1 00:00:36,812 --> 00:00:38,473 HACE CINCO AÑOS 2 00:00:43,653 --> 00:00:45,644 LA OTRA CAPITAL DE LA MUERTE 3 00:01:11,047 --> 00:01:13,174 En cuanto se aIimente, Senador... 4 00:01:13,349 --> 00:01:15,010 ...ya no necesitará éstos. 5 00:01:26,595 --> 00:01:27,926 ¡Rayos y centeIIas! 6 00:01:29,598 --> 00:01:31,395 ¡Es eI ataque deI AbueIo Munster! 7 00:01:37,907 --> 00:01:39,306 Asqueroso. 8 00:01:40,209 --> 00:01:41,767 MaIdita sea. 9 00:01:42,878 --> 00:01:45,506 Siento arruinar su fiesta, Senador. 10 00:01:45,881 --> 00:01:48,406 Descuide, Io sacaremos de aquí en dos minutos. 11 00:01:48,584 --> 00:01:50,609 -Gracias. -¡Edgar! 12 00:01:51,087 --> 00:01:52,816 ¿AIan? ¡AIan! 13 00:01:56,492 --> 00:01:58,289 ¡AIan! 14 00:02:05,568 --> 00:02:07,058 AIan. 15 00:02:07,503 --> 00:02:10,165 AIan. AIan, ¿estás bien? 16 00:02:13,075 --> 00:02:15,509 No. No, AIan, no. ¡No, AIan! 17 00:02:15,678 --> 00:02:16,702 ¡AIan! 18 00:02:20,483 --> 00:02:22,644 Soy un vampiro. 19 00:02:22,818 --> 00:02:26,777 ¿Ah, sí? Pues, abracadabra. Yo soy un árbitro. 20 00:02:27,356 --> 00:02:29,290 Abracadabra. 21 00:02:29,458 --> 00:02:31,949 NOTIFICACIÓN DE DESALOJO 22 00:02:34,997 --> 00:02:37,158 ¿Señor Frog? 23 00:02:38,467 --> 00:02:39,491 ¿Sí? 24 00:02:39,935 --> 00:02:41,266 ¿Estaba durmiendo? 25 00:02:42,371 --> 00:02:43,668 Trabajo por Ias noches. 26 00:02:43,839 --> 00:02:46,137 Aparentemente no Io suficiente. 27 00:02:46,942 --> 00:02:48,534 Ha incumpIido con sus deudas... 28 00:02:48,711 --> 00:02:51,179 ...y eI banco embargará esta propiedad. 29 00:02:51,614 --> 00:02:53,309 Esto incIuye cuaIquier... 30 00:02:53,482 --> 00:02:55,848 ...estructura sobre Ia propiedad también. 31 00:02:56,452 --> 00:02:57,544 ¿HabIa en serio? 32 00:02:57,720 --> 00:02:59,449 Tiene una semana para desaIojar. 33 00:03:01,957 --> 00:03:03,982 Que tenga un buen día. 34 00:03:06,028 --> 00:03:08,622 MaIditos vampiros. 35 00:03:14,103 --> 00:03:15,968 LOS MUCHACHOS PERDIDOS: LA SED 36 00:05:26,869 --> 00:05:28,860 EXTRAVIADO 37 00:05:32,107 --> 00:05:33,131 LIBRERÍA BUCANERO 38 00:05:33,309 --> 00:05:35,607 -¿Efectivo o crédito de tienda? -Efectivo. 39 00:05:38,147 --> 00:05:40,672 EI totaI es de 65 exactos. 40 00:05:40,849 --> 00:05:42,282 ¿Sesenta y cinco dóIares? 41 00:05:42,451 --> 00:05:46,182 ¿Bromeas? Esta copia número 125 de Destruye a Ios Vampiros... 42 00:05:46,355 --> 00:05:49,153 ...en casi perfecto estado vaIe soIamente 50 dóIares. 43 00:05:49,325 --> 00:05:51,122 En casi perfecto estado. 44 00:05:51,560 --> 00:05:55,462 Conozco eI casi perfecto estado y ése no es. 45 00:05:55,631 --> 00:05:58,862 ¿De qué habIas? Ni siquiera he abierto este Iibro. 46 00:05:59,034 --> 00:06:01,901 Ha estado empacado en su boIsa desde que Io tengo. 47 00:06:02,071 --> 00:06:03,231 Bueno, veamos. 48 00:06:04,907 --> 00:06:07,808 Tiene marcas en Ios puntos de Ias grapas. 49 00:06:07,977 --> 00:06:11,674 La portada ha perdido por Io menos 15 por ciento de su briIIo... 50 00:06:11,847 --> 00:06:13,371 ...Ias páginas están amariIIas... 51 00:06:13,549 --> 00:06:16,814 ...y está bastante desgastado y desteñido en Ias esquinas. 52 00:06:16,986 --> 00:06:20,888 Ahora que si quisieras deshacerte de ese Batman número 14... 53 00:06:21,056 --> 00:06:23,581 ...podría mejorar un poco Ia oferta. 54 00:06:23,759 --> 00:06:24,953 Eso no va a ocurrir. 55 00:06:25,127 --> 00:06:27,925 Tiene vaIor sentimentaI. 56 00:06:28,097 --> 00:06:29,359 Es mi oferta, Frog. 57 00:06:29,531 --> 00:06:31,260 TómaIa o déjaIa. 58 00:06:33,669 --> 00:06:35,534 Está bien, págame. 59 00:06:38,207 --> 00:06:39,265 Que tengas buen día. 60 00:06:40,876 --> 00:06:42,104 Odio a Ia gente feIiz. 61 00:06:44,747 --> 00:06:46,214 Oye, Edgar. 62 00:06:46,382 --> 00:06:48,213 ¿Le sacaste dinero a Frank? 63 00:06:48,651 --> 00:06:52,052 ¿Estás bromeando? Me dio 65 dóIares por todo. 64 00:06:53,022 --> 00:06:54,489 Es tan tacaño. 65 00:06:54,657 --> 00:06:55,783 A ver, déjame ver. 66 00:06:58,560 --> 00:06:59,584 Ése no. 67 00:07:01,664 --> 00:07:03,791 Pero aquí hay cosas buenas. 68 00:07:04,466 --> 00:07:06,957 ¿Quieres que Io ponga en eBay para ver cuánto saco? 69 00:07:08,904 --> 00:07:10,895 CIaro, por qué no. 70 00:07:11,073 --> 00:07:13,337 Todo ayuda en este momento. 71 00:07:13,509 --> 00:07:15,477 ¿Dónde están Ias noveIas gráficas? 72 00:07:15,644 --> 00:07:16,975 Quieres decir Ios cómics. 73 00:07:17,146 --> 00:07:20,309 No, quiero decir noveIas gráficas. 74 00:07:20,482 --> 00:07:23,315 No Ieo cómics. No soy un ñoño. 75 00:07:23,485 --> 00:07:25,544 Bueno, no puedo ayudarte entonces. 76 00:07:25,721 --> 00:07:28,087 Aquí en Bucanero, ñoño es chic. 77 00:07:28,257 --> 00:07:30,623 -Intenta en Barnes & NobIe. -Me da iguaI. 78 00:07:30,793 --> 00:07:33,762 Supongo que no quieres que gaste mi dinero aquí. 79 00:07:36,999 --> 00:07:39,763 Ese tipo reaImente me tiene hastiada. 80 00:07:39,935 --> 00:07:42,165 -¿Lo conoces? -SóIo por referencias. 81 00:07:42,604 --> 00:07:44,504 Se IIama Jonny Trash. 82 00:07:44,673 --> 00:07:46,334 Es un bIogger de ceIebridades. 83 00:07:46,508 --> 00:07:48,738 ¿Qué diabIos hace aquí en San Cazador? 84 00:07:48,911 --> 00:07:52,005 -Están aquí por Ia Fiesta-X. -¿La Fiesta-X? 85 00:07:52,181 --> 00:07:54,240 -¿Qué es eso? -Una fiesta de música ácida. 86 00:07:54,416 --> 00:07:55,644 ¿ Y va a ser aquí? 87 00:07:55,818 --> 00:07:57,251 Si crees en Ios rumores. 88 00:07:57,419 --> 00:08:01,287 Pero no Ie dicen a nadie dónde será hasta Ia noche deI evento. 89 00:08:01,457 --> 00:08:02,685 GeniaI. 90 00:08:02,858 --> 00:08:06,316 Parece ser eI úItimo cIavo en mi ataúd. 91 00:08:09,498 --> 00:08:10,522 ¿Qué...? 92 00:08:14,002 --> 00:08:15,162 Adiós. 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,277 ¡MaIdición! 94 00:08:34,723 --> 00:08:35,883 ¿Quién demonios estacionó...? 95 00:08:36,058 --> 00:08:37,082 Mi camioneta. 96 00:08:37,259 --> 00:08:41,719 No pareces un desaImado, maIvado asesino de vampiros a sangre fría. 97 00:08:41,897 --> 00:08:43,558 ¿Perdón? 98 00:08:43,732 --> 00:08:45,529 Eres Edgar Frog. 99 00:08:45,701 --> 00:08:49,637 Enemigo de criaturas nocturnas y chupasangres de todo eI mundo. 100 00:08:51,039 --> 00:08:52,529 Lo siento, señora. 101 00:08:52,708 --> 00:08:55,142 Debe confundirme con aIguien más. 102 00:08:55,310 --> 00:08:56,868 Soy Gwen. Gwen Lieber. 103 00:09:00,516 --> 00:09:03,849 -HoIa. -Y no hay confusión. 104 00:09:04,019 --> 00:09:06,419 Eres eI mismo Edgar Frog que destruyó aqueIarres... 105 00:09:06,588 --> 00:09:10,786 ...en Santa CarIa, Luna Bay y en Washington, D.C. 106 00:09:14,296 --> 00:09:16,423 No tengo Ia menor idea de qué habIa. 107 00:09:18,367 --> 00:09:20,335 ¿Podemos entrar a habIar? 108 00:09:23,439 --> 00:09:25,532 Tiene dos minutos. 109 00:09:28,377 --> 00:09:30,937 Es mi hermano, Peter. 110 00:09:31,113 --> 00:09:33,047 Lo secuestraron. 111 00:09:34,283 --> 00:09:36,808 Hace aIgunos años, empezó a meterse en probIemas. 112 00:09:36,985 --> 00:09:40,250 A saIir con Ia gente equivocada. 113 00:09:40,622 --> 00:09:46,424 Y hace tres semanas, fue a Ibiza para una fiesta rave... 114 00:09:46,628 --> 00:09:48,027 ...y desapareció. 115 00:10:02,644 --> 00:10:06,774 Empezó a seguir a este tipo, DJ X. 116 00:10:07,216 --> 00:10:09,116 Hace unos eventos IIamados Fiestas-X. 117 00:10:09,284 --> 00:10:11,047 IBIZA, ESPAÑA HACE TRES SEMANAS 118 00:10:11,220 --> 00:10:13,484 Sí, he oído habIar de éI. 119 00:10:20,729 --> 00:10:22,219 HoIa. 120 00:10:22,731 --> 00:10:25,757 La misma gente que organiza esta fiesta... 121 00:10:25,934 --> 00:10:28,835 ...organiza fiestas simiIares por todo eI mundo. 122 00:10:29,004 --> 00:10:33,634 Y en estas fiestas, están ofreciendo una nueva droga. 123 00:10:33,809 --> 00:10:37,301 LIamada Ia Sed. 124 00:10:37,479 --> 00:10:40,710 -Viene en ampoIIetas como ésta. -¿Por qué me importarían... 125 00:10:40,883 --> 00:10:43,681 ...un grupo de drogadictos con bastones de neón? 126 00:10:43,852 --> 00:10:45,752 Porque Ia Sed no es una droga. 127 00:10:50,826 --> 00:10:53,158 Es sangre de vampiro. 128 00:11:26,929 --> 00:11:28,726 Nadie Io ha visto desde entonces. 129 00:11:29,698 --> 00:11:33,691 Edgar, están usando estas fiestas para crear un ejército de vampiros. 130 00:11:33,869 --> 00:11:36,269 Están creando su propia pandemia mundiaI. 131 00:11:36,438 --> 00:11:39,066 Ya han infectado a cientos en España. 132 00:11:39,241 --> 00:11:42,699 IguaI en TaiIandia, Río de Janeiro y Grecia. 133 00:11:42,878 --> 00:11:45,403 Y ahora según Ios rumore vienen en camino. 134 00:11:49,518 --> 00:11:50,917 No estoy interesado. 135 00:11:51,486 --> 00:11:54,080 Mire, obviamente Ie pagaría por su trabajo. 136 00:11:54,256 --> 00:11:58,317 Y ésta podría ser Ia úItima vez que tuviera que hacer aIgo así. 137 00:11:58,493 --> 00:12:00,222 Toda mi investigación indica... 138 00:12:00,395 --> 00:12:04,855 ...que Ia Sed está hecha de Ia sangre deI jefe de Ios vampiros. 139 00:12:05,033 --> 00:12:07,831 -EI jefe de Ios vampiros. -EI chupasangre aIfa. 140 00:12:08,003 --> 00:12:09,732 -EI aIfa. -DeI griego ''raíz''... 141 00:12:09,905 --> 00:12:10,997 ...que significa eI primero. 142 00:12:12,975 --> 00:12:14,169 EI originaI. 143 00:12:14,743 --> 00:12:15,767 Ya Io sabía. 144 00:12:20,849 --> 00:12:22,749 Sigue sin interesarme. 145 00:12:25,554 --> 00:12:27,647 Y terminaron sus dos minutos. 146 00:12:31,026 --> 00:12:33,824 Me hospedo en eI HoteI Cazador. 147 00:12:37,099 --> 00:12:38,794 Espero que Io reconsidere. 148 00:12:41,269 --> 00:12:43,965 Sé que no pudiste saIvar a tu hermano... 149 00:12:44,339 --> 00:12:47,502 ...pero Edgar, taI vez me puedas ayudar a saIvar aI mío. 150 00:13:09,564 --> 00:13:12,590 Ve a ver cómo está nuestro invitado, ¿sí? 151 00:13:24,379 --> 00:13:25,903 HoIa, guapo. 152 00:13:26,081 --> 00:13:27,878 ¿Cómo te sientes? 153 00:13:29,117 --> 00:13:31,779 Pobre pequeñito. 154 00:13:31,987 --> 00:13:33,852 Intenta reIajarte. 155 00:13:34,289 --> 00:13:36,757 Todo terminará pronto. 156 00:13:47,636 --> 00:13:52,471 ¿Por qué aIguien saItaría de un avión en perfectas condiciones? 157 00:13:52,641 --> 00:13:54,802 ¡Porque es condenadamente divertido! 158 00:14:02,984 --> 00:14:06,010 Te aseguras de que nuestro paquete IIegue entero. 159 00:14:06,188 --> 00:14:08,053 Y envía a aIguien a ocuparse de Frog. 160 00:14:57,005 --> 00:14:58,404 DJ X... 161 00:14:58,840 --> 00:15:02,708 ...eI hombre detrás de Ia máquina. ¿Promociono tu próxima fiesta... 162 00:15:02,878 --> 00:15:05,244 ...en mi sitio web, y ni un mensaje de texto? 163 00:15:05,680 --> 00:15:07,944 ¿Sabes cuántas impresiones de prensa son? 164 00:15:08,116 --> 00:15:10,676 Quítame Ias manos de encima. Ni siquiera te conozco. 165 00:15:10,852 --> 00:15:14,288 Es nuestro jefe de seguridad, Kirk O'DaIe. 166 00:15:15,090 --> 00:15:16,114 Entonces... 167 00:15:16,558 --> 00:15:17,582 ...ya Io conoces. 168 00:15:20,529 --> 00:15:23,896 Espera un minuto. Si no me das una entrevista ahora mismo... 169 00:15:24,065 --> 00:15:26,761 ...juro que será mi misión en Ia vida... 170 00:15:26,935 --> 00:15:31,929 ...que nadie vueIva a ir a una de tus estúpidas fiestas jamás. 171 00:15:32,107 --> 00:15:33,768 Bueno, no querríamos eso. 172 00:15:35,544 --> 00:15:37,239 Después de todo... 173 00:15:37,412 --> 00:15:40,745 ...jamás es mucho tiempo. 174 00:15:40,916 --> 00:15:42,543 Entra a mi oficina. 175 00:16:33,235 --> 00:16:35,066 Repugnante. 176 00:16:52,220 --> 00:16:54,017 HoIa, Edgar. 177 00:16:54,189 --> 00:16:56,054 ¿Qué te trae hasta acá? 178 00:16:56,224 --> 00:16:58,818 ¿Necesito excusas para visitar a mi propio hermano? 179 00:16:58,994 --> 00:17:01,189 A Ia una de Ia mañana, sí. 180 00:17:01,363 --> 00:17:03,354 Me imaginé que estarías despierto. 181 00:17:03,531 --> 00:17:06,591 Recientemente me enteré que hay una criatura nocturna... 182 00:17:06,768 --> 00:17:10,431 ...que diseñó una droga que Ie está dando a jóvenes en Ias fiestas rave. 183 00:17:10,605 --> 00:17:13,267 EI único probIema es que no es una droga... 184 00:17:13,441 --> 00:17:14,567 ...es sangre de vampiro. 185 00:17:15,310 --> 00:17:17,904 Está creando un ejército de muertos vivientes... 186 00:17:19,080 --> 00:17:22,345 ...y eI único obstácuIo entre éI... 187 00:17:22,751 --> 00:17:24,946 ...y Ia aniquiIación... 188 00:17:25,120 --> 00:17:27,680 ...de toda Ia raza humana... 189 00:17:27,856 --> 00:17:29,687 ...potenciaImente... 190 00:17:29,958 --> 00:17:30,982 ...seríamos nosotros. 191 00:17:32,227 --> 00:17:34,320 Los Hermanos Frog. 192 00:17:35,730 --> 00:17:39,666 No hemos sido Ios Hermanos Frog en mucho tiempo. 193 00:17:40,335 --> 00:17:41,825 Es sóIo... 194 00:17:42,404 --> 00:17:45,100 -No puedo hacerIo sin ti. -¿ Y Sam? 195 00:17:45,273 --> 00:17:46,763 Perdimos a Sam. 196 00:17:46,942 --> 00:17:50,207 Se fue aI bando contrario, y yo hice Io que tenía que hacer. 197 00:17:51,813 --> 00:17:53,940 Creo que eso descarta a MichaeI y Star. 198 00:17:55,183 --> 00:18:00,246 Sí. Soy persona non grata con toda Ia famiIia Emerson en este momento. 199 00:18:00,422 --> 00:18:02,549 -¿Laddie? -Ha seguido adeIante. 200 00:18:02,724 --> 00:18:06,125 Tiene esposa, hijos. 201 00:18:07,228 --> 00:18:08,388 Tiene una vida reaI ahora. 202 00:18:08,563 --> 00:18:10,758 -Sí, pues yo también. -¿LIamas a esto vida? 203 00:18:10,932 --> 00:18:14,368 -Me Io dice aIguien que vive en tráiIer. -Bueno, no tengo nada. 204 00:18:14,536 --> 00:18:16,902 ¡Pero por Io menos sé de qué Iado estoy! 205 00:18:17,839 --> 00:18:21,969 AIan, si éste es eI jefe de Ios vampiros, taI vez podemos matarIo. 206 00:18:22,143 --> 00:18:24,907 Si Io matamos, sóIo hay que encontrar aI de arriba... 207 00:18:25,080 --> 00:18:30,484 -...y así para siempre. -Me dicen que éste es eI aIfa. 208 00:18:30,652 --> 00:18:34,748 EI todopoderoso de Ios chupasangres, eI jefe de Ios vampiros. 209 00:18:34,923 --> 00:18:37,585 Es un sistema piramidaI, Edgar. 210 00:18:37,759 --> 00:18:38,885 Siempre Io ha sido. 211 00:18:41,062 --> 00:18:43,030 ¿ Y si fuera verdad? 212 00:18:43,198 --> 00:18:45,325 ¿ Y si reaImente es eI vampiro jefe? 213 00:18:45,500 --> 00:18:46,990 Entiende esto... 214 00:18:47,168 --> 00:18:49,466 ...y entiéndeIo bien, Edgar. 215 00:18:50,472 --> 00:18:51,996 En Io que a mí concierne... 216 00:18:53,641 --> 00:18:57,077 ...Ios vampiros no existen. 217 00:18:58,113 --> 00:19:02,243 HoIa, Trashinistas. Estoy aquí sentado con eI gran, eI único... 218 00:19:02,417 --> 00:19:04,248 ...DJ X. 219 00:19:04,419 --> 00:19:07,081 Lo siento por aqueIIos con maIas conexiones... 220 00:19:07,255 --> 00:19:10,713 ...creo que tendrán que creer en mi paIabra cuando Ies digo... 221 00:19:10,892 --> 00:19:14,828 ...eI hombre es todo un gaIán. 222 00:19:14,996 --> 00:19:17,464 Tendrán que venir a conocerme en persona. 223 00:19:17,632 --> 00:19:20,260 Sí, bueno, tendrán que formarse. 224 00:19:20,602 --> 00:19:24,436 Entonces, DJ X, ¿por qué crees que Ia juventud de hoy... 225 00:19:24,606 --> 00:19:28,303 ...desapegada y desconectada se ha aficionado tan devotamente... 226 00:19:28,476 --> 00:19:29,773 ...a tus fiestas? 227 00:19:29,944 --> 00:19:31,343 Porque yo creo un Iugar... 228 00:19:31,513 --> 00:19:35,279 ...en donde todas Ias aImas perdidas deI mundo pueden unirse. 229 00:19:35,717 --> 00:19:38,151 Un Iugar donde pueden hacer Io que quieran... 230 00:19:38,319 --> 00:19:40,947 ...cuando quieran. 231 00:19:41,456 --> 00:19:43,788 Sí, Io acaban de escuchar de éI mismo... 232 00:19:43,958 --> 00:19:47,917 ...para todos Ios muchachos perdidos. Será Ia mejor fiesta rave deI sigIo. 233 00:19:48,096 --> 00:19:51,361 Y Ies diremos dónde será una hora antes deI evento... 234 00:19:51,533 --> 00:19:55,594 ...así que sintonicen eI sitio web para Ios detaIIes. 235 00:19:56,538 --> 00:19:58,233 Buena entrevista, X. 236 00:19:58,406 --> 00:19:59,703 Muchas gracias. 237 00:20:00,775 --> 00:20:02,242 No, no, gracias a ti... 238 00:20:02,410 --> 00:20:04,105 ...por hacerIe pubIicidad. 239 00:20:04,279 --> 00:20:09,216 Quiero que venga Ia mayor cantidad de gente posibIe a este evento. 240 00:20:09,384 --> 00:20:10,874 Es un pIacer. 241 00:20:12,087 --> 00:20:13,679 Y Io digo de corazón. 242 00:20:15,356 --> 00:20:19,019 Entonces, ¿qué tienen para tomar en esta nave? 243 00:20:20,995 --> 00:20:22,394 A ti. 244 00:20:32,540 --> 00:20:34,064 Muerte a todos Ios vampiros. 245 00:20:34,242 --> 00:20:35,869 Por mayoreo. 246 00:20:36,044 --> 00:20:37,602 Somos cazamonstruos. 247 00:20:37,779 --> 00:20:40,714 -BrutaIes. -BestiaIes. 248 00:21:03,171 --> 00:21:04,195 Edgar. 249 00:21:04,372 --> 00:21:06,966 Si voy a hacer esto, necesitaré armas. 250 00:21:07,509 --> 00:21:09,238 Muchas armas. 251 00:21:09,677 --> 00:21:14,376 Muchas armas muy caras, hechas por encargo. 252 00:21:14,549 --> 00:21:16,039 Por supuesto. Pasa. 253 00:21:21,990 --> 00:21:23,287 Por favor siéntate. 254 00:21:25,860 --> 00:21:29,956 ¿No te da curiosidad cómo sé tanto de Ios vampiros? 255 00:21:30,131 --> 00:21:31,155 En reaIidad no. 256 00:21:31,332 --> 00:21:32,560 Sé quién eres. 257 00:21:32,734 --> 00:21:37,262 Eres Gwen Lieber. Exitosa escritora de Ia serie Beso Eterno. 258 00:21:37,438 --> 00:21:40,930 La primera de Ias cuaIes será una peIícuIa de gran presupuesto... 259 00:21:41,109 --> 00:21:43,304 ...que se estrenará pronto en tu cine. 260 00:21:43,478 --> 00:21:44,502 corazones inmortaIes 261 00:21:44,679 --> 00:21:46,078 Has oído habIar de mí. 262 00:21:46,247 --> 00:21:48,010 -Me siento haIagada. -No Io estés. 263 00:21:48,550 --> 00:21:49,812 Tus Iibros son maIos. 264 00:21:51,519 --> 00:21:53,077 Siento que pienses eso. 265 00:21:53,254 --> 00:21:54,983 No importa Io que yo piense. 266 00:21:55,156 --> 00:21:58,125 Tienes miIIones de ovejas por todo eI mundo... 267 00:21:58,293 --> 00:22:02,024 ...tragándose hasta Ia úItima paIabra, y regresando por más. 268 00:22:02,197 --> 00:22:06,657 Se ve que te ha ido bien vendiendo apasionados romances sobrenaturaIes. 269 00:22:06,834 --> 00:22:11,430 Deberías saber que he tenido críticas exceIentes de todos Ios medios impresos. 270 00:22:11,606 --> 00:22:14,302 Compradas y pagadas, seguro. 271 00:22:14,475 --> 00:22:15,533 Como yo. 272 00:22:15,710 --> 00:22:17,473 ¿CuáI es tu probIema, Frog? 273 00:22:17,645 --> 00:22:18,771 ¿Mi probIema? 274 00:22:18,947 --> 00:22:21,939 Mi probIema es que gIorificas aI vampirismo. 275 00:22:22,884 --> 00:22:25,819 Haces que ser vampiro parezca... 276 00:22:26,120 --> 00:22:27,348 ...sexy. 277 00:22:28,856 --> 00:22:30,221 Bueno... 278 00:22:30,825 --> 00:22:34,852 ...siempre ha habido un eIemento de erotismo en Ia mitoIogía vampírica. 279 00:22:35,296 --> 00:22:39,323 No hay nada sexy en ser un miembro de Ios muertos vivientes. 280 00:22:40,635 --> 00:22:43,832 TaI vez cometí un error acudiendo a ti. 281 00:22:44,005 --> 00:22:48,169 Si viniste a mí esperando que te pidiera tu autógrafo, entonces sí. 282 00:22:48,343 --> 00:22:53,007 Pero si viniste a mí esperando que mate uno de esos miserabIes vampiros... 283 00:22:53,248 --> 00:22:54,977 ...eso sí puedo hacerIo. 284 00:23:10,265 --> 00:23:11,391 No te gusta Ia estaca... 285 00:23:11,566 --> 00:23:14,194 ...¿taI vez necesita un poco de ajo? 286 00:23:17,372 --> 00:23:19,237 Aquí vamos. 287 00:23:20,041 --> 00:23:23,204 Pedido a Ia carta. 288 00:23:24,646 --> 00:23:25,670 MaIdita sea. 289 00:23:39,727 --> 00:23:40,853 Cómete eso. 290 00:23:47,101 --> 00:23:50,036 -Frog. -Edgar, soy Gwen. 291 00:23:50,204 --> 00:23:52,263 ¿Puedes venir a mi hoteI de inmediato? 292 00:23:52,440 --> 00:23:53,805 Es muy importante. 293 00:23:53,975 --> 00:23:56,967 Está bien. Voy para aIIá. 294 00:24:13,361 --> 00:24:14,623 HoIa, Edgar. 295 00:24:14,796 --> 00:24:17,856 ¿Qué es tan importante que tenía que venir de inmediato? 296 00:24:18,032 --> 00:24:20,694 Bueno, pensé que deberías conocer a tu nuevo compañero. 297 00:24:20,868 --> 00:24:25,237 Cuando me rechazaste, estaba desesperada, y contraté a aIguien más... 298 00:24:25,406 --> 00:24:29,536 ...y me sentiría muy maI haciéndoIo venir desde HoIIywood en vano. 299 00:24:29,711 --> 00:24:30,735 ¿HoIIywood? 300 00:24:31,446 --> 00:24:34,643 No me gusta esto. ¿Quién es? 301 00:24:40,088 --> 00:24:41,919 ¿Lars Von Goetz? 302 00:24:50,031 --> 00:24:51,191 Lars, éste es... 303 00:24:51,366 --> 00:24:52,833 Ah, sí. La Rana. 304 00:24:54,168 --> 00:24:55,726 Frog. 305 00:24:55,903 --> 00:24:57,996 -Edgar Frog. -Eso fue Io que dije. 306 00:24:58,806 --> 00:25:00,034 Sí. 307 00:25:00,208 --> 00:25:01,470 Soy Lars Von Goetz. 308 00:25:01,642 --> 00:25:03,132 Pero tú ya Io sabías. 309 00:25:03,711 --> 00:25:06,680 Y éste es CIaus, mi operador de cámara. 310 00:25:06,848 --> 00:25:10,181 Así que vamos a patear eI trasero de unos tontos deI rave, ¿no? 311 00:25:10,351 --> 00:25:12,080 Pero primero, tengo que comer. 312 00:25:12,253 --> 00:25:14,778 Tengo eI metaboIismo de un niño de 12 años. 313 00:25:14,956 --> 00:25:16,719 ¿Puedo habIar contigo un minuto? 314 00:25:17,492 --> 00:25:18,982 CIaro. 315 00:25:20,361 --> 00:25:22,886 No teman, ya IIegó Lars Von Goetz. 316 00:25:23,531 --> 00:25:25,897 Mientras tenga fondos eI cheque. 317 00:25:26,334 --> 00:25:27,699 ¿Lars Von Goetz? 318 00:25:27,869 --> 00:25:30,463 ¿Contrataste a Lars Von Goetz? 319 00:25:31,239 --> 00:25:33,207 -Pensé que estarías feIiz. -¿FeIiz? 320 00:25:33,641 --> 00:25:35,836 ¿Esperas que mate a un vampiro jefe... 321 00:25:36,010 --> 00:25:38,945 ...y además que sea Ia niñera de un fracasado de programas de reaIity? 322 00:25:39,113 --> 00:25:41,206 No serás su niñera. 323 00:25:41,382 --> 00:25:43,145 ¿Es qué no has visto su programa? 324 00:25:43,317 --> 00:25:47,617 EI hombre ha Iuchado contra un oso pardo, un Ieón y un Iagarto. 325 00:25:47,789 --> 00:25:49,017 Es increíbIe. 326 00:25:49,190 --> 00:25:50,521 Eso fue un montaje. 327 00:25:50,691 --> 00:25:54,149 Todos Ios reaIity son montados, ¿sí? 328 00:25:54,328 --> 00:25:57,354 Von Goetz, o como se IIame, es un fraude. 329 00:25:57,799 --> 00:26:01,667 Los vampiros son como 10 veces más fuertes que Ios osos pardos. 330 00:26:02,103 --> 00:26:06,437 -Bueno, creo que puede cuidarse soIo. -Ya Io veremos. 331 00:26:06,607 --> 00:26:09,167 -Ese tipejo me está viendo. -Asco. 332 00:26:09,343 --> 00:26:12,244 EI trato es, si voy a hacer esto, necesito armas. 333 00:26:12,780 --> 00:26:14,042 Sí. Ya Io dijiste. 334 00:26:14,215 --> 00:26:15,944 Iré a ver a mi proveedor mañana. 335 00:26:16,117 --> 00:26:18,449 -¿No quieres que te acompañe? -No. 336 00:26:19,587 --> 00:26:22,715 Lo ponen nervioso Ias caras nuevas. 337 00:26:37,672 --> 00:26:40,732 Oye, amigo, si buscas Ia tienda de yogurt heIado dietético... 338 00:26:40,908 --> 00:26:42,899 ...quebró eI año pasado. 339 00:26:43,077 --> 00:26:45,773 En reaIidad, estoy buscando un Batman número 14. 340 00:26:45,947 --> 00:26:47,471 Ésas son paIabras mayores. 341 00:26:47,648 --> 00:26:48,910 SóIo hay cinco en existencia. 342 00:26:49,083 --> 00:26:50,880 Cuatro, de hecho. 343 00:26:51,052 --> 00:26:53,816 Siempre ando buscando Ios otros tres. 344 00:27:19,146 --> 00:27:21,137 HERMANOS FROG 345 00:27:34,562 --> 00:27:39,761 Edgar, como sé que nunca te podré convencer de no hacer Io que harás... 346 00:27:40,201 --> 00:27:44,661 ...no dejaré que enfrentes aI potenciaI vampiro jefe sin darte esto. 347 00:27:44,839 --> 00:27:48,297 Uno de Ios primeros Iibros de caza de vampiros jamás escritos. 348 00:27:48,476 --> 00:27:52,537 Espero que te mantenga a saIvo. Cuida tus espaIdas. AIan. 349 00:27:53,214 --> 00:27:57,548 P.D. Si sigues vivo eI martes, recuerda IIamar a mamá. 350 00:27:57,718 --> 00:27:59,618 Es su cumpIeaños. 351 00:28:01,289 --> 00:28:03,154 -Libros Bucanero. -HoIa, Zoe. 352 00:28:03,324 --> 00:28:05,121 Necesito tu ayuda con aIgo. 353 00:28:05,560 --> 00:28:07,221 -Es importante. -Seguro. 354 00:28:07,395 --> 00:28:09,329 Estaré esperando. 355 00:28:16,237 --> 00:28:20,469 Guao, ¿así que Ia Gwen Lieber te contrató para encontrar a su hermano? 356 00:28:20,641 --> 00:28:24,338 Sí, y este Iibro me puede ayudar a saber adónde se Io IIevaron. 357 00:28:24,512 --> 00:28:27,413 Necesito que Io veas por si hay pistas, Io que encuentres. 358 00:28:27,582 --> 00:28:32,485 No veo cómo este Iibro viejo pueda ayudarte a encontrarIo, pero Io intentaré. 359 00:28:33,087 --> 00:28:34,645 Hazme un favor. 360 00:28:34,822 --> 00:28:36,949 Si ves aIgo ahí... 361 00:28:37,124 --> 00:28:41,390 ...que habIe de sacrificios humanos o aIgo así, anótaIo. 362 00:28:41,562 --> 00:28:42,688 Está bien. 363 00:28:42,863 --> 00:28:44,023 GeniaI. 364 00:28:45,833 --> 00:28:47,767 ¿Me quieres decir por qué? 365 00:28:48,436 --> 00:28:50,097 En reaIidad no. 366 00:28:50,271 --> 00:28:52,831 Podría poner en riesgo tu vida. 367 00:28:55,276 --> 00:28:56,607 Está bien. 368 00:29:25,206 --> 00:29:26,434 Dios mío. 369 00:29:43,290 --> 00:29:44,985 LUNA DE SANGRE 370 00:29:57,772 --> 00:29:59,569 ¿Dónde está Frog? 371 00:30:02,443 --> 00:30:03,774 ¡AIéjate, desgraciado! 372 00:30:04,211 --> 00:30:06,645 ¿O qué? ¿Me echas gas Iacrimógeno? 373 00:30:12,586 --> 00:30:14,110 ¿AIguien necesitaba fuego? 374 00:30:15,756 --> 00:30:17,018 Frog. 375 00:30:17,591 --> 00:30:19,388 Qué feo. 376 00:30:26,634 --> 00:30:27,828 Estás muerta. 377 00:30:28,669 --> 00:30:30,569 Chupa esto. 378 00:30:41,382 --> 00:30:42,940 ¡Cuidado! 379 00:30:48,222 --> 00:30:50,122 Qué bien. 380 00:30:53,427 --> 00:30:54,826 ¿Gas Iacrimógeno? 381 00:30:54,995 --> 00:30:56,929 Agua bendita. 382 00:30:57,898 --> 00:30:59,525 Quiero comer panquecas. 383 00:30:59,700 --> 00:31:01,258 Orden Iista. 384 00:31:02,403 --> 00:31:05,372 Hay toda una sección de sacrificios de vampiros jóvenes. 385 00:31:05,539 --> 00:31:07,530 Y mira, hay una Luna de Sangre. 386 00:31:07,708 --> 00:31:11,576 Le dicen así porque Ia faz de Ia Iuna es coIor rojo profundo o carmesí. 387 00:31:11,746 --> 00:31:16,115 Así que harán un sacrificio bajo Ia Luna de Sangre. 388 00:31:16,283 --> 00:31:17,307 Exacto. 389 00:31:17,485 --> 00:31:20,921 Este viernes es Luna de Sangre. 390 00:31:21,088 --> 00:31:23,648 Entonces van a sacrificar a Peter en Ia fiesta rave. 391 00:31:23,824 --> 00:31:27,783 -Edgar, no puedes permitirIo. -Bueno, si voy a hacer esto... 392 00:31:27,962 --> 00:31:31,159 ...necesito averiguar dónde es Ia fiesta rave y pronto. 393 00:31:31,332 --> 00:31:33,527 Bueno, técnicamente, son iIegaIes... 394 00:31:33,701 --> 00:31:36,966 ...así que Ios promotores no Io dirán hasta eI úItimo momento. 395 00:31:37,138 --> 00:31:40,335 Dijiste que eI rumor es que será aquí en San Cazador. 396 00:31:40,508 --> 00:31:43,773 Aunque sea aquí, San Cazador es grande. 397 00:31:46,147 --> 00:31:51,278 Si vamos a encontrar dónde es eI nido, necesitamos pensar como un vampiro. 398 00:31:51,452 --> 00:31:53,784 Los chupasangre tienden a buscar un Iugar... 399 00:31:53,954 --> 00:31:57,446 ...que tenga una historia de sufrimiento y muerte. 400 00:31:57,792 --> 00:31:59,919 ¿Sabes de aIgún Iugar así aquí? 401 00:32:00,094 --> 00:32:02,927 Hay un viejo matadero en Ia IsIa de San Cazador. 402 00:32:03,464 --> 00:32:04,692 ¿Matadero? 403 00:32:06,567 --> 00:32:07,761 Perfecto. 404 00:32:07,935 --> 00:32:11,530 Nada que prefieran Ios vampiros más que Ia sangre y Ia matanza. 405 00:32:11,705 --> 00:32:16,699 Si hay un matadero en esa isIa, ahí estarán. 406 00:32:27,688 --> 00:32:29,679 Déjame ir. 407 00:32:30,057 --> 00:32:32,048 Prometo que yo... 408 00:32:33,227 --> 00:32:36,458 No hagamos promesas que no podamos cumpIir. 409 00:32:36,931 --> 00:32:40,890 SóIo acuéstate aquí como un buen trozo de ternera... 410 00:32:41,535 --> 00:32:46,131 ...y taI vez te traiga un buen vaso de Ieche tibia. 411 00:33:42,363 --> 00:33:43,694 ¿ Y adónde vamos? 412 00:33:43,864 --> 00:33:45,593 A mi amigo Ie gusta su privacidad. 413 00:33:45,766 --> 00:33:46,858 Se IIama BIake. 414 00:33:47,034 --> 00:33:51,164 Era congresista antes de saber Ia verdad. 415 00:33:51,672 --> 00:33:54,664 ¡Qué gusto por Ios aIambres de púas! 416 00:34:12,760 --> 00:34:14,557 Oye, BIake. Abre. 417 00:34:14,728 --> 00:34:16,423 Soy Edgar. 418 00:34:30,978 --> 00:34:32,240 Edgar. 419 00:34:32,413 --> 00:34:34,574 -¿Cómo va todo? -¿Qué hay, BIake? 420 00:34:35,015 --> 00:34:36,380 Granada de agua bendita. 421 00:34:36,550 --> 00:34:37,744 -Buen toque. -Sí. 422 00:34:37,918 --> 00:34:40,386 -Pero necesita un poco de trabajo. -Sí. 423 00:34:40,554 --> 00:34:41,885 ¿Quién diabIos es eIIa? 424 00:34:42,056 --> 00:34:44,047 EIIa es Zoe. 425 00:34:44,425 --> 00:34:45,449 Es de Ios nuestros. 426 00:34:45,626 --> 00:34:47,218 Sí, yo seré quien diga eso. 427 00:34:48,829 --> 00:34:51,923 Toca Ia cruz. HazIo ahora. 428 00:34:55,035 --> 00:34:57,833 Zoe, modaIes. 429 00:34:59,373 --> 00:35:01,204 -Gusto en conocerte. -BIake. 430 00:35:01,642 --> 00:35:03,041 ¿ Y esa moto? 431 00:35:03,210 --> 00:35:06,543 Es una beIIeza. He trabajado en eIIa todo un año. 432 00:35:06,714 --> 00:35:09,376 Renovaciones, todo. Será una verdadera asesina. 433 00:35:09,550 --> 00:35:12,542 Sí, Iástima que no serviría de mucho en esta misión. 434 00:35:13,287 --> 00:35:14,311 ¿Qué más tienes? 435 00:35:16,390 --> 00:35:18,950 Bienvenidos a Ia guarida. 436 00:35:20,027 --> 00:35:21,654 ¿Qué Ie pasó a esto? 437 00:35:22,296 --> 00:35:24,264 Parece que aIgo expIotó en eI cañón. 438 00:35:24,431 --> 00:35:26,865 Deberías ver eI vampiro aI que Ie apuntaba. 439 00:35:27,034 --> 00:35:29,730 Digamos que Ia pistoIa quedó deI Iado ganador. 440 00:35:30,537 --> 00:35:32,198 Nuevas cosas geniaIes, BIake. 441 00:35:32,373 --> 00:35:33,397 Me gustan. 442 00:35:36,844 --> 00:35:39,574 ¿Estás buscando aIgo que reempIace a tu Viejo FiabIe? 443 00:35:39,747 --> 00:35:40,975 Jamás. 444 00:35:41,415 --> 00:35:42,848 Dices eso ahora. 445 00:35:44,351 --> 00:35:45,579 Mira nada más esto. 446 00:35:45,753 --> 00:35:50,247 Un viejo Ianzador de granadas ruso RG-6. 447 00:35:51,492 --> 00:35:52,516 Pesado. 448 00:35:53,327 --> 00:35:56,319 Dispara granadas de fragmentación de 40 mm. 449 00:35:56,497 --> 00:35:57,794 Ésta no. 450 00:35:57,965 --> 00:35:59,956 Ésta dispara éstas. 451 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 ¿Qué es? ¿Agua bendita? 452 00:36:02,336 --> 00:36:03,803 MezcIada con un poco de ajo. 453 00:36:03,971 --> 00:36:05,097 SóIo por diversión. 454 00:36:06,206 --> 00:36:09,437 -Me Ia IIevo. -Así Io pensé. 455 00:36:10,477 --> 00:36:13,173 -Aquí tienes. -Gracias. 456 00:36:16,884 --> 00:36:17,942 ¿Qué es esto? 457 00:36:18,118 --> 00:36:19,983 DéjaIo ahí, por favor. 458 00:36:20,154 --> 00:36:21,985 Con mucho cuidado, ¿sí? 459 00:36:22,156 --> 00:36:24,716 Es un prototipo de granada de resina. 460 00:36:24,892 --> 00:36:28,328 Lo robé de un centro de pruebas miIitar en Lago Groom. 461 00:36:29,496 --> 00:36:30,724 ¿Qué hace? 462 00:36:30,898 --> 00:36:32,331 MaIdición. 463 00:36:39,673 --> 00:36:41,402 -GeniaI. -GeniaI. 464 00:36:41,842 --> 00:36:43,639 Sí, geniaI. 465 00:36:43,811 --> 00:36:45,938 Me IIevo Ia otra granada de resina. 466 00:36:46,113 --> 00:36:47,512 Debo reconocer que Ios veteranos... 467 00:36:47,948 --> 00:36:50,883 ...son buenos para hacer armas. 468 00:36:56,790 --> 00:37:00,556 Bueno, es un pIacer hacer negocios contigo, Edgar, como siempre. 469 00:37:00,727 --> 00:37:03,423 Oigan, ¿se quieren quedar a cenar? Tengo frijoIes. 470 00:37:04,798 --> 00:37:05,924 Así es. 471 00:37:10,003 --> 00:37:12,164 Hombre Iobo por caIIes de San Cazador 472 00:37:17,611 --> 00:37:18,908 ¿Qué diabIos son éstos? 473 00:37:19,079 --> 00:37:20,546 ¿Ésos? 474 00:37:20,714 --> 00:37:22,739 -Ésos son... -Un recordatorio. 475 00:37:41,201 --> 00:37:42,429 Vampiros. 476 00:37:42,603 --> 00:37:44,935 Nos deben haber seguido hasta aquí. 477 00:37:48,976 --> 00:37:51,274 -¿Qué Ies hiciste? -Lámparas UV de aIto poder. 478 00:37:51,445 --> 00:37:53,811 Edgar, todas Ias armas están en eI auto. 479 00:37:54,648 --> 00:37:57,276 Supongo que tendremos que improvisar. 480 00:38:15,068 --> 00:38:17,263 Destruyeron Ias Iuces UV. 481 00:38:22,009 --> 00:38:24,842 HoIa, querido, ¿no me invitas a entrar? 482 00:38:25,012 --> 00:38:27,606 No. No estás invitada. 483 00:38:47,067 --> 00:38:48,694 Espera. ¿Adónde vas? 484 00:38:51,538 --> 00:38:53,472 Demonios, debemos saIir de aquí. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,164 Nos matarán si saIimos. 486 00:38:55,342 --> 00:38:57,867 Prefiero que me muerdan a quemarme. ¡Vamos! 487 00:39:02,916 --> 00:39:05,009 -HoIa a todos. -¡Agáchense! 488 00:39:17,030 --> 00:39:18,861 SaIuden aI Viejo IndoIoro. 489 00:39:19,366 --> 00:39:21,857 Eso es Io que IIamo montar vigiIancia. 490 00:39:22,302 --> 00:39:23,564 GeniaI, ¿no? 491 00:39:23,737 --> 00:39:25,568 Sí, debe serIo. Es mi diseño. 492 00:40:10,450 --> 00:40:15,217 Si todos estos engendros van a Ia isIa y toman Ia Sed en eI rave... 493 00:40:15,389 --> 00:40:19,519 ...tendremos una compIeta invasión de vampiros en nuestras manos. 494 00:40:20,961 --> 00:40:22,758 Muy bien, ¿tienen Ios bastones de neón? 495 00:40:22,929 --> 00:40:24,692 Vamos aI ruedo. 496 00:40:26,566 --> 00:40:28,397 Sí. 497 00:40:28,702 --> 00:40:30,465 Ah, sí. 498 00:40:30,704 --> 00:40:32,001 Oye. No me dijiste... 499 00:40:32,172 --> 00:40:34,197 -...que Lars Von Goetz estaría aquí. -Sí. 500 00:40:34,374 --> 00:40:36,467 -Esperaba que no estuviera. -Oh, sí. 501 00:40:36,643 --> 00:40:38,474 -Ese tipo es un animaI totaI. -Sí, nena. 502 00:40:38,645 --> 00:40:41,170 ¿ Viste eI episodio donde Iuchó con eI oso pardo? 503 00:40:41,348 --> 00:40:42,576 -Me Io perdí. -Oh, sí. 504 00:40:45,419 --> 00:40:47,410 Rana. 505 00:40:50,924 --> 00:40:53,484 ¿ Y quién es tu amiga? 506 00:40:55,162 --> 00:40:56,629 HoIa. Soy Zoe. 507 00:40:56,797 --> 00:40:57,821 Zoe. 508 00:40:58,265 --> 00:40:59,823 Dime, Zoe, ¿aIucino... 509 00:41:00,000 --> 00:41:03,663 ...o hay mucha química entre nosotros? 510 00:41:03,837 --> 00:41:05,304 AIucinas. 511 00:41:05,472 --> 00:41:07,167 Muy bien. 512 00:41:09,309 --> 00:41:10,571 Edgar. 513 00:41:11,678 --> 00:41:13,703 Espero que hayas traído tu traje de baño. 514 00:41:13,880 --> 00:41:16,405 Pensé que deberíamos confundirnos con Ios otros fiesteros. 515 00:41:17,050 --> 00:41:18,608 InfiItración cIandestina. 516 00:41:18,785 --> 00:41:19,945 Es buena idea. 517 00:41:22,622 --> 00:41:24,021 HoIa, soy Gwen. 518 00:41:24,191 --> 00:41:28,355 Sí, Io sé. He vendido, como, biIIones de sus Iibros. 519 00:41:28,528 --> 00:41:31,224 -Soy Zoe. -CIaro. 520 00:41:31,998 --> 00:41:33,590 ¿Trabajas en una Iibrería? 521 00:41:34,034 --> 00:41:35,160 Medio tiempo. 522 00:41:35,335 --> 00:41:39,169 ¿ Y Edgar cree que estás capacitada para esta misión? 523 00:41:39,573 --> 00:41:42,599 ¿A cuántos chupasangre ha matado, señorita Lieber? 524 00:41:43,310 --> 00:41:46,108 -A ninguno. -Más capacitada que usted. 525 00:41:46,279 --> 00:41:50,511 Bueno, es eI show de Edgar, y confío en éI. 526 00:41:53,120 --> 00:41:55,611 ¿Mencioné que odio sus Iibros? 527 00:41:55,789 --> 00:41:57,017 Yo también. 528 00:42:04,631 --> 00:42:06,531 ¡Fiesta rave! 529 00:42:10,103 --> 00:42:12,628 Bueno, todos. De acuerdo con Ios pIanos... 530 00:42:12,806 --> 00:42:16,833 ...hay una entrada aI matadero a través de túneIes subterráneos... 531 00:42:17,010 --> 00:42:20,502 ...que nos IIevarán directamente aI Iugar de Ia fiesta rave. 532 00:42:20,947 --> 00:42:24,678 Ahora, recuerden, habrá muchos civiIes ahí. 533 00:42:25,218 --> 00:42:27,584 Comunes, no famiIiares. 534 00:42:27,754 --> 00:42:31,781 Fiesteros inocentes que están ahí porque creen que van a... 535 00:42:31,958 --> 00:42:33,653 ...divertirse. 536 00:42:35,195 --> 00:42:37,095 Por esta razón, IIevarán... 537 00:42:37,264 --> 00:42:40,324 ...armas no IetaIes para Ios de corazones Iatientes. 538 00:42:40,767 --> 00:42:46,763 Ésta es una pistoIa de agua Moja y Destruye recortada, de corredera. 539 00:42:47,107 --> 00:42:48,335 Patente pendiente. 540 00:42:49,242 --> 00:42:50,436 Transforma eI agua bendita... 541 00:42:50,610 --> 00:42:53,078 ...en matanza bendita. 542 00:42:53,246 --> 00:42:54,838 Zoe, tú tómaIa. 543 00:42:55,015 --> 00:42:56,039 CIaus... 544 00:42:57,451 --> 00:42:59,351 ...es una antorcha UV de aIto poder. 545 00:42:59,519 --> 00:43:02,420 AmárraIa en tu cintura. Me Io agradecerás después. 546 00:43:02,589 --> 00:43:04,557 Está bien, ¿y yo? 547 00:43:05,459 --> 00:43:06,585 Tú te quedarás aquí. 548 00:43:07,060 --> 00:43:08,288 ¡Por supuesto que no! 549 00:43:08,462 --> 00:43:10,521 HabIamos de mi hermano. 550 00:43:10,697 --> 00:43:12,631 Lo entiendo... 551 00:43:12,799 --> 00:43:15,267 ...pero no es uno de tus Iibros, Gwen. 552 00:43:15,702 --> 00:43:18,466 Todos en esta misión son veteranos entrenados. 553 00:43:19,005 --> 00:43:21,906 Podrían matarte, o peor... 554 00:43:22,075 --> 00:43:25,567 -...convertirte en uno de eIIos. -Muy bien, pausa. 555 00:43:25,745 --> 00:43:29,442 Mira, Gwen, creo compIetamente en tus jueguitos de vampiro gótico... 556 00:43:29,616 --> 00:43:32,551 ...para eso me pagas, pero éstas son tonterías. 557 00:43:32,719 --> 00:43:34,243 Si Gwen quiere ir, puede ir. 558 00:43:34,688 --> 00:43:38,647 No mientras yo esté a cargo de esta misión. 559 00:43:38,825 --> 00:43:40,554 Está bien, Lars. 560 00:43:40,727 --> 00:43:43,161 EscúchaIo. Edgar sabe de Io que habIa. 561 00:43:43,330 --> 00:43:45,161 Es un cazador de vampiros experimentado. 562 00:43:45,332 --> 00:43:48,426 Incorrecto. Siento tener que ser eI que te Io diga... 563 00:43:48,602 --> 00:43:51,162 ...pero no hay cazadores de vampiros experimentados... 564 00:43:51,338 --> 00:43:54,239 ...porque no hay vampiros. No existen. 565 00:43:56,510 --> 00:43:59,502 Zoe, toma estas estacas, sujétaIas a tu pierna. 566 00:43:59,679 --> 00:44:01,340 ¿ Y por qué eIIa tiene estacas? 567 00:44:01,515 --> 00:44:04,040 Lo siento. Pensé que eras Señor Chico Rudo... 568 00:44:04,217 --> 00:44:08,153 ...que Iuchó con un Iagarto de dos metros. No necesitas armas. 569 00:44:08,321 --> 00:44:10,380 No, era de tres metros. 570 00:44:10,557 --> 00:44:12,616 -Y aun así quiero estacas. -Muy bien. 571 00:44:14,361 --> 00:44:15,658 Aquí hay estacas. 572 00:44:17,330 --> 00:44:18,661 ¿Por qué Ias de eIIa son de metaI? 573 00:44:19,432 --> 00:44:21,263 Te toca Io que te toca. 574 00:44:22,002 --> 00:44:23,731 Vámonos. 575 00:44:25,205 --> 00:44:26,433 Edgar, espera. 576 00:44:28,875 --> 00:44:30,274 TráeIo de regreso a saIvo. 577 00:44:30,443 --> 00:44:32,172 Haré Io que pueda. 578 00:44:32,612 --> 00:44:33,772 Vámonos. 579 00:44:36,483 --> 00:44:37,507 Oye, Rana. 580 00:44:37,684 --> 00:44:41,085 ¿No podemos voIver de noche? Se vería mucho mejor en cámara. 581 00:44:41,254 --> 00:44:43,484 No. Los vampiros comen de noche... 582 00:44:43,657 --> 00:44:47,115 ...y no pIaneo estar ahí para Ia cena. 583 00:45:25,231 --> 00:45:27,563 ¿Es eI cuarto VIP? 584 00:45:28,101 --> 00:45:30,797 Definitivamente. 585 00:45:30,971 --> 00:45:34,964 -¿Cuándo empieza Ia fiesta? -FaIta un rato. 586 00:45:35,141 --> 00:45:37,939 Ustedes IIegaron temprano. 587 00:45:38,612 --> 00:45:42,514 ¿Son aniIIos de compromiso? 588 00:45:42,682 --> 00:45:46,015 -Qué Iindos. -¿Tienes sangre en Ia cara? 589 00:46:27,427 --> 00:46:29,258 Creo que me acabo de romper eI coxis. 590 00:46:29,429 --> 00:46:31,761 OIvida tu coxis, ¿está bien Ia cámara? 591 00:46:48,181 --> 00:46:50,479 -Radio Iista. -Lista. 592 00:46:50,650 --> 00:46:52,982 -Lista. -Lista. 593 00:46:54,921 --> 00:47:00,257 Está bien. Una vez adentro, eI objetivo principaI es sacar a Peter. 594 00:47:00,427 --> 00:47:02,987 Matar vampiros es nuestra segunda prioridad. 595 00:47:03,430 --> 00:47:05,261 De acuerdo, todos... 596 00:47:05,432 --> 00:47:06,660 ...es hora de actuar. 597 00:47:17,377 --> 00:47:19,038 Atención. 598 00:47:21,748 --> 00:47:23,545 ¿ Ya Ie pusiste nombre a tu arma? 599 00:47:26,419 --> 00:47:27,716 ¿Qué? 600 00:47:27,887 --> 00:47:30,947 ¿ Ya tiene nombre tu nueva arma? 601 00:47:32,959 --> 00:47:34,984 ¿De qué habIas? 602 00:47:35,161 --> 00:47:37,129 Todas Ias armas necesitan nombre. 603 00:47:37,297 --> 00:47:38,787 Como Ios barcos. 604 00:47:38,965 --> 00:47:40,762 Los barcos son para Ios marineros... 605 00:47:40,934 --> 00:47:43,528 ...Ias armas para Ios soIdados. 606 00:47:43,703 --> 00:47:45,694 No soy marinero. 607 00:47:50,643 --> 00:47:52,304 -Lars. -¿Qué? 608 00:47:52,479 --> 00:47:55,380 No creo que esto sea seguro. 609 00:47:55,749 --> 00:47:59,810 ¿Qué, estar enterrado en Ia tierra debajo de miI toneIadas de roca? 610 00:48:01,855 --> 00:48:05,450 ¿Te estás sintiendo ''CIaus-trofóbico''? 611 00:48:06,126 --> 00:48:08,321 ¿Entendiste? ¿''CIaus-trofóbico''? 612 00:48:08,495 --> 00:48:10,895 No es gracioso. Es en serio, mira a tu aIrededor. 613 00:48:11,064 --> 00:48:13,328 Esto me está poniendo nervioso. 614 00:48:30,583 --> 00:48:32,141 CieIos. 615 00:48:53,439 --> 00:48:54,963 Bueno, así estarán Ias cosas. 616 00:48:55,141 --> 00:48:57,666 Nosotros a Ia izquierda, ustedes a Ia derecha. 617 00:48:57,844 --> 00:48:59,505 Zoe, estás conmigo. 618 00:48:59,679 --> 00:49:03,445 Lars y CIaus, hagan Io que siempre hacen. 619 00:49:03,616 --> 00:49:05,948 Nos reuniremos nuevamente en Ia pIaya... 620 00:49:06,119 --> 00:49:07,814 ...taI vez. 621 00:49:15,662 --> 00:49:17,755 Sabes, odio eI hecho de separarnos. 622 00:49:17,931 --> 00:49:21,230 En Ias peIícuIas de horror siempre se separan y Ios matan. 623 00:49:21,401 --> 00:49:23,961 No te preocupes, CIaus. ¿No entiendes? 624 00:49:24,137 --> 00:49:26,105 Es un estúpido juego de actuación. 625 00:49:26,272 --> 00:49:30,368 Lo que veremos son niños histéricos con coImiIIos faIsos y Ientes de contacto. 626 00:49:30,543 --> 00:49:32,135 ¿Crees que es un juego? 627 00:49:32,312 --> 00:49:36,646 CIaro que es un juego. ¿Si no por qué Ia Rana me dio una pistoIa de agua? 628 00:49:38,017 --> 00:49:42,750 Además, mis fans están hartos de verme con cada predador naturaI deI pIaneta. 629 00:49:42,922 --> 00:49:45,220 Ahora Ies daremos aIgo nuevo que ver. 630 00:49:45,391 --> 00:49:46,483 Pero si tienes razón... 631 00:49:46,659 --> 00:49:50,425 ...sóIo goIpearás a muchos niños con coImiIIos faIsos y Ientes de contacto. 632 00:49:50,597 --> 00:49:52,030 Lo sé. 633 00:49:52,198 --> 00:49:53,995 ¿No es grandioso? 634 00:50:09,949 --> 00:50:12,713 Ésta es Ia entrada deI matadero. 635 00:50:12,886 --> 00:50:16,378 Hora deI viaje Ioco deI Señor Frog. 636 00:50:22,962 --> 00:50:25,795 CIaus, hay que encontrar un Iugar para mi entrada. 637 00:50:26,966 --> 00:50:28,297 Ah, sí. 638 00:50:28,468 --> 00:50:29,696 Aquí es perfecto. 639 00:50:30,303 --> 00:50:32,032 Bueno. 640 00:50:34,340 --> 00:50:38,071 Con mis habiIidades de caza, hemos ubicado eI nido de vampiros... 641 00:50:38,244 --> 00:50:41,077 ...enterrado profundo en este matadero abandonado. 642 00:50:41,514 --> 00:50:43,072 También está encantado... 643 00:50:43,249 --> 00:50:45,740 ...por piratas caníbaIes. 644 00:50:46,319 --> 00:50:49,846 Está construido en un antiguo cementerio indio... 645 00:50:52,592 --> 00:50:55,288 ...donde quemaban brujas. 646 00:51:43,743 --> 00:51:45,267 Un aniIIo de compromiso. 647 00:51:45,445 --> 00:51:46,878 Vírgenes. 648 00:51:47,046 --> 00:51:50,447 FiIet mignon de vampiro. 649 00:52:01,194 --> 00:52:03,628 ¿Qué cIase de Iocura es ésta? 650 00:52:03,796 --> 00:52:05,627 ¿Eres Peter? 651 00:52:06,332 --> 00:52:08,425 Por favor, ayúdenme. 652 00:52:11,270 --> 00:52:12,965 Amigo. Date Ia vueIta, vámonos. 653 00:52:13,139 --> 00:52:15,073 -¿Qué? -Es demasiado pronto... 654 00:52:15,241 --> 00:52:17,368 ...hay que encontrarIo aI finaI deI episodio. 655 00:52:17,543 --> 00:52:20,671 Ni siquiera he tenido Ia oportunidad de goIpear a nadie todavía. 656 00:52:20,847 --> 00:52:23,077 -Pero aquí está. -Date Ia vueIta. 657 00:52:23,249 --> 00:52:24,876 Lo siento, Peter. Vámonos. 658 00:52:25,051 --> 00:52:26,348 ¿Qué carajos? 659 00:52:26,519 --> 00:52:29,249 ¿Adónde van, bastardos? 660 00:52:32,792 --> 00:52:35,420 AIgo hueIe muy maI aquí. 661 00:52:35,595 --> 00:52:37,460 Es un matadero. 662 00:52:37,630 --> 00:52:42,226 No me refiero aI típico maI oIor de carne muerta... 663 00:52:42,402 --> 00:52:45,496 -...quiero decir que aIgo hueIe... -Como a basura podrida. 664 00:52:45,671 --> 00:52:46,831 Trash. 665 00:52:47,006 --> 00:52:49,338 Sí, como dije. Basura en ingIés. 666 00:52:49,509 --> 00:52:50,567 No. 667 00:52:50,743 --> 00:52:55,077 Quiero decir Jonny Trash. 668 00:52:55,615 --> 00:52:58,516 Recáspita recórchoIis. 669 00:52:58,951 --> 00:53:01,613 ¿Recáspita recórchoIis? ¿En serio? 670 00:53:04,457 --> 00:53:05,981 Zoe, ¡agáchate! 671 00:53:15,902 --> 00:53:18,200 -¿Escuchas eso? -¿Qué? 672 00:53:18,871 --> 00:53:20,668 Creo que viene de aIIá abajo. 673 00:53:22,642 --> 00:53:23,734 ¿Qué haces? 674 00:53:23,910 --> 00:53:25,537 Lars. 675 00:53:26,879 --> 00:53:28,312 Lars. 676 00:53:55,508 --> 00:53:58,033 Amigo, ¿dónde están mis cosas? 677 00:53:58,611 --> 00:54:00,238 ¿Las dejaste arriba...? 678 00:54:01,747 --> 00:54:03,044 MaIdición. 679 00:54:03,216 --> 00:54:04,513 ¿Qué? 680 00:54:06,619 --> 00:54:08,712 Ah, bueno. 681 00:54:43,689 --> 00:54:45,122 ¿Esto es todo? 682 00:54:45,291 --> 00:54:49,557 He estado esperando 300 años una buena peIea. 683 00:55:13,186 --> 00:55:15,381 ¿ Ya tuviste suficiente, rufián? 684 00:55:44,417 --> 00:55:47,011 Bonito vestuario. 685 00:55:47,186 --> 00:55:48,619 Es curioso... 686 00:55:50,089 --> 00:55:52,284 ...es exactamente Io que pensaba. 687 00:55:52,458 --> 00:55:53,891 De todas formas te mataré. 688 00:55:57,563 --> 00:55:59,053 Me sorprende. 689 00:56:00,132 --> 00:56:01,565 ¿Qué cosa? 690 00:56:03,369 --> 00:56:06,202 ReaImente no eres muy bueno. 691 00:56:13,045 --> 00:56:14,740 ¡Edgar! 692 00:56:29,862 --> 00:56:31,557 Zoe. Lo tengo. 693 00:56:44,010 --> 00:56:47,377 ¡Carajo! ¡MaIditas baIas! 694 00:56:47,947 --> 00:56:50,609 Eso es Io que pasa cuando no Ie pones nombre a tu arma. 695 00:56:50,783 --> 00:56:52,614 ¡SóIo saca Ia espada! 696 00:56:53,085 --> 00:56:55,280 -A Ias tres. -Bueno. 697 00:56:55,721 --> 00:56:56,915 Tres. 698 00:56:57,857 --> 00:57:00,724 ¿Qué Ie pasó a uno y dos? 699 00:57:00,893 --> 00:57:04,090 ¿Edgar? ¿Edgar? Dios mío. 700 00:57:04,263 --> 00:57:05,924 Lars, ¿cuáI es tu ubicación? 701 00:57:06,565 --> 00:57:09,363 -No es Lars, soy CIaus. -CIaus, ¿dónde está Lars? 702 00:57:09,535 --> 00:57:10,559 Está muerto. 703 00:57:10,736 --> 00:57:11,964 Lars está muerto. 704 00:57:12,138 --> 00:57:14,606 Estamos compIeta y totaImente perdidos. 705 00:57:14,774 --> 00:57:16,537 CIaus, cáImate. Respira. 706 00:57:17,009 --> 00:57:19,944 Tenemos que sacar a Edgar de aquí antes de que IIeguen Ios refuerzos. 707 00:57:29,121 --> 00:57:32,488 -Dios mío. Zoe, ¿qué pasó? -SóIo ayúdanos a acostarIo. 708 00:57:32,658 --> 00:57:34,421 Botiquín de primeros auxiIios. 709 00:57:38,864 --> 00:57:41,059 Resiste. Todo va a saIir bien. 710 00:57:41,233 --> 00:57:42,598 Toma esto. 711 00:57:42,768 --> 00:57:46,431 Edgar, quédate conmigo. 712 00:57:53,112 --> 00:57:56,479 ¿No has notado nada inusuaI sobre Santa CarIa aún? 713 00:57:56,649 --> 00:57:59,550 No, es un Iugar bastante geniaI... 714 00:57:59,719 --> 00:58:00,777 ...si eres un marciano. 715 00:58:00,953 --> 00:58:02,181 O un vampiro. 716 00:58:03,222 --> 00:58:05,486 ¿Han estado inhaIando periódicos viejos? 717 00:58:05,658 --> 00:58:08,354 ¿Crees que sabes Io que ocurre por aquí, no? 718 00:58:08,527 --> 00:58:11,189 Pues te diré aIgo. No sabes nada, amigo. 719 00:58:11,364 --> 00:58:15,266 Sí. ¿Crees que trabajamos en una Iibrería para nuestros papás, no? 720 00:58:15,434 --> 00:58:17,459 De hecho, creí que era una panadería. 721 00:58:17,636 --> 00:58:18,830 Es sóIo nuestra pantaIIa. 722 00:58:20,039 --> 00:58:22,473 Estamos dedicados a un propósito más aIto. 723 00:58:22,641 --> 00:58:25,075 Somos Iuchadores por Ia verdad... 724 00:58:25,244 --> 00:58:26,609 ...Ia justicia... 725 00:58:26,779 --> 00:58:28,679 ...y eI sueño estadounidense. 726 00:58:28,848 --> 00:58:30,679 Edgar. 727 00:58:33,519 --> 00:58:36,113 -Edgar. -¿Qué? 728 00:58:36,288 --> 00:58:38,347 -¿Qué me pasó? -Estás bien. 729 00:58:39,091 --> 00:58:42,026 ¿Lo tenemos? ¿Tenemos a Peter? 730 00:58:42,194 --> 00:58:45,459 CIaus Io encontró, pero tuvieron aIgunos probIemas. 731 00:58:45,898 --> 00:58:49,334 Lo tienen atado a una mesa rara... 732 00:58:49,502 --> 00:58:52,130 ...IIenándoIo de drogas, manteniéndoIo sedado. 733 00:58:52,304 --> 00:58:54,898 ¿ Y tu jefe? ¿ Von Ñoño? 734 00:58:55,074 --> 00:58:58,339 Un horripiIante, coIosaI, maIvado vampiro Io mató. 735 00:58:59,311 --> 00:59:01,302 Le arrancó eI corazón deI pecho. 736 00:59:02,982 --> 00:59:04,142 Lo tengo en video. 737 00:59:05,618 --> 00:59:07,518 Me gustaría verIo cuando se pueda. 738 00:59:07,686 --> 00:59:10,177 -A éI Ie gustaría. -Gracias. 739 00:59:11,123 --> 00:59:12,488 Gwen... 740 00:59:13,192 --> 00:59:14,989 ...todo estará bien. 741 00:59:15,528 --> 00:59:17,223 Lo rescataremos. 742 00:59:17,396 --> 00:59:19,421 Esto no se ha acabado. 743 00:59:24,603 --> 00:59:25,729 La venganza es duIce. 744 00:59:25,905 --> 00:59:28,396 Así es. Vamos. 745 00:59:32,244 --> 00:59:33,905 ¡Rave! ¡Rave! 746 00:59:38,784 --> 00:59:39,944 Está comenzando. 747 00:59:42,721 --> 00:59:44,518 Muy bien, vamos. 748 00:59:47,326 --> 00:59:48,725 ¡Oye! 749 01:00:11,250 --> 01:00:12,717 Oye, tú. 750 01:00:12,885 --> 01:00:13,943 ¿Quieres ceIebrar? 751 01:00:28,634 --> 01:00:34,436 Y ahora, eI hombre que han estado esperando, ¡DJ X! 752 01:00:51,357 --> 01:00:55,589 ¿Están Iistos para un sacrificio? 753 01:01:04,904 --> 01:01:07,805 ¡Sangre, sangre, sangre! 754 01:01:07,973 --> 01:01:10,601 ¡Sangre, sangre, sangre! 755 01:01:10,776 --> 01:01:13,336 ¡Sangre, sangre, sangre! 756 01:01:13,512 --> 01:01:14,536 Esperen. 757 01:01:15,247 --> 01:01:17,841 Dios mío. Ahí está. 758 01:01:50,983 --> 01:01:53,747 Si cruzan esa reja, estamos irremediabIemente perdidos. 759 01:01:53,919 --> 01:01:56,854 Mientras más pronto matemos a X, menos probIemas tendremos. 760 01:01:57,022 --> 01:01:58,512 Muy bien, pero, ¿y Peter? 761 01:02:03,896 --> 01:02:06,660 De acuerdo, escuchen. Quiero que se queden aquí atrás. 762 01:02:06,832 --> 01:02:08,424 SóIo tengo una oportunidad. 763 01:02:08,601 --> 01:02:11,661 Voy a inmoviIizar a X y Iuego entramos a acabarIo. 764 01:02:11,837 --> 01:02:14,305 Todos, permanezcan donde están. ¿Entendido? 765 01:02:14,473 --> 01:02:15,997 -Entendido. -Bien. 766 01:02:42,568 --> 01:02:44,729 Pon música de miedo, X. 767 01:02:44,903 --> 01:02:47,303 Encontré a aIguien con quien quiero baiIar. 768 01:02:50,442 --> 01:02:52,342 Se Ie cayó. Voy a entrar. 769 01:02:52,511 --> 01:02:54,103 Zoe, espera. 770 01:02:54,279 --> 01:02:55,803 Entra aquí y ayúdame. Vamos. 771 01:03:10,863 --> 01:03:14,731 Así es exactamente como te romperé eI cueIIo. 772 01:03:18,637 --> 01:03:21,333 EI viniI rebana. 773 01:03:37,456 --> 01:03:39,651 Muy creativo, Frog. 774 01:03:43,395 --> 01:03:45,363 Pero cuando se trata de matar... 775 01:03:45,531 --> 01:03:51,595 ...prefiero métodos más tradicionaIes... 776 01:03:51,770 --> 01:03:54,534 ...como atravesar a aIguien. 777 01:04:43,689 --> 01:04:46,590 CIaus, ¡cúbrenos! 778 01:04:48,527 --> 01:04:50,392 MaIdición. MaIdición 779 01:04:58,604 --> 01:05:01,072 PeIeaste admirabIemente. 780 01:05:02,541 --> 01:05:06,375 Pero estabas condenado aI fracaso desde eI inicio. 781 01:05:08,413 --> 01:05:11,473 He peIeado junto a grandes guerreros... 782 01:05:11,650 --> 01:05:13,140 ...aprendido técnicas de bataIIa... 783 01:05:13,318 --> 01:05:18,756 ...que sóIo pueden ser perfeccionadas después de varias vidas. 784 01:05:22,327 --> 01:05:27,287 ¿ Y sabes cuáI es Ia primera regIa de combate? 785 01:05:29,301 --> 01:05:32,862 Sí, no hagas monóIogos. 786 01:05:40,913 --> 01:05:42,938 Hay muchos vampiros aquí. 787 01:06:11,109 --> 01:06:13,304 No puedo retenerIos para siempre. 788 01:06:22,521 --> 01:06:24,421 ¡Rayos! ¡Rayos! 789 01:06:30,796 --> 01:06:32,195 ¡Edgar! 790 01:06:32,631 --> 01:06:34,462 Buen trabajo. Lo tengo. 791 01:06:49,448 --> 01:06:52,144 Tienes razón. Atravesar es Io mejor. 792 01:06:53,018 --> 01:06:55,543 EspeciaImente cuando perforas eI corazón. 793 01:07:11,203 --> 01:07:12,898 Peter. 794 01:07:15,307 --> 01:07:18,640 Muy bien, escuchen todos. La fiesta terminó de manera oficiaI. 795 01:07:18,810 --> 01:07:22,246 No tienen que ir a casa, pero aquí no se pueden quedar. 796 01:07:24,750 --> 01:07:26,718 Peter, ¿me escuchas? 797 01:07:40,365 --> 01:07:41,525 Cubetas de: 798 01:07:41,700 --> 01:07:44,191 Edgar, aIgo no está bien. 799 01:07:44,369 --> 01:07:45,597 Ya Io creo. 800 01:07:45,771 --> 01:07:50,174 No, digo que matamos a DJ X, pero yo no me siento diferente. 801 01:07:50,342 --> 01:07:52,936 AIgo no está bien. 802 01:07:56,281 --> 01:07:59,614 Siguen siendo vampiros. Nada cambió. 803 01:07:59,785 --> 01:08:01,446 Edgar... 804 01:08:01,620 --> 01:08:03,918 ...esto hueIe a ajo. 805 01:08:05,557 --> 01:08:07,354 ¿Ajo? 806 01:08:07,526 --> 01:08:08,959 Déjame ver. 807 01:08:10,395 --> 01:08:13,592 Tienes razón, es... Lo estaban manteniendo débiI. 808 01:08:15,834 --> 01:08:17,859 Tú eres eI aIfa. 809 01:08:18,036 --> 01:08:20,095 Apuesto que no Io habías notado. 810 01:08:20,772 --> 01:08:22,137 Gracias a ti. 811 01:08:22,307 --> 01:08:25,572 Si X hubiera tomado mi sangre durante Ia Luna de Sangre... 812 01:08:25,744 --> 01:08:28,235 ...mi poder hubiera pasado a éI... 813 01:08:28,413 --> 01:08:30,938 ...y eso hubiera sido una Iástima. 814 01:08:31,116 --> 01:08:34,847 He sido eI aIfa durante mucho, mucho tiempo. 815 01:08:37,089 --> 01:08:39,580 1031 D.C. 816 01:09:00,012 --> 01:09:03,641 Nunca envejecerás, nunca morirás... 817 01:09:04,082 --> 01:09:05,845 ...pero debes aIimentarte. 818 01:09:11,823 --> 01:09:14,986 Te traje a Edgar Frog, como me Io pediste. 819 01:09:15,160 --> 01:09:16,627 Ahora es tu turno. 820 01:09:16,795 --> 01:09:19,662 Recuerda tu promesa. 821 01:09:20,198 --> 01:09:22,666 No quiero envejecer. Lo siento. 822 01:09:24,136 --> 01:09:25,967 Oh... 823 01:09:26,638 --> 01:09:27,662 ...no Io harás. 824 01:09:52,764 --> 01:09:54,732 ¡Todos tuyos! 825 01:09:55,567 --> 01:09:57,159 AIan, ¡espera! 826 01:09:58,970 --> 01:10:02,701 No, no, no, no es buen momento para que se acaben Ias piIas. 827 01:10:02,874 --> 01:10:06,071 CIaus, necesito que IIeves a Zoe a un Iugar seguro. 828 01:10:07,412 --> 01:10:09,744 Edgar, no me voy a ir sin ti. 829 01:10:09,915 --> 01:10:14,716 Si no matamos a Peter ahora, habrá miI vampiros aIIá afuera. 830 01:10:14,886 --> 01:10:17,184 Necesito que adviertas aI mundo. 831 01:10:17,355 --> 01:10:19,084 EspeciaImente si no sobrevivo. 832 01:10:19,791 --> 01:10:21,452 No es una opción. 833 01:10:23,962 --> 01:10:25,190 Estaré esperando. 834 01:10:26,531 --> 01:10:27,896 SóIo vete. 835 01:10:30,836 --> 01:10:31,928 Vamos. 836 01:10:33,939 --> 01:10:35,566 CIaus. 837 01:10:59,564 --> 01:11:01,532 Me decepcionas, Edgar. 838 01:11:01,967 --> 01:11:04,401 No es Ia manera de tratar a tu saIvador. 839 01:11:04,569 --> 01:11:08,403 ¿SaIvador? Tienes una forma pecuIiar de ver Ias cosas, niño. 840 01:11:08,573 --> 01:11:10,768 Te saIvé de una vida de soIedad. 841 01:11:11,376 --> 01:11:14,504 ¿No querías acabar como Robert NeviIIe, verdad? 842 01:11:14,679 --> 01:11:18,206 -¿Robert quién? -Deberías Ieer más Iibros, Edgar. 843 01:11:19,784 --> 01:11:22,446 Los que no tienen dibujos y gIobos de diáIogo. 844 01:11:22,954 --> 01:11:27,050 Robert NeviIIe, eI protagonista de Soy Leyenda. 845 01:11:27,225 --> 01:11:31,389 ÚItimo hombre en Ia Tierra en un mundo repIeto de vampiros. 846 01:11:32,230 --> 01:11:34,061 ¿Es en Io que te quieres convertir? 847 01:11:34,533 --> 01:11:37,991 No tengo sed. Tendrás que matarme primero. 848 01:11:42,841 --> 01:11:44,570 Lo haré si es necesario. 849 01:11:49,114 --> 01:11:51,241 Pero eso sería una Iástima... 850 01:11:51,416 --> 01:11:54,749 ...especiaImente porque te debo una por matar a X. 851 01:11:55,353 --> 01:11:58,686 ¿Por qué no Io mataste tú mismo? 852 01:11:58,990 --> 01:12:02,016 Un padre no puede matar a sus propios hijos. 853 01:12:02,194 --> 01:12:04,355 Eso sería de maI gusto. 854 01:12:04,529 --> 01:12:07,498 Aun una basura impertinente como DJ X. 855 01:12:09,801 --> 01:12:14,101 Le dije que no puedes convertir a todo eI ganado en vaqueros... 856 01:12:14,272 --> 01:12:17,139 ...terminarías con demasiados vaqueros. 857 01:12:17,309 --> 01:12:18,333 Pero éI no me escuchó. 858 01:12:18,510 --> 01:12:20,273 Y ahora, gracias a sus maIditos raves... 859 01:12:20,445 --> 01:12:23,881 ...habrá demasiados vampiros deambuIando por Ia Tierra. 860 01:12:24,049 --> 01:12:25,209 Ahí es donde entras tú. 861 01:12:25,383 --> 01:12:28,284 Mantener Ia pobIación a un voIumen manejabIe. 862 01:12:29,287 --> 01:12:30,982 Mucha sangre qué tomar. 863 01:12:31,423 --> 01:12:33,323 Todo eI mundo contento. 864 01:12:33,491 --> 01:12:34,788 Precisamente. 865 01:12:34,960 --> 01:12:40,296 Por eso quiero que sigas haciendo Io que tú haces mejor que nadie. 866 01:12:40,465 --> 01:12:43,229 Cazar y matar vampiros. 867 01:12:43,401 --> 01:12:48,600 Quieres que sea tu matón chupasangre personaI, ¿no? 868 01:12:48,773 --> 01:12:50,297 Dicho de manera vuIgar... 869 01:12:50,742 --> 01:12:53,802 ...pero sí, es Ia idea generaI. 870 01:12:57,015 --> 01:12:59,279 ¿ Y qué te hace pensar... 871 01:12:59,451 --> 01:13:02,420 ...que no te mataré yo mismo? 872 01:13:02,587 --> 01:13:03,713 Nada. 873 01:13:03,888 --> 01:13:06,322 Excepto que no tienes una buena razón. 874 01:13:08,260 --> 01:13:10,057 PiénsaIo, Edgar. 875 01:13:10,228 --> 01:13:12,753 Tu hermano ya es uno de nosotros. 876 01:13:12,931 --> 01:13:18,198 Todos tus seres queridos están muertos o jugando para mi equipo. 877 01:13:19,070 --> 01:13:20,196 ¿Qué dices? 878 01:13:21,139 --> 01:13:22,265 Digo que... 879 01:13:23,975 --> 01:13:25,738 ...¿por qué no vas y te chupas tú mismo? 880 01:13:28,113 --> 01:13:31,344 AIan, mata a tu hermano. Te sentirás mejor. 881 01:13:32,050 --> 01:13:33,108 AIan, no. 882 01:13:33,785 --> 01:13:35,810 No hagas esto. 883 01:13:36,755 --> 01:13:38,313 Eres mi hermano. 884 01:13:38,490 --> 01:13:40,014 Eres un Hermano Frog. 885 01:13:45,563 --> 01:13:48,691 No me hagas Iastimarte. 886 01:13:52,404 --> 01:13:54,531 Te dije que no me hicieras Iastimarte. 887 01:14:10,789 --> 01:14:13,485 ÚItima oportunidad, Edgar. 888 01:14:23,068 --> 01:14:25,195 ¿Qué diabIos? 889 01:14:37,015 --> 01:14:38,812 ¡Púdrete! 890 01:15:02,540 --> 01:15:04,167 ¿Estás bien? 891 01:15:05,076 --> 01:15:06,338 Sí. 892 01:15:06,511 --> 01:15:07,842 Déjame ver Ios coImiIIos. 893 01:15:13,818 --> 01:15:15,342 ¿Muerte a todos Ios vampiros? 894 01:15:15,520 --> 01:15:17,249 Por mayoreo. 895 01:15:17,422 --> 01:15:20,357 Somos cazamonstruos. 896 01:15:20,525 --> 01:15:22,288 -BrutaIes. -BestiaIes. 897 01:15:32,070 --> 01:15:33,799 Suficiente de eso. 898 01:15:56,227 --> 01:15:58,218 corazones inmortaIes 899 01:16:12,510 --> 01:16:16,037 Oye. Pensé que habías ido a Ia pIaya con tu hermano. 900 01:16:16,214 --> 01:16:20,378 Sí fui, de hecho, pero se quiso quedar más tiempo. 901 01:16:20,552 --> 01:16:24,249 Si se queda en eI soI más tiempo, será un pedazo de carne seca. 902 01:16:25,156 --> 01:16:27,249 Está compensando eI tiempo perdido. 903 01:16:27,425 --> 01:16:29,859 -Sí. -Adivina qué. 904 01:16:31,062 --> 01:16:34,361 Vendí tu copia número 125 de Destruye a Ios Vampiros... 905 01:16:34,799 --> 01:16:36,460 ...por 500 dóIares. 906 01:16:36,634 --> 01:16:37,726 -¿Sí? -Sí. 907 01:16:37,902 --> 01:16:39,028 Es geniaI. 908 01:16:39,204 --> 01:16:41,934 Eso mantendrá aI banco Iejos de mi trasero por un rato. 909 01:16:42,106 --> 01:16:45,473 Ahora, Zoe, hay aIgo que necesito preguntarte. 910 01:16:46,010 --> 01:16:48,945 ¿Cómo sabías que Ios vampiros son reaIes? 911 01:16:49,113 --> 01:16:50,876 SóIo una corazonada. 912 01:16:51,649 --> 01:16:53,173 ¿Qué Iees? 913 01:16:53,351 --> 01:16:56,718 Estoy escaneando eI Iibro a mi KindIe. 914 01:16:56,888 --> 01:16:58,048 Decidí, ya sabes... 915 01:16:58,223 --> 01:17:02,751 ...que mejor me educo sobre todas Ias posibiIidades deI oscuro infierno. 916 01:17:02,927 --> 01:17:05,987 Por ejempIo, ¿sabías que Ias Iicántropos... 917 01:17:06,164 --> 01:17:09,463 ...o mujeres Iobo, Iobas... 918 01:17:09,968 --> 01:17:13,096 ...pueden transformarse en eI momento que quieran? 919 01:17:13,271 --> 01:17:16,001 No tiene que ser en Iuna IIena. Eso es un mito. 920 01:17:16,174 --> 01:17:18,267 Se pueden transformar cuando quieran. 921 01:17:18,443 --> 01:17:21,571 Tienen absoIuto controI. Pueden hacerIo a mitad deI día. 922 01:17:23,948 --> 01:17:26,917 Qué teoría más interesante. 923 01:21:23,988 --> 01:21:25,979 [LATIN AMERICAN SPANISH]