083 --> 01:29:05,709 Ljubezen sproži skrbi... 1132 01:29:05,710 --> 01:29:11,732 Ljudi na robu noči... 1133 01:29:11,733 --> 01:29:16,746 Ljubezen ti pokaže, da spremeniš svoje... 1134 01:29:16,747 --> 01:29:20,863 poglede na sebe... 1135 01:29:20,864 --> 01:29:24,634 To je naš zadnji ples... 1136 01:29:25,035 --> 01:29:29,131 To je naš zadnji ples... 1137 01:29:29,132 --> 01:29:37,946 To je naš... 1138 01:30:25,365 --> 01:30:26,742 Previden bodi , Ramon. 1139 01:30:26,743 --> 01:30:28,757 Bom, ljubezen, Jaz sem takoj za teboj. 1140 01:30:28,758 --> 01:30:31,161 Ramon! -Prijatelj! 1141 01:30:31,863 --> 01:30:33,766 Jaz sem duševno prerojen. 1142 01:30:33,767 --> 01:30:36,473 Greva, Ramon. -Že grem, ljubezen. 1143 01:30:36,474 --> 01:30:39,047 Poglej tam je, Erik. -Dobro si to izvedel, Erik. 1144 01:30:39,048 --> 01:30:41,564 Ti ravno tako, stric Mano. -Ti si res nekaj posebnega brat. 1145 01:30:41,565 --> 01:30:44,545 Mano narodi, narodi. 1146 01:30:44,546 --> 01:30:47,493 Sedaj zapojte vsi skupaj, Mano, narodi. 1147 01:30:47,494 --> 01:30:48,969 Kako, fantje. 1148 01:30:49,364 --> 01:30:51,044 Mama. -Glorija. 1149 01:30:51,045 --> 01:30:53,327 Kje je moj objem? 1150 01:30:55,835 --> 01:30:57,388 Ljubezen moja! 1151 01:30:57,389 --> 01:31:00,624 Gremo domov, otroci. -Hej, Brian! 1152 01:31:00,625 --> 01:31:05,223 Zdravje. Dobro pingvin. Brez skrbi! 1153 01:31:09,224 --> 01:31:12,224 Da. Brez skrbi! 1154 01:31:22,823 --> 01:31:27,823 Prevod: -M.-Marjan 1155 01:31:28,824 --> 01:31:49,224 Magnum Slovenija Januar 2012