1 00:01:39,849 --> 00:01:43,444 Chers passagers, nous entamons notre descente vers Berlin... 2 00:01:47,957 --> 00:01:48,821 Bonjour. 3 00:01:49,926 --> 00:01:51,120 Tu as dormi ? 4 00:01:52,595 --> 00:01:54,119 Je dormirai à l'hôtel. 5 00:01:55,498 --> 00:01:56,692 Tu seras parfait. 6 00:01:58,635 --> 00:02:00,068 Comme d'habitude. 7 00:02:14,617 --> 00:02:16,141 Motif de votre séjour ? 8 00:02:16,786 --> 00:02:19,983 Un sommet de biotechnologie. Je suis un intervenant. 9 00:02:25,228 --> 00:02:26,695 M. et Mme Harris, 10 00:02:26,896 --> 00:02:28,329 bienvenue à Berlin. 11 00:02:34,204 --> 00:02:36,172 "Je suis un intervenant" ? 12 00:02:36,339 --> 00:02:38,170 Elle m'a posé la question. 13 00:02:42,912 --> 00:02:44,470 Bienvenue à Berlin... 14 00:02:48,484 --> 00:02:50,850 SANS IDENTITÉ 15 00:03:07,203 --> 00:03:08,033 Martin, monte. 16 00:03:08,238 --> 00:03:09,500 C'est son boulot. 17 00:03:51,314 --> 00:03:53,214 À ton avis, il raconte quoi ? 18 00:03:53,616 --> 00:03:54,981 Aucune idée. 19 00:04:01,491 --> 00:04:04,551 Isabel Kronenberger expose ici à partir de samedi. 20 00:04:05,395 --> 00:04:07,761 Tu te rappelles son expo à Chicago ? 21 00:04:12,435 --> 00:04:15,131 Et si je t'y retrouvais samedi, 22 00:04:15,338 --> 00:04:17,806 après mon déjeuner avec le Pr Bressler ? 23 00:04:19,976 --> 00:04:21,273 Si tu promets. 24 00:04:21,444 --> 00:04:22,843 C'est promis. 25 00:04:57,513 --> 00:04:59,947 Bienvenue à l'hôtel Adlon Kempinski. 26 00:05:00,249 --> 00:05:02,376 Occupe-toi des formalités, je finis. 27 00:05:02,685 --> 00:05:03,777 Vous connaissez l'hôtel ? 28 00:05:03,953 --> 00:05:04,885 Je découvre Berlin. 29 00:05:12,862 --> 00:05:14,056 Ça fera combien ? 30 00:05:14,263 --> 00:05:15,195 37, monsieur. 31 00:05:16,132 --> 00:05:18,726 Bienvenue à l'Adlon Kempinski. Puis-je vous aider ? 32 00:05:18,901 --> 00:05:20,562 Harris, la suite Eisenhower. 33 00:05:20,770 --> 00:05:21,964 Tout de suite. 34 00:05:22,905 --> 00:05:23,803 Attendez. 35 00:05:24,173 --> 00:05:25,640 Tout va bien, monsieur ? 36 00:05:25,842 --> 00:05:27,901 - Vous avez tout récupéré ? - Oui. 37 00:05:30,513 --> 00:05:34,347 Je crains que la suite Eisenhower ne soit pas disponible. 38 00:05:34,517 --> 00:05:36,485 Comment ça, pas disponible ? 39 00:05:36,686 --> 00:05:38,779 Nous avons des consignes de sécurité... 40 00:05:39,088 --> 00:05:40,646 Nous avions pourtant confirmé. 41 00:05:40,857 --> 00:05:42,518 Permettez que je décroche ? 42 00:06:01,210 --> 00:06:02,871 Réseau indisponible 43 00:06:16,459 --> 00:06:17,824 C'est pas vrai... 44 00:06:18,127 --> 00:06:20,220 Excusez-moi, il y a un autre chemin ? 45 00:06:36,646 --> 00:06:37,476 Allez... 46 00:06:53,963 --> 00:06:55,123 Attention ! 47 00:08:22,685 --> 00:08:23,709 Vous m'entendez ? 48 00:10:09,058 --> 00:10:10,457 Dr Farge ? 49 00:10:25,274 --> 00:10:27,367 Je ne parle pas allemand. 50 00:10:27,977 --> 00:10:29,444 Vous êtes anglais ? 51 00:10:30,813 --> 00:10:32,075 Américain. 52 00:10:34,483 --> 00:10:36,610 Vous avez eu un accident. 53 00:10:37,119 --> 00:10:38,279 Un accident ? 54 00:10:40,956 --> 00:10:42,821 Quel est votre nom ? 55 00:10:45,194 --> 00:10:46,320 Votre nom. 56 00:10:47,530 --> 00:10:49,464 Martin Harris. 57 00:10:51,033 --> 00:10:53,024 Pr Martin Harris. 58 00:10:54,904 --> 00:10:55,871 Et ma femme, Liz ? 59 00:10:58,708 --> 00:11:00,869 Elle est blessée ? Où est-elle ? 60 00:11:01,043 --> 00:11:02,533 Tout va bien, Pr Harris. 61 00:11:02,712 --> 00:11:04,202 Vous étiez seul à bord. 62 00:11:04,680 --> 00:11:07,080 Votre taxi a plongé dans la rivière. 63 00:11:07,249 --> 00:11:09,979 Vous avez fait un arrêt cardiaque prolongé. 64 00:11:10,152 --> 00:11:12,177 Nous sommes le jeudi 24 novembre. 65 00:11:12,355 --> 00:11:14,380 Vous sortez de 4 jours de coma. 66 00:11:14,724 --> 00:11:16,248 C'est Thanksgiving. 67 00:11:17,059 --> 00:11:19,755 Ma femme est à Berlin avec moi. 68 00:11:20,629 --> 00:11:21,994 On l'a pas prévenue ? 69 00:11:22,164 --> 00:11:25,361 Vous n'aviez aucun papier sur vous. 70 00:11:27,770 --> 00:11:29,362 Allons, calmez-vous. 71 00:11:29,705 --> 00:11:31,764 Où peut-on joindre votre femme ? 72 00:11:31,941 --> 00:11:33,408 A-t-elle un portable ? 73 00:11:33,876 --> 00:11:36,071 Évidemment. C'est le... 74 00:11:42,952 --> 00:11:44,146 Je me souviens pas. 75 00:11:44,553 --> 00:11:48,182 Alors de quoi vous souvenez-vous, Martin ? 76 00:11:49,425 --> 00:11:52,019 Des bribes. Mon arrivée à l'aéroport, 77 00:11:53,229 --> 00:11:55,527 le trajet en taxi avec Liz... 78 00:11:56,799 --> 00:11:58,858 J'ignore comment j'ai atterri ici. 79 00:11:59,034 --> 00:12:02,094 Tout peut arriver après un tel traumatisme. 80 00:12:02,271 --> 00:12:04,205 Une amnésie totale ou partielle. 81 00:12:04,373 --> 00:12:05,567 Ça se résorbe, 82 00:12:05,741 --> 00:12:09,939 mais les détails de l'accident risquent de rester flous. 83 00:12:10,312 --> 00:12:12,906 Voyons déjà si on a signalé la disparition 84 00:12:13,115 --> 00:12:14,980 d'un certain Martin Harris. 85 00:12:25,895 --> 00:12:28,295 Retrouvons Kevin Spencer et Diana Bailey. 86 00:12:28,464 --> 00:12:30,557 Bonsoir, bienvenue dans cette édition. 87 00:12:30,733 --> 00:12:32,394 Voici les titres... 88 00:12:34,103 --> 00:12:35,968 Des vêtements pour vous. 89 00:12:37,807 --> 00:12:39,741 A-t-on cherché à me retrouver ? 90 00:12:39,909 --> 00:12:40,705 Ma femme ? 91 00:13:16,445 --> 00:13:17,173 Approche. 92 00:13:23,752 --> 00:13:25,310 Elle est magnifique. 93 00:13:25,488 --> 00:13:27,251 Ravie qu'elle te plaise. 94 00:13:27,957 --> 00:13:29,891 E.H. pour M.H. 18/07/06 95 00:13:32,161 --> 00:13:34,061 C'est elle qui me l'a offerte. 96 00:13:34,630 --> 00:13:35,619 À Paris. 97 00:13:35,965 --> 00:13:37,762 Pour notre lune de miel. 98 00:13:47,877 --> 00:13:50,004 Le Jardin d'Eichstätt 99 00:13:52,515 --> 00:13:55,416 Pour Martin À toi d'en découvrir les trésors 100 00:13:55,584 --> 00:13:56,846 Ton papa qui t'aime 101 00:14:11,534 --> 00:14:13,729 SOMMET DE BIOTECHNOLOGIE 102 00:14:17,873 --> 00:14:19,738 Le prince Shada est arrivé à Berlin 103 00:14:19,909 --> 00:14:23,003 pour assister au sommet annuel de biotechnologie. 104 00:14:23,178 --> 00:14:25,510 La présence de ce prince haut en couleur 105 00:14:25,681 --> 00:14:29,117 renforce la rumeur selon laquelle cette 10e édition 106 00:14:29,318 --> 00:14:32,685 verra l'annonce d'une avancée scientifique majeure. 107 00:14:32,855 --> 00:14:36,882 L'élite mondiale de la recherche va se réunir au luxueux hôtel Adlon... 108 00:14:37,960 --> 00:14:39,518 L'hôtel Adlon ? 109 00:14:42,865 --> 00:14:44,560 Je suis là pour le sommet. 110 00:14:44,934 --> 00:14:45,832 Infirmière ! 111 00:14:46,435 --> 00:14:48,198 Soyez conscient des risques. 112 00:14:48,637 --> 00:14:49,763 Docteur, 113 00:14:49,939 --> 00:14:52,931 j'ai laissé ma femme sans nouvelles et sans repères. 114 00:14:53,108 --> 00:14:54,234 Elle doit paniquer. 115 00:14:54,410 --> 00:14:56,344 Il faut que je la retrouve. 116 00:14:59,481 --> 00:15:00,470 Signez ceci. 117 00:15:01,483 --> 00:15:03,883 C'est une décharge de responsabilité. 118 00:15:04,887 --> 00:15:06,149 Voici ma carte. 119 00:15:07,656 --> 00:15:10,955 En cas de nausée, vertige, difficulté d'élocution, appelez-moi. 120 00:15:11,627 --> 00:15:12,389 Compris ? 121 00:15:12,561 --> 00:15:13,255 Merci. 122 00:15:28,310 --> 00:15:30,574 Bienvenue à l'Adlon Kempinski. Puis-je vous aider ? 123 00:15:30,746 --> 00:15:31,474 Oui, bonjour. 124 00:15:31,680 --> 00:15:34,649 Je loge ici. J'ai perdu ma clé, il m'en faut une autre. 125 00:15:34,817 --> 00:15:36,978 - Quelle chambre ? - La suite Eisenhower. 126 00:15:37,186 --> 00:15:38,118 Votre nom ? 127 00:15:38,320 --> 00:15:40,311 Martin Harris. Pr Martin Harris. 128 00:15:42,091 --> 00:15:43,615 Une pièce d'identité ? 129 00:15:44,827 --> 00:15:46,658 Il y a eu un contretemps. 130 00:15:46,829 --> 00:15:48,421 J'ai perdu mon passeport. 131 00:15:49,131 --> 00:15:50,826 Il me faut un justificatif. 132 00:15:51,033 --> 00:15:54,196 Conduisez-moi à ma chambre, je prouverai qui je suis. 133 00:15:54,770 --> 00:15:55,828 Un instant. 134 00:16:20,429 --> 00:16:21,919 - Vous avez une invitation ? - Non. 135 00:16:22,131 --> 00:16:23,155 Enfin, si. 136 00:16:23,732 --> 00:16:25,927 Pr Martin Harris, je suis sur la liste. 137 00:16:26,135 --> 00:16:28,228 - Je vérifie. - J'ai aperçu ma femme. 138 00:16:28,470 --> 00:16:29,801 Je la cherche. 139 00:16:30,339 --> 00:16:31,636 M. Strauss ? 140 00:16:34,443 --> 00:16:36,070 - Pr Martin Harris ? - Oui. 141 00:16:37,012 --> 00:16:38,411 Oui, on a votre nom. 142 00:16:38,580 --> 00:16:41,378 M. Strauss, chef de la sécurité de l'hôtel. 143 00:16:41,550 --> 00:16:42,574 Disposez-vous 144 00:16:42,818 --> 00:16:45,378 d'une pièce d'identité ? Passeport, permis... 145 00:16:45,554 --> 00:16:47,351 Non, justement, mais... 146 00:16:49,191 --> 00:16:50,089 Pr Bressler ! 147 00:16:53,162 --> 00:16:54,754 Il me connaît, il confirmera. 148 00:16:54,997 --> 00:16:57,056 Soyez patient et on réglera ça. 149 00:16:57,466 --> 00:16:59,559 Je me montre très patient. 150 00:17:01,036 --> 00:17:01,764 Enfin. 151 00:17:02,004 --> 00:17:02,936 La voilà. 152 00:17:03,105 --> 00:17:05,232 C'est ma femme, près du buffet. 153 00:17:09,778 --> 00:17:13,009 J'ai disparu 4 jours. Elle ignore ce qui s'est passé. 154 00:17:13,415 --> 00:17:15,747 Je dois lui parler immédiatement. 155 00:17:22,725 --> 00:17:23,692 Merci. 156 00:17:25,928 --> 00:17:27,919 La dame à la robe sombre. 157 00:17:31,800 --> 00:17:32,596 Pardon, madame. 158 00:17:35,037 --> 00:17:36,231 Votre mari est là. 159 00:17:37,639 --> 00:17:38,867 Liz... 160 00:17:40,042 --> 00:17:40,940 Bon sang... 161 00:17:41,777 --> 00:17:44,041 Pardon, on se connaît ? 162 00:17:49,451 --> 00:17:51,009 Liz, qu'est-ce que tu as ? 163 00:17:51,720 --> 00:17:52,880 Excuse-moi. 164 00:17:53,589 --> 00:17:55,648 J'ai eu un accident, j'étais dans le coma, 165 00:17:55,824 --> 00:17:57,314 sans avoir été identifié. 166 00:18:00,963 --> 00:18:02,157 Je me suis excusé. 167 00:18:03,799 --> 00:18:06,097 Vous devez faire erreur. 168 00:18:07,936 --> 00:18:08,664 Liz... 169 00:18:10,405 --> 00:18:12,396 C'est moi, Martin. 170 00:18:13,308 --> 00:18:14,332 Ton mari. 171 00:18:17,746 --> 00:18:20,112 C'est un malentendu. Je ne le connais pas. 172 00:18:21,750 --> 00:18:22,478 Martin ? 173 00:18:23,919 --> 00:18:25,614 Voici mon mari. 174 00:18:26,421 --> 00:18:28,184 Vous êtes le Pr Martin Harris ? 175 00:18:28,423 --> 00:18:29,481 À ma connaissance. 176 00:18:30,959 --> 00:18:31,983 C'est bien moi. 177 00:18:35,364 --> 00:18:38,060 Qu'est-ce qui se passe ? C'est une blague ? 178 00:18:39,101 --> 00:18:40,329 À propos de quoi ? 179 00:18:41,103 --> 00:18:43,128 C'est pas spécialement drôle. 180 00:18:43,338 --> 00:18:44,168 Tu le connais ? 181 00:18:46,975 --> 00:18:48,272 Vous êtes qui ? 182 00:18:49,812 --> 00:18:51,177 Je vous retourne la question. 183 00:18:53,182 --> 00:18:54,479 Je suis son mari. 184 00:18:57,719 --> 00:19:00,779 Vous voulez bien nous en débarrasser ? 185 00:19:03,192 --> 00:19:04,682 Messieurs, s'il vous plaît. 186 00:19:04,860 --> 00:19:06,885 - Me touchez pas. - Laissez-nous. 187 00:19:07,095 --> 00:19:08,687 Ça veut dire quoi ? Réponds. 188 00:19:08,897 --> 00:19:09,795 Explique-moi. 189 00:19:09,998 --> 00:19:11,693 Allez voir ailleurs. 190 00:19:13,402 --> 00:19:14,460 Par ici ! 191 00:19:15,337 --> 00:19:17,362 Partez ou nous appelons la police. 192 00:19:17,606 --> 00:19:19,506 Allez-y, appelez même l'armée ! 193 00:19:19,708 --> 00:19:20,800 Excellente idée. 194 00:19:21,009 --> 00:19:22,033 Chérie, allons. 195 00:19:22,244 --> 00:19:23,211 C'est très gênant. 196 00:19:23,412 --> 00:19:24,174 Reconduisez-le. 197 00:19:25,414 --> 00:19:26,506 J'ai été blessé ! 198 00:19:26,682 --> 00:19:27,808 Bonne soirée. 199 00:19:29,017 --> 00:19:30,678 Pourquoi tu me fais ça ? 200 00:19:31,220 --> 00:19:32,346 Quelle histoire... 201 00:19:32,654 --> 00:19:33,746 Juste là ! 202 00:19:33,956 --> 00:19:34,980 C'est Liz. 203 00:19:35,157 --> 00:19:36,522 Et moi, je suis... 204 00:19:40,028 --> 00:19:41,552 Je devais être dehors. 205 00:19:41,763 --> 00:19:43,594 Je ne me rappelle plus. 206 00:19:45,601 --> 00:19:47,626 Vous n'êtes pas sur les images. 207 00:19:47,803 --> 00:19:51,261 La douane confirme l'arrivée d'un Pr Harris et de sa femme 208 00:19:51,440 --> 00:19:53,601 le 20 novembre à 7 h 40. 209 00:19:54,776 --> 00:19:58,177 À 8 h 50, elle a pris possession de leur suite à l'hôtel, 210 00:19:58,347 --> 00:20:01,475 suivie par le Pr Harris à 15h. 211 00:20:01,984 --> 00:20:02,848 Quoi ? 212 00:20:06,788 --> 00:20:07,914 C'est pas possible. 213 00:20:08,323 --> 00:20:10,917 C'est moi, le Pr Martin Harris. 214 00:20:11,293 --> 00:20:14,126 Cet homme se fait passer pour moi. 215 00:20:14,429 --> 00:20:16,624 Cet imposteur a aussi volé votre femme ? 216 00:20:16,832 --> 00:20:19,266 Il doit la forcer à faire semblant. 217 00:20:19,468 --> 00:20:21,197 Et pourquoi ? Aidez-moi. 218 00:20:21,370 --> 00:20:22,064 Pourquoi ? 219 00:20:22,337 --> 00:20:25,135 C'est pas croyable ! Vérifiez sur Internet. 220 00:20:25,340 --> 00:20:28,173 Il y a plus de 400 Martin Harris aux États-Unis. 221 00:20:28,343 --> 00:20:30,106 Nous avons déjà vérifié. 222 00:20:30,779 --> 00:20:32,644 Rod. Rodney Cole. 223 00:20:32,814 --> 00:20:35,009 Mon confrère à Langemore, c'est un ami. 224 00:20:35,183 --> 00:20:36,673 Il confirmera mon identité. 225 00:20:36,885 --> 00:20:38,682 Appelez-le au 001... 226 00:20:41,657 --> 00:20:42,521 508... 227 00:20:43,492 --> 00:20:45,221 146 25 95. 228 00:20:48,664 --> 00:20:50,154 Ici le Pr Cole, je... 229 00:20:50,365 --> 00:20:52,299 Désolé, répondeur. 230 00:20:53,335 --> 00:20:55,030 Parlez au Pr Bressler. 231 00:20:55,203 --> 00:20:57,296 Je suis à Berlin à sa demande. 232 00:20:57,472 --> 00:20:59,599 Il m'a invité pour parler de ma thèse. 233 00:20:59,808 --> 00:21:00,968 Vous le connaissez ? 234 00:21:01,710 --> 00:21:05,669 On ne s'est pas rencontrés, mais on a communiqué par téléphone 235 00:21:05,847 --> 00:21:07,337 et par e-mail très souvent. 236 00:21:11,053 --> 00:21:13,044 - Arrêtez-le. - Pour quel crime ? 237 00:21:14,056 --> 00:21:15,921 Entrer légalement dans le pays, 238 00:21:16,124 --> 00:21:17,921 présenter des papiers valables 239 00:21:18,126 --> 00:21:20,492 et partager une suite avec sa femme ? 240 00:21:20,662 --> 00:21:22,823 Pardon, avec votre femme. 241 00:21:24,032 --> 00:21:26,159 C'est bien ma femme. 242 00:21:27,402 --> 00:21:28,232 M. Strauss ? 243 00:21:28,437 --> 00:21:30,997 J'ai un Pr Harris à l'université de Langemore. 244 00:21:31,173 --> 00:21:32,435 Merci, je vous le dis... 245 00:21:40,215 --> 00:21:42,206 Attendez, s'il vous plaît. 246 00:21:42,551 --> 00:21:44,018 Vous allez m'arrêter ? 247 00:21:44,519 --> 00:21:46,453 J'exige de joindre mon ambassade. 248 00:21:46,688 --> 00:21:49,452 Hélas, avec Thanksgiving, c'est fermé jusqu'à lundi. 249 00:21:56,865 --> 00:21:57,729 M. Strauss, 250 00:21:58,233 --> 00:22:00,667 je peux vous parler en privé ? 251 00:22:06,608 --> 00:22:07,802 Écoutez. 252 00:22:10,045 --> 00:22:11,774 Vous avez sûrement raison. 253 00:22:12,948 --> 00:22:14,415 Depuis l'accident... 254 00:22:16,818 --> 00:22:18,877 mes souvenirs ne sont pas clairs. 255 00:22:19,054 --> 00:22:20,112 Tout se mélange. 256 00:22:20,989 --> 00:22:22,684 Voici le médecin 257 00:22:22,891 --> 00:22:24,222 qui m'a soigné ici. 258 00:22:24,393 --> 00:22:26,190 Il m'avait prévenu 259 00:22:26,395 --> 00:22:28,989 que ça risquait de m'arriver. 260 00:22:30,332 --> 00:22:33,199 Je dois retourner le voir tout de suite. 261 00:22:33,635 --> 00:22:35,603 Je suis très gêné. 262 00:22:39,207 --> 00:22:43,473 Désormais, vous affirmez ne pas être le Pr Martin Harris ? 263 00:22:47,816 --> 00:22:49,249 Je n'en sais rien. 264 00:23:03,799 --> 00:23:05,630 Conduisez-le à cette adresse. 265 00:23:16,945 --> 00:23:18,503 Attendez, arrêtez-vous. 266 00:23:18,780 --> 00:23:20,270 J'ai changé d'avis. 267 00:24:34,256 --> 00:24:35,450 Un passeport. 268 00:24:36,725 --> 00:24:38,056 S'il vous plaît. 269 00:24:38,927 --> 00:24:41,054 La police, très sévère. 270 00:24:49,905 --> 00:24:50,894 Ici le Pr Cole. 271 00:24:51,072 --> 00:24:53,905 Je suis en pleine expérience extra-bureau. 272 00:24:54,109 --> 00:24:55,474 Veuillez laisser un message. 273 00:24:56,111 --> 00:24:57,908 Rodney, c'est moi, Martin. 274 00:24:58,079 --> 00:25:00,445 Je suis à Berlin pour le sommet, 275 00:25:00,615 --> 00:25:01,445 mais... 276 00:25:01,616 --> 00:25:03,481 C'est Liz, elle... 277 00:25:05,587 --> 00:25:07,316 Je ne sais pas ce qui lui prend. 278 00:25:07,489 --> 00:25:09,389 Il y a un autre homme... 279 00:25:14,963 --> 00:25:16,760 Je suis mal barré, Rod. 280 00:26:41,583 --> 00:26:42,515 Tenez la porte ! 281 00:27:20,689 --> 00:27:23,123 25/11/11 12 h 30 282 00:27:25,860 --> 00:27:28,385 Rendez-vous avec le Pr Bressler 283 00:27:30,131 --> 00:27:31,758 Laboratoire universitaire 284 00:27:34,736 --> 00:27:37,000 26/11/11 18 h Cocktail d'accueil Shada 285 00:29:04,592 --> 00:29:06,583 Il s'en fout qu'elle vous ait sauvé. 286 00:29:09,330 --> 00:29:11,798 Cette garce lui a coûté 20 000 euros. 287 00:29:14,969 --> 00:29:18,405 L'assurance ne paiera pas car elle n'avait pas de licence. 288 00:29:20,642 --> 00:29:25,045 Il dit que les immigrés clandestins pourrissent la société allemande. 289 00:29:27,649 --> 00:29:29,742 Donc il ne sait pas où elle est ? 290 00:29:30,218 --> 00:29:31,879 Personne ne le sait. 291 00:29:36,324 --> 00:29:37,757 Remerciez-le quand même. 292 00:29:40,829 --> 00:29:41,693 Excusez-moi. 293 00:29:41,863 --> 00:29:43,990 L'Américain, désolé de vous décevoir. 294 00:29:44,165 --> 00:29:46,065 Vous savez où elle est, je le sens. 295 00:29:46,234 --> 00:29:49,499 Je veux seulement la remercier, elle m'a sauvé la vie. 296 00:29:49,904 --> 00:29:52,702 Je pourrais la dédommager. Je veux la remercier. 297 00:29:54,509 --> 00:29:55,840 Je vous en prie. 298 00:30:11,392 --> 00:30:12,552 Vous me remettez ? 299 00:30:13,294 --> 00:30:15,023 - Dans votre taxi. - J'en ai pas. 300 00:30:16,464 --> 00:30:17,658 J'étais à l'arrière. 301 00:30:18,166 --> 00:30:19,064 On a eu un accident. 302 00:30:19,267 --> 00:30:21,360 Dites-moi où vous m'avez pris. 303 00:30:22,370 --> 00:30:23,234 J'allais où ? 304 00:30:23,438 --> 00:30:25,269 - Qui vous a rencardé ? - Votre ami Biko. 305 00:30:25,540 --> 00:30:27,474 Gina, assez bavardé, au boulot. 306 00:30:28,877 --> 00:30:30,367 Laissez-moi tranquille. 307 00:30:32,947 --> 00:30:34,380 S'il vous plaît, aidez-moi. 308 00:30:35,683 --> 00:30:36,980 Fichez-moi la paix. 309 00:30:38,786 --> 00:30:39,878 Merci de m'avoir sauvé. 310 00:30:52,734 --> 00:30:53,462 Excusez-moi. 311 00:30:54,102 --> 00:30:56,229 Je cherche le labo du Pr Bressler. 312 00:30:56,404 --> 00:30:57,962 J'avais rendez-vous à 12 h 30. 313 00:30:58,406 --> 00:31:00,966 - Votre nom ? - Pr Martin Harris. 314 00:31:05,513 --> 00:31:06,707 Veuillez patienter. 315 00:31:06,915 --> 00:31:08,177 Il sait qui je suis. 316 00:31:08,349 --> 00:31:10,783 On a fixé cette date il y a des semaines. 317 00:31:38,146 --> 00:31:40,011 ... expliquer sa reproduction, 318 00:31:40,181 --> 00:31:43,514 alors qu'elle ne semble attirer aucun insecte. 319 00:31:44,018 --> 00:31:46,680 Les plantes s'inspirent des phéromones... 320 00:31:49,023 --> 00:31:50,251 Que faites-vous ici ? 321 00:31:51,793 --> 00:31:53,658 L'accès est interdit. Qui êtes-vous ? 322 00:31:53,861 --> 00:31:56,193 Cet homme n'est pas Martin Harris. 323 00:31:56,364 --> 00:31:57,956 C'est moi, le Pr Martin Harris. 324 00:32:00,568 --> 00:32:03,332 Ça signifie quoi ? Il y a deux Martin Harris ? 325 00:32:03,538 --> 00:32:05,199 Non, je vais vous expliquer. 326 00:32:05,506 --> 00:32:08,168 Ce type s'est pointé à mon hôtel sous mon nom. 327 00:32:08,376 --> 00:32:10,810 - On a appelé la police. - C'est moi, ordure ! 328 00:32:11,212 --> 00:32:13,203 Il s'est échappé de l'hôpital. 329 00:32:13,414 --> 00:32:15,075 Il aurait eu un accident. 330 00:32:15,283 --> 00:32:16,875 Je préviens la police ? 331 00:32:17,485 --> 00:32:18,543 Oui, merci. 332 00:32:19,687 --> 00:32:21,416 On a discuté au téléphone. 333 00:32:21,723 --> 00:32:24,157 Des formes rares de reproduction végétale. 334 00:32:24,325 --> 00:32:25,917 De mon père, instituteur. 335 00:32:26,160 --> 00:32:28,685 De sa passion pour la science... 336 00:32:29,497 --> 00:32:31,226 On a évoqué vos enfants. 337 00:32:31,399 --> 00:32:34,197 Vos liens étroits depuis la mort de votre femme. 338 00:32:34,435 --> 00:32:36,062 Deux filles, pas vrai ? 339 00:32:36,938 --> 00:32:39,304 Vous m'avez dit leurs prénoms et... 340 00:32:40,074 --> 00:32:41,507 J'arrive pas... 341 00:32:42,310 --> 00:32:43,868 Je les connais, pourtant. 342 00:32:44,812 --> 00:32:46,677 - Laurel... - Laurel, Lily, des jumelles. 343 00:32:47,248 --> 00:32:48,738 Elles ont dix ans. 344 00:32:49,250 --> 00:32:53,016 L'âge où j'ai annoncé à mon père que je voulais être botaniste. 345 00:32:53,187 --> 00:32:55,314 Vous vous rappelez ? On en a parlé. 346 00:32:55,923 --> 00:32:58,323 Mon père n'avait jamais été aussi heureux. 347 00:32:58,526 --> 00:32:59,515 Non, vous mentez. 348 00:33:00,695 --> 00:33:02,925 On a parlé du courage qu'ont eu nos femmes 349 00:33:03,131 --> 00:33:04,393 en épousant des chercheurs. 350 00:33:04,565 --> 00:33:07,125 Je vous ai raconté notre lune de miel à Paris. 351 00:33:07,368 --> 00:33:08,528 Avec ma femme ! 352 00:33:09,270 --> 00:33:12,137 Elle voulait voir les musées et je ne pensais qu'à... 353 00:33:12,407 --> 00:33:13,965 ... l'École polytechnique. 354 00:33:14,342 --> 00:33:15,434 Mais elle a insisté 355 00:33:15,643 --> 00:33:18,544 et grâce à elle, j'ai vu l'Homme de Vitruve ! 356 00:33:25,553 --> 00:33:26,645 Je rêve. 357 00:33:26,854 --> 00:33:27,946 La police est là. 358 00:33:28,156 --> 00:33:29,214 Attendez. 359 00:33:29,724 --> 00:33:31,783 Je ne sais pas qui est cet homme. 360 00:33:31,959 --> 00:33:33,984 Mais il m'a tout pris. 361 00:33:34,896 --> 00:33:36,386 Il faut l'arrêter. 362 00:33:37,398 --> 00:33:38,626 Arrêtez-le ! 363 00:33:41,069 --> 00:33:43,299 S'il faut vraiment en arriver là... 364 00:34:23,811 --> 00:34:26,006 Je ne devrais peut-être pas, mais... 365 00:34:38,126 --> 00:34:39,957 Mon ami... 366 00:34:43,064 --> 00:34:44,531 Il cherche... 367 00:34:46,033 --> 00:34:47,830 Il trouve les gens. 368 00:34:54,008 --> 00:34:55,032 Martin. 369 00:34:56,477 --> 00:34:59,173 C'est ma faute, j'aurais dû vous retenir. 370 00:34:59,380 --> 00:35:00,677 Qu'est-ce qui m'arrive ? 371 00:35:00,848 --> 00:35:02,008 La confusion, 372 00:35:02,383 --> 00:35:03,543 l'amnésie, 373 00:35:03,718 --> 00:35:05,845 la perte totale ou partielle d'identité, 374 00:35:06,020 --> 00:35:08,511 c'est courant dans une convalescence. 375 00:35:08,756 --> 00:35:11,054 Quelqu'un peut sortir du coma 376 00:35:11,259 --> 00:35:14,524 convaincu d'une réalité purement fantasmée. 377 00:35:15,096 --> 00:35:16,757 Nous allons vous endormir. 378 00:35:17,198 --> 00:35:18,665 Puis refaire une IRM 379 00:35:18,833 --> 00:35:21,165 pour tenter d'y voir plus clair. 380 00:35:21,335 --> 00:35:23,166 Si je ne suis pas Martin Harris, 381 00:35:23,337 --> 00:35:25,771 pourquoi j'en sais autant sur lui ? 382 00:35:26,541 --> 00:35:31,171 Peut-être avez-vous lu des articles sur lui ou... 383 00:35:31,679 --> 00:35:33,044 l'avez-vous croisé. 384 00:35:34,782 --> 00:35:38,411 Vous savez ce que ça fait de devenir fou, docteur ? 385 00:35:39,754 --> 00:35:43,690 Cette guerre entre celui qu'on vous dit que vous êtes 386 00:35:44,559 --> 00:35:46,789 et celui que vous savez être. 387 00:35:48,095 --> 00:35:50,063 D'après vous, qui gagne ? 388 00:36:59,200 --> 00:37:00,531 Bonjour, Martin. 389 00:37:00,701 --> 00:37:02,100 Ce sera rapide. 390 00:37:35,803 --> 00:37:36,667 Excusez-moi, 391 00:37:36,837 --> 00:37:38,464 où emmenez-vous ce patient ? 392 00:37:38,706 --> 00:37:41,072 J'ai pour consigne de le transférer 393 00:37:41,242 --> 00:37:42,231 à l'hôpital américain 394 00:37:42,476 --> 00:37:43,500 de Wiesbaden. 395 00:37:43,678 --> 00:37:45,543 C'est impossible sans le formulaire. 396 00:37:45,713 --> 00:37:46,680 Voilà les papiers. 397 00:37:46,847 --> 00:37:48,815 Faites voir. Je dois téléphoner... 398 00:40:49,363 --> 00:40:50,295 C'est bon. 399 00:40:50,464 --> 00:40:52,455 Je me sens beaucoup mieux. 400 00:42:34,969 --> 00:42:37,529 Il va faire froid cette nuit à Berlin, 401 00:42:37,705 --> 00:42:39,605 avec une minimale de -16°C 402 00:42:39,773 --> 00:42:42,901 et des chutes de neige prévues pour demain. 403 00:42:43,077 --> 00:42:45,204 Plus à l'ouest, dans la Ruhr... 404 00:43:10,971 --> 00:43:11,869 M. Jürgen ? 405 00:43:20,614 --> 00:43:21,581 Vous la connaissez ? 406 00:43:22,383 --> 00:43:24,112 Elle a pris soin de moi. 407 00:43:24,585 --> 00:43:26,485 Elle m'a aidé, moi aussi. 408 00:43:27,588 --> 00:43:29,783 Je suis navré. Elle est morte. 409 00:43:34,094 --> 00:43:35,254 Entrez. 410 00:43:36,330 --> 00:43:37,388 Merci. 411 00:43:49,810 --> 00:43:50,538 Un verre ? 412 00:43:51,445 --> 00:43:52,469 Non, merci. 413 00:43:56,784 --> 00:43:58,979 J'ai été agent de la Stasi. 414 00:44:00,421 --> 00:44:02,321 Le ministère de la Sécurité d'État. 415 00:44:02,489 --> 00:44:04,957 La police secrète d'Allemagne de l'Est ? 416 00:44:06,727 --> 00:44:08,058 Ma fierté. 417 00:44:18,005 --> 00:44:19,233 Pardonnez-moi. 418 00:44:19,740 --> 00:44:23,073 Je ne peux plus boire, mais j'aime l'oublier. 419 00:44:23,243 --> 00:44:25,074 En Allemagne, on sait faire. 420 00:44:25,245 --> 00:44:26,542 On a oublié le nazisme 421 00:44:26,714 --> 00:44:31,083 et puis on a oublié 40 ans de communisme. Balayés. 422 00:44:31,251 --> 00:44:34,743 Mais on n'oublie pas que l'histoire. Les gens aussi. 423 00:44:35,689 --> 00:44:37,657 Dites-m'en plus sur le sort 424 00:44:38,092 --> 00:44:40,822 de cette infirmière, Gretchen Ehrfort. 425 00:44:46,333 --> 00:44:47,891 Étrange affaire... 426 00:44:48,502 --> 00:44:51,164 Ils m'ont presque convaincu que j'étais fou. 427 00:44:51,338 --> 00:44:53,602 Mais quand ils ont voulu m'embarquer... 428 00:44:55,242 --> 00:44:56,573 et ont tué votre amie, 429 00:44:57,244 --> 00:44:58,370 j'ai compris. 430 00:45:00,381 --> 00:45:02,679 Je ne vois pas comment vous aider. 431 00:45:02,916 --> 00:45:05,612 Je veux que vous m'aidiez à prouver 432 00:45:05,786 --> 00:45:07,253 que je suis moi. 433 00:45:10,424 --> 00:45:11,220 Je peux ? 434 00:45:11,725 --> 00:45:12,851 Allez-y. 435 00:45:13,627 --> 00:45:15,754 C'est un cadeau de mon père. 436 00:45:17,097 --> 00:45:18,792 Il ne me quitte jamais. 437 00:45:31,445 --> 00:45:33,242 Ces chiffres ont un sens pour vous ? 438 00:45:34,515 --> 00:45:35,777 C'est l'écriture de ma femme. 439 00:45:36,016 --> 00:45:37,779 Donc ils ont un sens pour elle. 440 00:45:41,789 --> 00:45:43,882 Mon emploi du temps de la semaine, 441 00:45:44,425 --> 00:45:45,449 écrit de mémoire. 442 00:45:46,727 --> 00:45:48,422 Si votre femme est impliquée, 443 00:45:48,595 --> 00:45:51,928 il doit y avoir un élément dans son passé... 444 00:45:52,099 --> 00:45:53,532 Un ami, une connaissance ? 445 00:45:55,335 --> 00:45:56,267 Un déplacement ? 446 00:45:57,037 --> 00:45:58,595 Non, rien. 447 00:45:58,772 --> 00:46:00,034 Je l'aurais su. 448 00:46:00,240 --> 00:46:02,299 Les hommes croient toujours... 449 00:46:02,776 --> 00:46:05,336 Ce n'est pas son genre. Je la connais. 450 00:46:05,779 --> 00:46:08,077 Mais elle ne vous connaît pas. 451 00:46:08,482 --> 00:46:10,973 Ceux qui font ça ont prévu leur coup. 452 00:46:11,151 --> 00:46:13,745 Ils ont des passeports, des cartes de crédit, 453 00:46:13,921 --> 00:46:15,786 même des photos de famille ! 454 00:46:15,989 --> 00:46:18,423 Ça demande de la préparation, non ? 455 00:46:18,625 --> 00:46:22,686 Ils étaient au courant de mes travaux, de mes relations... 456 00:46:22,996 --> 00:46:26,295 Et aussi du fait que vous alliez avoir un accident 457 00:46:26,467 --> 00:46:30,767 qui permettrait à un inconnu de prendre discrètement votre place ? 458 00:46:30,938 --> 00:46:33,964 Aussi doués soient-ils, ils ne sont pas Dieu. 459 00:46:34,141 --> 00:46:36,837 Des preuves tangibles m'aideraient. 460 00:46:37,277 --> 00:46:39,177 Ils ont forcément oublié un truc. 461 00:46:39,513 --> 00:46:43,506 Mais pourquoi voudraient-ils prendre votre place ? 462 00:46:44,785 --> 00:46:46,548 Que pourraient-ils y gagner ? 463 00:46:46,720 --> 00:46:50,451 Que gagne votre femme à nier votre existence ? 464 00:46:53,093 --> 00:46:54,390 Me croyez-vous ? 465 00:46:55,128 --> 00:46:57,722 À la Stasi, on avait un principe de base. 466 00:46:57,898 --> 00:47:02,028 Si l'on pose assez de questions, un menteur changera sa version, 467 00:47:02,202 --> 00:47:04,329 mais un homme qui dit la vérité 468 00:47:04,505 --> 00:47:07,531 n'en changera jamais, aussi improbable soit-elle. 469 00:47:07,741 --> 00:47:08,673 Me croyez-vous ? 470 00:47:08,876 --> 00:47:10,207 Je crois... 471 00:47:11,411 --> 00:47:13,504 que vous dites la vérité, Pr Harris. 472 00:47:14,114 --> 00:47:16,742 J'appellerai d'abord votre confrère à Langemore. 473 00:47:16,917 --> 00:47:18,680 En effet, c'est Thanksgiving 474 00:47:18,852 --> 00:47:20,342 et avec le décalage horaire, 475 00:47:20,521 --> 00:47:23,422 je risque de tarder à le joindre. 476 00:47:23,624 --> 00:47:26,024 Et il y a la question de... 477 00:47:27,895 --> 00:47:29,021 L'argent, bien sûr. 478 00:47:29,196 --> 00:47:30,857 Malheureusement, oui. 479 00:47:31,431 --> 00:47:32,762 L'argent... 480 00:47:34,368 --> 00:47:35,892 Évidemment. Tenez. 481 00:47:36,570 --> 00:47:38,128 C'est tout ce que j'ai. 482 00:47:39,907 --> 00:47:42,137 Je paierai le reste dès que possible. 483 00:47:46,146 --> 00:47:48,410 - Pour les frais. - Bien sûr. 484 00:47:48,649 --> 00:47:51,550 Il me faut 24 h. Appelez-moi demain après-midi. 485 00:47:51,718 --> 00:47:53,515 Et trouvez la conductrice du taxi. 486 00:47:53,687 --> 00:47:55,382 Qu'elle vienne me parler. 487 00:47:56,256 --> 00:47:58,724 Elle était là quand tout a commencé. 488 00:47:59,226 --> 00:48:01,251 - Elle pourrait nous aider. - J'ai essayé. 489 00:48:01,929 --> 00:48:04,727 Il y a peut-être des détails qu'on a négligés. 490 00:48:05,265 --> 00:48:06,926 J'étais connu pour ça. 491 00:48:07,968 --> 00:48:09,458 Les détails. 492 00:48:15,909 --> 00:48:16,807 Gina ? 493 00:48:25,786 --> 00:48:28,550 Je sais pourquoi vous avez fui après l'accident. 494 00:48:29,122 --> 00:48:30,419 Vous êtes clandestine. 495 00:48:31,091 --> 00:48:33,958 Embarquée par la police, vous risquiez l'expulsion. 496 00:48:36,496 --> 00:48:38,123 Je veux vous donner ça. 497 00:48:38,899 --> 00:48:39,991 Et si j'en veux pas ? 498 00:48:40,233 --> 00:48:42,224 Elle vaut au moins 5 000 euros. 499 00:48:42,569 --> 00:48:44,730 Soupesez-la. C'est une vraie. 500 00:48:49,476 --> 00:48:50,773 "E.H. pour M.H." ? 501 00:48:50,944 --> 00:48:54,141 Elizabeth Harris, ma femme. Pour moi, Martin. 502 00:48:54,314 --> 00:48:55,804 Une grande occasion. 503 00:48:59,620 --> 00:49:01,087 D'accord, Martin Harris. 504 00:49:01,421 --> 00:49:04,219 - Que voulez-vous ? - Venez parler à quelqu'un. 505 00:49:04,625 --> 00:49:07,321 - Pas aux flics. - Il est pas flic, promis. 506 00:49:07,527 --> 00:49:10,257 Vous devez juste lui raconter les faits. 507 00:49:10,430 --> 00:49:12,591 Tout ce dont vous vous souvenez. 508 00:49:14,368 --> 00:49:16,802 Et il me faut un endroit où passer la nuit. 509 00:49:21,541 --> 00:49:22,633 S'il vous plaît. 510 00:49:29,816 --> 00:49:30,783 Les sentiments... 511 00:49:31,251 --> 00:49:33,617 C'est ce qu'on abandonne en premier. 512 00:49:35,989 --> 00:49:37,354 Sécurité de l'aéroport. 513 00:49:39,459 --> 00:49:41,188 M. Brant, un appel pour vous. 514 00:49:45,832 --> 00:49:46,958 C'est Jürgen. 515 00:49:49,569 --> 00:49:51,799 Du bon vieux temps. 516 00:49:54,141 --> 00:49:56,041 Hans, rends-moi un service. 517 00:49:57,144 --> 00:50:00,307 Je vous ai chargé à l'hôtel Adlon, pour l'aéroport. 518 00:50:01,648 --> 00:50:02,808 Vous étiez pressé. 519 00:50:02,983 --> 00:50:04,041 C'est tout ? 520 00:50:05,052 --> 00:50:07,043 Mais je venais d'arriver. 521 00:50:07,220 --> 00:50:08,710 Ça ne tient pas debout. 522 00:50:09,022 --> 00:50:12,719 Elle ne vous a pas reconnu ? Vous êtes mariés depuis longtemps ? 523 00:50:12,893 --> 00:50:13,825 Cinq ans. 524 00:50:14,661 --> 00:50:16,925 Ça paraît dingue, mais c'est vrai. 525 00:50:17,297 --> 00:50:18,286 Nous y voilà. 526 00:50:19,032 --> 00:50:20,021 Pas d'ascenseur. 527 00:50:21,568 --> 00:50:24,093 Je sais, c'est pas l'hôtel Adlon. 528 00:50:37,417 --> 00:50:39,851 Les cloisons sont en papier à cigarettes, 529 00:50:40,087 --> 00:50:41,554 mais c'est chez moi. 530 00:50:43,056 --> 00:50:45,581 Je dois bosser ce soir. Vous dormirez là. 531 00:50:46,059 --> 00:50:47,526 J'ai un matelas. 532 00:50:48,562 --> 00:50:49,756 C'est original. 533 00:51:10,417 --> 00:51:11,384 Le Pr Bressler 534 00:51:11,551 --> 00:51:13,416 prononcera un discours attendu... 535 00:51:19,960 --> 00:51:21,928 Invité d'honneur et mécène 536 00:51:31,605 --> 00:51:33,800 Attentat raté contre le prince Shada 537 00:51:52,626 --> 00:51:54,457 Je peux prendre une douche ? 538 00:51:55,662 --> 00:51:58,028 Essayez toujours. Pas sûre que vous passiez. 539 00:51:58,999 --> 00:52:00,523 La lampe est cassée. 540 00:52:00,700 --> 00:52:02,895 Laissez ouvert si vous voulez y voir. 541 00:52:19,868 --> 00:52:21,495 Je suis désolé. Je... 542 00:52:22,103 --> 00:52:23,730 Dormir ici vous permet pas... 543 00:52:23,905 --> 00:52:25,133 C'est vrai. 544 00:52:26,107 --> 00:52:28,098 Ils sont bien, vos dessins. 545 00:52:42,223 --> 00:52:43,622 Vous voulez savoir ? 546 00:52:49,063 --> 00:52:49,893 Ça, c'est moi. 547 00:52:50,665 --> 00:52:53,395 2 258 euros. 548 00:52:54,302 --> 00:52:55,633 À ce jour. 549 00:52:56,571 --> 00:52:59,267 Avec 4 000, je pourrai obtenir des papiers 550 00:52:59,741 --> 00:53:01,436 et me tirer d'ici. 551 00:53:02,310 --> 00:53:04,904 Vendez ma montre. Vous aurez plus qu'assez. 552 00:53:05,079 --> 00:53:06,478 J'y compte bien. 553 00:53:27,302 --> 00:53:28,667 Vous arrivez à dormir ? 554 00:53:30,204 --> 00:53:32,365 Ça ne dure jamais très longtemps. 555 00:53:34,609 --> 00:53:35,701 Et ce Jürgen ? 556 00:53:35,944 --> 00:53:39,004 Vous n'avez rien à craindre de lui. 557 00:53:59,100 --> 00:53:59,998 T'es pas seule. 558 00:54:00,201 --> 00:54:01,293 T'as les clés ? 559 00:54:01,502 --> 00:54:04,198 Ramène-moi la bagnole, pose les clés sur la télé 560 00:54:04,372 --> 00:54:06,670 et remets bien le compteur à zéro. 561 00:54:06,841 --> 00:54:07,808 - T'assures. - Je sais. 562 00:54:08,009 --> 00:54:09,033 Par ici. 563 00:54:12,914 --> 00:54:15,314 Je me tape tous les Américains que tu m'envoies. 564 00:54:15,516 --> 00:54:16,380 Pas mes oignons. 565 00:54:36,704 --> 00:54:37,636 Biko ! 566 00:56:06,994 --> 00:56:07,722 Jones ? 567 00:57:55,203 --> 00:57:55,897 Qui êtes-vous ? 568 00:57:57,872 --> 00:57:59,601 Vous êtes qui, bordel ? 569 00:58:06,981 --> 00:58:07,970 Les clés de Biko. 570 00:58:08,216 --> 00:58:09,444 Donnez-les-moi. 571 00:58:09,617 --> 00:58:11,244 Faut pas rester ici. 572 00:58:24,165 --> 00:58:25,223 C'est celle-là. 573 00:58:39,981 --> 00:58:40,913 Rien de cassé ? 574 00:58:43,117 --> 00:58:45,677 Ce type a tué une infirmière à l'hosto. 575 00:58:45,887 --> 00:58:46,945 - Quoi ? - Il l'a tuée. 576 00:59:24,977 --> 00:59:26,808 - A gauche ! - Accrochez-vous. 577 01:00:07,520 --> 01:00:08,714 - Il est où ? - Je le vois pas. 578 01:00:20,833 --> 01:00:22,391 - Les essuie-glaces ? - A gauche. 579 01:00:42,855 --> 01:00:43,685 Foncez ! 580 01:01:24,096 --> 01:01:25,893 - Sortez des rails ! - J'essaie. 581 01:01:40,079 --> 01:01:40,909 Bon Dieu ! 582 01:02:06,105 --> 01:02:07,402 Allez, on se tire ! 583 01:02:28,160 --> 01:02:29,127 Par ici. 584 01:02:29,695 --> 01:02:30,855 Écartez-vous. 585 01:02:31,197 --> 01:02:32,357 Laissez passer. 586 01:02:33,666 --> 01:02:34,724 On se calme. 587 01:02:34,967 --> 01:02:35,865 On nous suit. 588 01:02:45,544 --> 01:02:47,944 C'est complet. Restez tranquilles. 589 01:03:49,542 --> 01:03:50,941 Je vous assure 590 01:03:51,143 --> 01:03:52,735 que je ne les connais pas. 591 01:03:54,613 --> 01:03:56,581 Pourquoi vous avez pris mon taxi ? 592 01:03:56,916 --> 01:03:58,713 Je le regrette, croyez-moi. 593 01:04:02,788 --> 01:04:04,085 Et Biko... 594 01:04:04,523 --> 01:04:06,753 Sa famille est en Afrique. 595 01:04:06,926 --> 01:04:10,020 L'argent va cesser d'arriver, sans explication. 596 01:04:14,433 --> 01:04:16,162 Des tueurs de ce genre, 597 01:04:16,569 --> 01:04:18,537 j'en ai déjà croisé. 598 01:04:19,738 --> 01:04:21,933 Ils ont exécuté ma famille en Bosnie. 599 01:04:22,141 --> 01:04:25,235 Ma mère, mon père, mon frère, tous massacrés ! 600 01:04:26,111 --> 01:04:27,078 On doit disparaître. 601 01:04:27,813 --> 01:04:29,747 - C'est moi qu'ils veulent. - Arrêtez. 602 01:04:30,115 --> 01:04:32,242 Ils me veulent autant que vous ! 603 01:04:32,418 --> 01:04:35,080 Ils ont tué Biko, ils feront pas de détail. 604 01:05:44,990 --> 01:05:45,684 Tu es prêt ? 605 01:05:48,561 --> 01:05:50,119 Me demandez même pas. 606 01:05:59,238 --> 01:06:00,330 Merci. 607 01:06:03,075 --> 01:06:06,442 Je suis désolé de vous avoir attiré des ennuis. 608 01:06:08,647 --> 01:06:11,707 J'essaierai de me faire pardonner, je vous le promets. 609 01:06:16,855 --> 01:06:17,913 Je sais. 610 01:06:20,192 --> 01:06:21,853 J'ai trouvé quelque chose. 611 01:06:26,432 --> 01:06:28,195 C'est un code simple. 612 01:06:29,401 --> 01:06:31,733 Le premier nombre désigne une page. 613 01:06:32,037 --> 01:06:33,095 Le deuxième, une ligne. 614 01:06:33,739 --> 01:06:35,366 Le troisième, des mots. 615 01:06:35,574 --> 01:06:36,734 Quels mots ? 616 01:06:36,942 --> 01:06:38,807 Le nom latin de deux plantes : 617 01:06:38,978 --> 01:06:42,209 Calochortus albus et Umbellularia californica. 618 01:06:42,948 --> 01:06:46,577 Une liliacée et un laurier, deux plantes à fleurs communes. 619 01:06:46,785 --> 01:06:48,275 Ça signifie quoi ? 620 01:06:48,988 --> 01:06:50,683 Ça, je n'en sais rien. 621 01:06:51,090 --> 01:06:52,557 Vous les étudiez ? 622 01:06:52,758 --> 01:06:53,918 Vous ou le Pr Bressler ? 623 01:06:56,462 --> 01:06:59,556 - Bressler et Shada sont proches ? - Très proches. 624 01:06:59,765 --> 01:07:02,325 Le prince soutient le sommet. Ce sont des progressistes. 625 01:07:02,968 --> 01:07:04,799 Bressler veut éradiquer la famine. 626 01:07:05,004 --> 01:07:07,700 Il s'intéresse à de nouvelles semences 627 01:07:07,973 --> 01:07:10,498 et donne libre accès à ses travaux. 628 01:07:11,010 --> 01:07:12,409 Le prince les finance. 629 01:07:12,745 --> 01:07:15,908 Il sait que l'enjeu alimentaire survivra au pétrole. 630 01:07:16,081 --> 01:07:18,311 Ces brevets agricoles seront inestimables. 631 01:07:18,517 --> 01:07:20,781 Mais ses idées lui ont coûté cher. 632 01:07:21,220 --> 01:07:23,814 Il est haï des extrémistes de son pays, 633 01:07:24,023 --> 01:07:26,423 pourtant il persévère dans cette voie 634 01:07:26,592 --> 01:07:29,322 malgré plusieurs tentatives d'assassinat. 635 01:07:29,528 --> 01:07:31,860 Un cocktail précède le discours de Bressler, 636 01:07:32,097 --> 01:07:33,223 n'est-ce pas ? 637 01:07:35,501 --> 01:07:38,993 Ça pourrait donner envie de prendre votre place. 638 01:07:39,304 --> 01:07:41,864 Martin Harris, entouré de quelques invités, 639 01:07:42,041 --> 01:07:45,238 dans un espace confiné en présence du prince Shada... 640 01:07:53,986 --> 01:07:57,183 Jürgen a peut-être raison, mais comment le prouver ? 641 01:07:57,356 --> 01:07:58,789 Je dois trouver Liz. 642 01:07:58,957 --> 01:08:00,857 Martin, c'est pas une bonne idée. 643 01:08:01,026 --> 01:08:03,859 Les gens qui la tiennent suivent mon agenda. 644 01:08:04,029 --> 01:08:05,894 Je sais où elle sera aujourd'hui. 645 01:08:06,065 --> 01:08:08,295 Elle sera surveillée. 646 01:08:08,801 --> 01:08:09,893 Et si l'autre y est ? 647 01:08:10,069 --> 01:08:12,503 Il n'y sera pas. Il est moi, rappelez-vous. 648 01:08:12,671 --> 01:08:14,161 Il sera avec Bressler. 649 01:08:59,384 --> 01:09:00,442 Ils viennent de s'asseoir. 650 01:09:00,719 --> 01:09:03,187 Prévenez-moi quand ils partent. Merci. 651 01:09:55,107 --> 01:09:57,371 Laissez un message après le bip. 652 01:11:18,991 --> 01:11:20,083 Il est en route 653 01:11:46,518 --> 01:11:47,610 Que faites-vous ici ? 654 01:11:48,387 --> 01:11:49,979 - Liz, explique-moi. - Ça va pas ? 655 01:11:50,188 --> 01:11:51,553 Laissez-moi tranquille. 656 01:11:51,757 --> 01:11:53,122 Pourquoi ? Dis-moi pourquoi. 657 01:11:53,292 --> 01:11:55,760 Ils te forcent à faire ça ? Ils te menacent ? 658 01:11:56,061 --> 01:11:58,029 Vous m'avez suivie jusqu'ici ? 659 01:11:58,230 --> 01:12:01,859 En arrivant, tu as vu la pub pour cette expo où on est allés 660 01:12:02,034 --> 01:12:04,093 à Chicago, tous les deux. Tu as oublié ? 661 01:12:23,088 --> 01:12:24,112 J'ai pas le choix. 662 01:12:24,323 --> 01:12:27,292 - Viens avec moi. - Non, ils nous tueraient. 663 01:12:27,793 --> 01:12:31,251 Je n'aurais jamais dû te laisser, ni monter dans ce taxi. 664 01:12:31,430 --> 01:12:33,091 Tu ne comprends donc pas ? 665 01:12:33,899 --> 01:12:35,298 Ta mallette... 666 01:12:36,168 --> 01:12:39,262 Elle était restée à l'aéroport, tu y retournais pour ça. 667 01:12:39,638 --> 01:12:41,299 Tu dois la retrouver. 668 01:12:42,274 --> 01:12:43,104 Attends-moi là-bas. 669 01:12:43,308 --> 01:12:44,297 Liz, attends. 670 01:13:00,192 --> 01:13:01,159 Je t'aime. 671 01:13:12,704 --> 01:13:13,500 Alors ? 672 01:13:13,705 --> 01:13:14,797 Pas ici. 673 01:13:16,174 --> 01:13:17,664 Où tu étais passée ? 674 01:13:27,953 --> 01:13:30,080 On doit filer à l'aéroport. 675 01:14:01,253 --> 01:14:03,016 - Ernst Jürgen ? - Lui-même. 676 01:14:03,221 --> 01:14:06,884 Je m'appelle Rodney Cole, vous m'avez laissé un message. 677 01:14:07,225 --> 01:14:10,524 Martin m'a contacté lui aussi. Que se passe-t-il ? 678 01:14:12,164 --> 01:14:13,563 Mince, alors... 679 01:14:14,266 --> 01:14:16,257 C'est incroyable, le pauvre ! 680 01:14:16,501 --> 01:14:19,493 Voici la bonne nouvelle : je viens d'arriver à Berlin. 681 01:14:19,671 --> 01:14:22,265 Oui, je donne des cours à Leipzig, 682 01:14:22,441 --> 01:14:24,102 à la Hochschule für Technik. 683 01:14:24,276 --> 01:14:26,904 Désolé, pardonnez mon accent. 684 01:14:27,079 --> 01:14:29,843 J'ai fait le déplacement pour le discours de Bressler. 685 01:14:30,015 --> 01:14:31,744 Je peux passer vous voir. 686 01:14:31,917 --> 01:14:33,350 Non, je vous assure. 687 01:14:33,785 --> 01:14:35,844 Aucun problème, ce n'est pas loin. 688 01:14:36,021 --> 01:14:37,852 Je trouverai facilement. 689 01:14:38,390 --> 01:14:41,382 J'ai hâte de vous rencontrer, M. Cole. 690 01:14:41,560 --> 01:14:43,687 A tout de suite, alors. 691 01:14:50,702 --> 01:14:52,226 Rodney Cole... 692 01:14:54,673 --> 01:14:55,935 Leipzig ? 693 01:15:23,001 --> 01:15:24,161 M. Jürgen ? 694 01:15:24,336 --> 01:15:25,633 Pr Cole. 695 01:15:26,271 --> 01:15:27,568 Enchanté. 696 01:15:28,773 --> 01:15:29,831 Merci. 697 01:15:38,483 --> 01:15:39,609 Un verre ? 698 01:15:39,784 --> 01:15:43,220 J'ai une bouteille de cognac probablement remplie de solvant 699 01:15:43,388 --> 01:15:47,620 et une vodka qui a rendu aveugle le mari de ma voisine. 700 01:15:47,792 --> 01:15:48,986 Sans façon. 701 01:15:49,361 --> 01:15:50,453 Peut-être un café ? 702 01:15:50,629 --> 01:15:51,857 J'en fais pour moi. 703 01:15:52,097 --> 01:15:53,462 Ça ira, merci. 704 01:16:14,319 --> 01:16:15,877 Vous étiez dans l'armée ? 705 01:16:18,323 --> 01:16:20,689 A la Stasi, en Allemagne de l'Est. 706 01:16:21,359 --> 01:16:23,884 Mon petit-fils va être fou d'entendre ça, 707 01:16:24,062 --> 01:16:26,690 il adore ces souvenirs de la guerre froide. 708 01:16:27,032 --> 01:16:28,363 Regardez-moi ça. 709 01:16:28,767 --> 01:16:30,428 C'est quoi, cette voiture ? 710 01:16:30,669 --> 01:16:32,694 Une Volga GAZ 24. 711 01:16:33,939 --> 01:16:35,839 Des suspensions de charrette 712 01:16:36,208 --> 01:16:37,698 et une odeur de tannerie. 713 01:16:37,876 --> 01:16:38,706 Ça a disparu 714 01:16:38,910 --> 01:16:40,775 aussi vite que le Mur. 715 01:16:53,058 --> 01:16:56,721 Quelles péripéties pour Martin... Comment vous a-t-il trouvé ? 716 01:16:56,895 --> 01:16:59,193 Par hasard, à vrai dire. 717 01:16:59,364 --> 01:17:01,457 Je dirais qu'il a été verni. 718 01:17:02,167 --> 01:17:03,156 Que puis-je faire ? 719 01:17:03,768 --> 01:17:07,602 Présentez-vous aux autorités pour confirmer son identité. 720 01:17:08,106 --> 01:17:10,131 Les autorités ? Fichtre... 721 01:17:10,308 --> 01:17:11,275 C'est si grave ? 722 01:17:11,476 --> 01:17:14,741 Un inconnu débarque et vous raconte une histoire. 723 01:17:15,280 --> 01:17:16,474 Pourquoi l'avoir aidé ? 724 01:17:18,250 --> 01:17:19,547 Par curiosité. 725 01:17:21,620 --> 01:17:22,814 C'est tout ? 726 01:17:23,188 --> 01:17:25,281 Il ne reste pas grand-chose 727 01:17:25,457 --> 01:17:28,255 qui intéresse un vieil espion comme moi. 728 01:17:28,960 --> 01:17:31,451 Mais quelques questions me taraudent encore. 729 01:17:32,230 --> 01:17:35,631 Une en particulier remonte à mon passage à l'Aufklärung, 730 01:17:35,800 --> 01:17:38,598 notre service de renseignements extérieurs. 731 01:17:41,206 --> 01:17:43,140 On évoquait une unité européenne 732 01:17:43,341 --> 01:17:45,775 spécialisée dans l'assassinat, 733 01:17:45,944 --> 01:17:47,502 la section 15. 734 01:17:48,113 --> 01:17:50,138 Indépendante, clandestine... 735 01:17:50,782 --> 01:17:52,272 Elle servait le plus offrant. 736 01:17:53,118 --> 01:17:55,279 Secteur public ou privé. 737 01:17:55,453 --> 01:17:57,978 Une méthode et une efficacité redoutables. 738 01:17:58,590 --> 01:17:59,648 Surtout, 739 01:18:00,158 --> 01:18:01,284 jamais d'échec. 740 01:18:01,826 --> 01:18:04,351 Il paraît que l'unité existe encore, 741 01:18:04,596 --> 01:18:07,588 mais ce n'est qu'une rumeur, bien sûr. 742 01:18:10,502 --> 01:18:12,936 Vous aviez le temps, après mon appel. 743 01:18:13,505 --> 01:18:14,870 Vous auriez pu fuir. 744 01:18:15,106 --> 01:18:18,598 Comment pourrais-je fuir la section 15, M. Cole ? 745 01:18:19,311 --> 01:18:20,801 Je marche péniblement. 746 01:18:22,447 --> 01:18:24,347 Avant qu'on ait des Chesterfield, 747 01:18:24,516 --> 01:18:27,542 je fumais 60 machorkas par jour. 748 01:18:28,953 --> 01:18:31,183 Des saloperies soviétiques. 749 01:18:31,623 --> 01:18:33,181 Plus nuisibles que Staline. 750 01:18:34,659 --> 01:18:38,390 Mes médecins m'assurent que j'en mourrai bientôt à mon tour. 751 01:18:38,630 --> 01:18:40,120 Comment vous a-t-il trouvé ? 752 01:18:40,298 --> 01:18:44,257 Je veux chaque nom, chaque source que vous avez contactée pour lui. 753 01:18:45,570 --> 01:18:47,060 Et après ? 754 01:18:48,540 --> 01:18:50,701 On se quitte sur une poignée de main ? 755 01:19:23,408 --> 01:19:24,739 Du cyanure ? 756 01:19:26,211 --> 01:19:30,443 On ne croirait jamais avoir le courage de s'en servir. 757 01:19:31,850 --> 01:19:33,215 Mais vous l'avez. 758 01:19:35,019 --> 01:19:36,077 Les meilleurs l'ont. 759 01:19:46,898 --> 01:19:49,833 Imaginez qu'il retrouve la mémoire. 760 01:19:50,468 --> 01:19:52,129 Que ferez-vous ? 761 01:20:08,386 --> 01:20:10,081 Je peux voir vos papiers ? 762 01:20:10,288 --> 01:20:12,119 Il n'en a pas, il a eu un accident, 763 01:20:12,290 --> 01:20:13,917 sinon il aurait récupéré ça. 764 01:20:15,059 --> 01:20:15,787 Attendez. 765 01:20:15,994 --> 01:20:16,961 S'il vous plaît. 766 01:20:21,132 --> 01:20:22,622 La combinaison 767 01:20:22,934 --> 01:20:24,458 pour les serrures... 768 01:20:25,603 --> 01:20:26,729 est... 769 01:20:33,478 --> 01:20:34,604 280... 770 01:20:38,917 --> 01:20:39,941 280-635. 771 01:21:33,738 --> 01:21:35,501 Qui suis-je ? 772 01:21:36,040 --> 01:21:36,870 Je peux ? 773 01:21:56,394 --> 01:21:57,258 Restons pas là. 774 01:21:58,696 --> 01:22:00,960 - C'est dangereux. - Je dois attendre Liz. 775 01:22:05,036 --> 01:22:06,196 Où allez-vous ? 776 01:22:09,340 --> 01:22:12,332 Vous avez récupéré votre vie. Contente pour vous. 777 01:22:12,544 --> 01:22:14,102 Je dois reprendre la mienne. 778 01:22:31,763 --> 01:22:32,991 Merci. 779 01:22:34,299 --> 01:22:35,357 C'est trop. 780 01:22:35,567 --> 01:22:37,501 Vous méritez bien plus. 781 01:22:37,902 --> 01:22:40,700 Pour tout ce que vous avez subi. Prenez-le. 782 01:22:46,144 --> 01:22:47,873 Et si elle les avait prévenus ? 783 01:22:48,279 --> 01:22:49,541 Liz ne ferait pas ça. 784 01:22:49,714 --> 01:22:51,011 Qu'en savez-vous ? 785 01:22:52,584 --> 01:22:54,142 C'est ma femme. 786 01:22:56,821 --> 01:22:58,288 Bien sûr. 787 01:23:02,627 --> 01:23:03,821 Trop lourd pour moi. 788 01:23:44,802 --> 01:23:46,167 Ça alors, mon pauvre. 789 01:23:46,337 --> 01:23:47,634 Comment tu vas ? 790 01:23:47,839 --> 01:23:50,433 - Que fais-tu ici ? - Tu m'as appelé. 791 01:23:50,942 --> 01:23:53,502 Tu as oublié ? Tu m'as laissé un message. 792 01:23:53,678 --> 01:23:56,841 J'ai sauté dans le premier avion. C'est quoi, ce bazar ? 793 01:23:57,081 --> 01:23:58,571 Désolé de te mêler à ça... 794 01:23:58,783 --> 01:24:01,980 Je t'en prie. On est amis depuis 15 ans. 795 01:24:02,286 --> 01:24:04,447 Tu en ferais autant pour moi. 796 01:24:21,973 --> 01:24:23,497 Je te débarrasse. 797 01:24:28,646 --> 01:24:30,136 J'ai pas que ça à faire. 798 01:24:33,618 --> 01:24:34,983 Aidez-moi à porter ça. 799 01:25:57,902 --> 01:25:59,927 Je n'avais encore jamais vu ça. 800 01:26:00,404 --> 01:26:02,565 Tu crois vraiment être Martin Harris. 801 01:26:04,108 --> 01:26:05,735 Tu déconnes, Rod ? 802 01:26:07,245 --> 01:26:08,974 Tu es mon plus vieil ami. 803 01:26:09,714 --> 01:26:12,012 Tu sais qui je suis, c'est moi. 804 01:26:12,216 --> 01:26:13,581 L'autre, c'est pas... 805 01:26:13,785 --> 01:26:16,253 Martin Harris ? Non, évidemment. 806 01:26:16,854 --> 01:26:17,980 Mais toi non plus. 807 01:26:19,457 --> 01:26:20,253 Quoi ? 808 01:26:20,591 --> 01:26:22,718 Il n'y a pas de Martin Harris. 809 01:26:24,028 --> 01:26:25,962 Il n'existe pas. 810 01:26:27,031 --> 01:26:27,963 Tu l'as inventé. 811 01:26:29,100 --> 01:26:31,500 C'est ta création, tu l'as imaginé 812 01:26:32,003 --> 01:26:34,301 pour te faire inviter au sommet. 813 01:26:36,674 --> 01:26:38,642 Tu dis n'importe quoi. 814 01:26:42,013 --> 01:26:43,981 Liz n'est pas ta femme. 815 01:26:47,518 --> 01:26:49,008 Vous faisiez équipe. 816 01:26:49,954 --> 01:26:52,149 Non, c'est du délire... 817 01:26:52,990 --> 01:26:55,390 Tes souvenirs ne sont pas réels. 818 01:26:55,560 --> 01:26:58,324 Martin Harris est une fabrication. 819 01:26:58,963 --> 01:27:01,124 Tu as inventé son existence 820 01:27:01,532 --> 01:27:02,999 et tu as brodé autour. 821 01:27:09,073 --> 01:27:10,700 Elle a raison, tu y crois. 822 01:27:11,075 --> 01:27:13,805 On lui a collé ton remplaçant, ça ne l'enchante pas. 823 01:27:17,782 --> 01:27:20,182 Tu vas devenir un cas d'école. 824 01:27:20,384 --> 01:27:23,353 Et merci d'avoir récupéré la mallette à l'aéroport. 825 01:27:23,521 --> 01:27:27,150 La laisser traîner, ça ne faisait pas net. 826 01:27:27,558 --> 01:27:31,085 Cet accroc n'était pas prévu dans notre scénario... 827 01:27:31,596 --> 01:27:33,826 et Jürgen nous a démasqués. 828 01:27:36,400 --> 01:27:38,561 A propos, il est mort. 829 01:27:40,171 --> 01:27:42,002 Avec beaucoup de dignité. 830 01:27:44,041 --> 01:27:47,374 Je ne vais pas pouvoir en dire autant de toi. 831 01:27:48,312 --> 01:27:49,745 Je suis désolé. 832 01:27:50,681 --> 01:27:52,171 Sincèrement, 833 01:27:53,217 --> 01:27:54,878 je suis désolé. 834 01:28:03,895 --> 01:28:05,260 Pourquoi tu fais ça ? 835 01:28:19,744 --> 01:28:21,371 Un an de préparation... 836 01:28:22,246 --> 01:28:24,771 On a fait le maximum pour te récupérer. 837 01:28:24,949 --> 01:28:28,441 Tu sais le temps qu'on a perdu ? C'est Thanksgiving. 838 01:28:28,619 --> 01:28:31,281 Je pourrais être à table avec ma famille, 839 01:28:31,455 --> 01:28:33,116 au lieu de nettoyer le merdier 840 01:28:33,291 --> 01:28:36,283 que tu as foutu en te prenant pour ta couverture. 841 01:28:36,594 --> 01:28:37,788 Dis-moi. 842 01:28:39,397 --> 01:28:40,557 Qui suis-je ? 843 01:28:43,467 --> 01:28:45,094 Tu étais un tueur professionnel 844 01:28:45,503 --> 01:28:47,494 et mon meilleur élément. 845 01:28:49,440 --> 01:28:51,965 Et voilà que tu vas grossir les rangs 846 01:28:52,310 --> 01:28:54,471 des camés morts dans l'anonymat. 847 01:29:47,732 --> 01:29:48,858 Baissez la tête ! 848 01:31:30,301 --> 01:31:31,791 Martin Harris, 849 01:31:32,036 --> 01:31:35,403 marié à Elizabeth Terman le 18 juillet 2006 850 01:31:35,573 --> 01:31:37,268 à Martha's Vineyard. 851 01:31:38,409 --> 01:31:39,137 Père mort 852 01:31:39,343 --> 01:31:41,971 le 9 septembre 1987 d'une crise cardiaque. 853 01:31:42,179 --> 01:31:42,907 Je l'ai inventé. 854 01:31:44,248 --> 01:31:46,341 Pour tuer un homme que je n'ai jamais vu. 855 01:31:56,494 --> 01:31:57,961 Là, le 27 août, 856 01:31:58,162 --> 01:31:59,322 le tampon d'entrée. 857 01:31:59,663 --> 01:32:02,063 Vous étiez à Berlin il y a 3 mois. 858 01:32:06,604 --> 01:32:07,866 Tu es prêt ? 859 01:32:08,072 --> 01:32:09,164 Presque. 860 01:32:22,620 --> 01:32:23,382 Prêt. 861 01:32:27,358 --> 01:32:28,723 Qui sont ces gens ? 862 01:32:28,959 --> 01:32:30,517 Ils deviennent qui ils veulent. 863 01:32:30,995 --> 01:32:32,223 Ce sont... 864 01:32:33,330 --> 01:32:34,991 Nous sommes des tueurs. 865 01:32:37,134 --> 01:32:40,001 Le prince Shada va mourir ce soir, tué par une bombe. 866 01:32:40,204 --> 01:32:41,831 C'est moi qui l'ai posée. 867 01:32:43,807 --> 01:32:45,968 Vous auriez dû me laisser me noyer. 868 01:32:50,614 --> 01:32:52,912 L'important, c'est maintenant. 869 01:33:13,003 --> 01:33:15,198 Allez-vous financer d'autres recherches ? 870 01:33:15,406 --> 01:33:16,839 Les OGM vous intéressent ? 871 01:33:19,210 --> 01:33:22,043 Depuis quand travaillez-vous avec le Pr Bressler ? 872 01:33:26,283 --> 01:33:29,184 Les invités commencent à passer à table. 873 01:33:32,356 --> 01:33:34,381 Le Pr Bressler est dans le hall. 874 01:33:46,370 --> 01:33:48,895 Il se dirige vers la suite Eisenhower. 875 01:33:49,373 --> 01:33:50,863 Montrez-moi le 5e étage. 876 01:33:51,408 --> 01:33:52,932 Le prince Shada est sorti. 877 01:33:53,110 --> 01:33:54,771 Il se rend au cocktail. 878 01:34:02,753 --> 01:34:04,380 Votre présence nous honore. 879 01:34:04,555 --> 01:34:06,113 L'honneur est pour moi. 880 01:34:13,230 --> 01:34:14,424 Je vous sers à boire ? 881 01:34:14,598 --> 01:34:17,897 Les martinis de mon mari sont plus connus que ses travaux. 882 01:34:27,911 --> 01:34:29,401 Vous avez une invitation ? 883 01:34:29,580 --> 01:34:30,945 En ai-je besoin... 884 01:34:31,749 --> 01:34:32,738 Entre ! 885 01:34:33,450 --> 01:34:35,782 Tu es forcément invité à ta réception. 886 01:34:35,953 --> 01:34:37,215 Ravi de te voir. 887 01:34:37,855 --> 01:34:38,981 Et moi donc. 888 01:34:39,623 --> 01:34:41,591 - Connais-tu notre hôtesse ? - Pas encore. 889 01:34:43,994 --> 01:34:46,019 Je comprends mieux l'imposteur. 890 01:34:48,432 --> 01:34:49,421 Par ici. 891 01:34:58,142 --> 01:34:59,734 Sécurité à l'entrée de service. 892 01:35:00,177 --> 01:35:01,269 Je m'en charge. 893 01:35:01,612 --> 01:35:03,375 Je préfère le garder, si possible. 894 01:35:03,681 --> 01:35:05,546 Vous pouvez me faire confiance. 895 01:35:06,950 --> 01:35:08,008 Angoisse de séparation. 896 01:35:10,287 --> 01:35:12,619 - Laissez-le là, alors. - Très bien. 897 01:35:33,377 --> 01:35:34,571 Veuillez m'excuser. 898 01:35:46,056 --> 01:35:49,048 L'outil a trouvé 1 disque. Voulez-vous le copier ? 899 01:35:58,602 --> 01:36:00,661 Disque protégé. Mot de passe requis. 900 01:36:17,755 --> 01:36:18,585 Accepté 901 01:36:29,767 --> 01:36:30,825 Par là. 902 01:36:36,540 --> 01:36:37,472 Lâchez-la ! 903 01:36:51,688 --> 01:36:53,349 Dossier protégé. Mot de passe requis. 904 01:37:18,615 --> 01:37:22,278 La suite Eisenhower va sauter. Je l'ai piégée il y a 3 mois ! 905 01:37:22,519 --> 01:37:24,919 Cette fois, vous êtes Martin Harris ? 906 01:37:25,088 --> 01:37:25,918 Écoutez-moi. 907 01:37:26,123 --> 01:37:28,853 Accompagnez-moi, je vous montrerai la bombe. 908 01:37:29,059 --> 01:37:30,720 Au beau milieu d'un cocktail 909 01:37:30,928 --> 01:37:33,863 avec le prince Shada et des chercheurs éminents ? 910 01:37:34,064 --> 01:37:36,089 Bien sûr. Il fallait le dire plus tôt ! 911 01:37:39,136 --> 01:37:40,933 Copie terminée. Déconnecter ? 912 01:37:46,510 --> 01:37:47,636 Je ne mens pas. 913 01:37:48,045 --> 01:37:50,513 Sortez la vidéosurveillance du 27 août dernier. 914 01:37:50,714 --> 01:37:52,579 Vite, ou ce sera un carnage ! 915 01:38:04,061 --> 01:38:05,221 Je récupère mon sac. 916 01:38:13,770 --> 01:38:16,068 Tenez. Mettez-le en bandoulière, 917 01:38:16,240 --> 01:38:18,299 comme les mordus d'informatique. 918 01:38:21,812 --> 01:38:22,801 Merci. 919 01:38:32,489 --> 01:38:34,252 Il contient tous vos secrets. 920 01:38:36,159 --> 01:38:38,093 Vous m'excusez ? Je reviens. 921 01:38:42,599 --> 01:38:43,497 Arrêtez. 922 01:38:43,967 --> 01:38:44,934 Voilà. 923 01:38:46,069 --> 01:38:47,468 Là, vous voyez ? 924 01:38:54,011 --> 01:38:54,841 Déclenchez l'alarme. 925 01:38:55,012 --> 01:38:56,639 Évacuation de l'hôtel. 926 01:38:56,847 --> 01:38:58,712 On attend le prince en bas. 927 01:38:58,882 --> 01:38:59,814 Vous, avec moi. 928 01:39:00,017 --> 01:39:01,985 Vous, surveillez ces deux-là. 929 01:39:02,152 --> 01:39:02,811 Compris ? 930 01:39:04,688 --> 01:39:06,280 Votre attention. 931 01:39:06,456 --> 01:39:08,185 Merci de quitter l'hôtel 932 01:39:08,392 --> 01:39:09,882 par l'entrée principale. 933 01:39:14,998 --> 01:39:15,828 Merde ! 934 01:39:21,838 --> 01:39:23,135 Élimine la cible. 935 01:39:23,373 --> 01:39:25,307 On a les données, je gère la bombe. 936 01:39:26,877 --> 01:39:27,673 Laisse tomber. 937 01:39:27,844 --> 01:39:29,744 J'ai été filmée quand on l'a posée. 938 01:39:29,980 --> 01:39:30,844 Et alors ? 939 01:39:31,048 --> 01:39:33,881 Pas envie d'être liée à une explosion inutile. 940 01:39:34,484 --> 01:39:35,416 File ! 941 01:39:45,696 --> 01:39:47,220 Lily, Laurel... 942 01:39:48,198 --> 01:39:50,758 Les filles de Bressler : liliacée et laurier. 943 01:39:51,001 --> 01:39:52,491 Des plantes à fleurs. 944 01:39:52,669 --> 01:39:55,536 Calochortus albus et Umbellularia californica. 945 01:39:55,706 --> 01:39:57,071 Le code du livre ? 946 01:39:57,274 --> 01:39:58,332 Ses mots de passe. 947 01:40:02,579 --> 01:40:05,412 Bressler élabore une nouvelle variété de maïs 948 01:40:05,582 --> 01:40:07,049 adaptée à tous les climats. 949 01:40:07,351 --> 01:40:08,545 C'est révolutionnaire. 950 01:40:08,719 --> 01:40:10,653 En volant son idée et en le tuant, 951 01:40:10,854 --> 01:40:12,378 ils toucheraient le jackpot. 952 01:40:22,399 --> 01:40:25,027 Si tout saute, on croira que Shada était visé, 953 01:40:25,569 --> 01:40:26,729 mais pas du tout. 954 01:40:26,937 --> 01:40:27,665 C'est Bressler. 955 01:40:28,538 --> 01:40:29,266 Écoutez. 956 01:40:29,706 --> 01:40:32,300 Dites à Strauss que leur cible est Bressler. 957 01:40:32,676 --> 01:40:33,438 Vous pigez ? 958 01:40:37,814 --> 01:40:38,872 Vas-y ! 959 01:40:40,417 --> 01:40:42,112 Laissez passer ! Dégagez ! 960 01:41:15,719 --> 01:41:17,448 Elle vous avait perdu. 961 01:41:17,621 --> 01:41:18,645 - Merci. - De rien. 962 01:41:18,855 --> 01:41:20,152 Il faut partir. 963 01:42:06,303 --> 01:42:07,133 Bon Dieu, 964 01:42:07,337 --> 01:42:08,998 tu te souviens de rien... 965 01:42:51,114 --> 01:42:54,811 Liz sera au cocktail pour pirater l'ordinateur de Bressler. 966 01:42:55,018 --> 01:42:57,009 Le client veut un travail nickel. 967 01:42:57,220 --> 01:43:00,451 Il faut copier les données de Bressler et le tuer. 968 01:43:00,624 --> 01:43:02,057 Rien ne devra filtrer. 969 01:43:02,559 --> 01:43:05,585 Après l'explosion, on croira que Shada était la cible 970 01:43:05,762 --> 01:43:07,696 et que Bressler était une victime. 971 01:43:47,270 --> 01:43:48,635 J'ai pas tout oublié. 972 01:43:49,372 --> 01:43:51,670 Je sais comment te tuer, fumier. 973 01:46:45,048 --> 01:46:46,140 A peine 24 heures 974 01:46:46,349 --> 01:46:49,409 après l'assassinat raté du prince saoudien, 975 01:46:49,586 --> 01:46:51,747 le prix Nobel Leo Bressler 976 01:46:52,088 --> 01:46:54,750 a annoncé la mise au point d'un nouveau maïs. 977 01:46:54,958 --> 01:46:56,755 A croissance rapide, fertile, 978 01:46:56,960 --> 01:46:59,292 résistant aux sécheresses et aux parasites, 979 01:46:59,496 --> 01:47:03,557 il sera disponible partout sans brevet ni droits à payer. 980 01:47:03,767 --> 01:47:07,635 Nous proposons librement la carte génétique de cette semence. 981 01:47:08,004 --> 01:47:09,164 C'est un cadeau. 982 01:47:09,806 --> 01:47:12,673 Un cadeau du prince Shada et de la science à l'humanité. 983 01:47:13,209 --> 01:47:14,335 Les ONG 984 01:47:14,844 --> 01:47:16,436 ont salué cette annonce. 985 01:47:16,613 --> 01:47:19,639 Mais les groupes agro-industriels ont été pris de court 986 01:47:19,816 --> 01:47:22,717 et ont vu leurs actions chuter de 14 %. 987 01:47:22,886 --> 01:47:25,878 C'était Annabelle Mandeng, en direct de Berlin. 988 01:47:44,908 --> 01:47:45,875 Tiens. 989 01:47:46,209 --> 01:47:48,609 Te voilà libre de tes mouvements. 990 01:47:51,347 --> 01:47:53,110 Claudia Marie Taylor. 991 01:47:54,117 --> 01:47:55,015 Ça me plaît. 992 01:47:55,218 --> 01:47:56,480 Ça te va bien. 993 01:47:57,220 --> 01:47:57,982 Et toi ? 994 01:47:58,922 --> 01:48:01,356 Henry. Henry Taylor. 995 01:48:02,826 --> 01:48:04,350 Enchantée, M. Taylor. 996 01:48:04,561 --> 01:48:06,028 Moi de même. 997 01:52:59,155 --> 01:53:01,953 SANS IDENTITÉ 998 01:53:07,196 --> 01:53:09,187 [French]