1 00:00:04,520 --> 00:00:06,440 ANTERIORMENTE EN EL INFILTRADO 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,720 Se llama Jonathan Pine. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,160 Lo estarán ayudando. Identifícalos y ocúpate de ellos. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 Soy yo. Tengo invitados. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,760 Te dejo mis hallazgos. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,520 Gracias por el esfuerzo. Se acabó. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 - ¿Y las garantías que te pedí? - No te las puedo dar. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,120 Me has engañado. 9 00:00:25,200 --> 00:00:31,760 Le transferiré a Matthew Ellis 50 millones de dólares para ser libre. 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,080 Mañana por la mañana, aceptarás entregarte. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,320 Si no, acabaré contigo. 12 00:00:36,400 --> 00:00:40,160 Sé que Roper es tu padre. ¿Te ha hablado de su otro hijo? 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,080 Te ha utilizado, Teddy. 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,440 Van a dar un golpe de Estado en el país. 15 00:00:44,520 --> 00:00:45,840 Ayúdeme a evitarlo. 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,600 Es un arma electromagnética. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,960 Mañana se lanzará el arma en paracaídas. 18 00:00:50,040 --> 00:00:52,400 Irá al campamento de Cabrera. Hay que impedirlo. 19 00:00:53,400 --> 00:00:56,840 Tu amigo, el inglés, nos ha estado espiando dentro de casa. 20 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 O sea que conoce la operación. 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,480 Quiero a Jonathan Pine. 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 Dijo: "No, imposible". 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,400 "La vaca no se toca. No podemos moverla". 24 00:02:07,480 --> 00:02:11,039 "¿Y atropellarla podemos?". 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 Por fin. 26 00:02:13,480 --> 00:02:16,760 Eduardo, siéntate y tómate un bollo. 27 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 No tengo hambre. 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 ¿Qué está pasando? 29 00:02:21,280 --> 00:02:23,320 Todo va según el plan. 30 00:02:23,400 --> 00:02:25,520 Ve a decírselo a los Cabrera. 31 00:02:25,600 --> 00:02:29,800 Esta noche es la entrega. La explosión será en la fecha prevista. Vete. 32 00:02:29,880 --> 00:02:31,760 Juan te acompaña. 33 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Ya. ¿Y tú? 34 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 Yo iré en su momento. 35 00:02:35,680 --> 00:02:38,320 Tengo un asuntillo del que ocuparme. 36 00:02:41,840 --> 00:02:44,079 Voy a llamar a los Cabrera. 37 00:02:53,440 --> 00:02:55,800 Hola. ¿Cómo vamos? 38 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 El avión. 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,320 Ten cuidado, Teddy. 40 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Listo. 41 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 A ver, Consuelo dice 42 00:03:28,440 --> 00:03:32,360 que hay un campo de tiro abandonado a 40 kilómetros al este. 43 00:03:32,440 --> 00:03:35,840 Se llama San Marco. Ahí puede aterrizar el avión. 44 00:03:58,120 --> 00:04:01,680 Mira quién me llama. Qué puntual. 45 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 ¿Qué dices a mi oferta? 46 00:04:03,320 --> 00:04:06,680 Preferiría saber qué dices tú a la mía. 47 00:04:06,760 --> 00:04:08,200 Cincuenta millones. 48 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 Ven a la fiesta antes de que se haga tarde. 49 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 No acepto. 50 00:04:14,960 --> 00:04:17,600 Pero nos vamos a ver. Pronto, espero. 51 00:04:17,680 --> 00:04:21,000 Cuanto antes, mejor. Extraño esa sonrisa. 52 00:04:34,280 --> 00:04:37,159 EL INFILTRADO 53 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 INSPIRADA EN LA NOVELA DE JOHN LE CARRÉ 54 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 - ¿Lo tienes? - Sí. 55 00:05:32,240 --> 00:05:34,560 Pero nos vamos a ver. Pronto, espero. 56 00:05:34,640 --> 00:05:37,840 Cuanto antes, mejor. Extraño esa sonrisa. 57 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 Vale. Sally, reabre la conexión con Londres. 58 00:05:41,560 --> 00:05:45,080 Dile a Basil que vamos a desviar el avión y recoge a Consuelo. 59 00:05:45,159 --> 00:05:46,920 Quiero un comité de bienvenida 60 00:05:47,000 --> 00:05:49,640 - colombiano e internacional. - Voy. 61 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Te llamo cuando esté con Teddy. 62 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 ¿Está muy lejos? 63 00:06:10,080 --> 00:06:14,480 En un país normal, a dos horas. En Colombia, a cuatro. 64 00:06:21,080 --> 00:06:23,480 - Roxana. - ¿Estás ahí? ¿Me oyes? 65 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 - Sí. - Nos han pillado. He huido. 66 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 Voy en un autobús a Sabaneta. 67 00:06:27,440 --> 00:06:29,520 - Ayúdame. - ¿Cómo? ¿Y Tavo? 68 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 No lo sé. Ha escapado. 69 00:06:31,840 --> 00:06:33,960 - Te dejo. Luego te llamo. - Roxana. 70 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 - Mierda. - ¿Qué ha pasado? 71 00:06:36,200 --> 00:06:37,520 Tenemos que desviarnos. 72 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 - ¿Dónde estás? - Llegando. 73 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Cuando te bajes, ve al aparcamiento. 74 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 Te veré. 75 00:09:42,080 --> 00:09:44,560 - ¿Voy a por ella? - No, ya voy yo. 76 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 ¿Sí? 77 00:09:59,920 --> 00:10:03,120 Vale. Aún no he recogido a Roxana. 78 00:10:32,680 --> 00:10:35,520 - Estoy aquí. - Te veo. 79 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 ¿Dónde estás? 80 00:10:39,000 --> 00:10:41,120 Matthew, ¿dónde estás? 81 00:10:42,160 --> 00:10:43,240 ¿Hola? 82 00:10:43,320 --> 00:10:47,640 En el coche azul a la izquierda, a unos 30 metros de ti. 83 00:10:47,720 --> 00:10:49,680 Está en el Opel Astra azul. 84 00:10:49,760 --> 00:10:50,920 ¡Vamos! 85 00:11:02,920 --> 00:11:03,840 Adiós, Roxana. 86 00:11:05,040 --> 00:11:06,480 Y buena suerte. 87 00:11:07,960 --> 00:11:09,480 La vas a necesitar. 88 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Vámonos. 89 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 ¡No hay nadie en el coche! 90 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 Fotos y coordenadas de Jane. 91 00:14:01,480 --> 00:14:02,400 Quédese el coche. 92 00:14:02,480 --> 00:14:06,400 - Ya me las arreglaré. - Gracias. 93 00:14:07,360 --> 00:14:09,200 Has sido muy bueno conmigo, Martín. 94 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 No tenías por qué. 95 00:14:14,080 --> 00:14:17,560 Usted está siendo bueno con nuestro pueblo. 96 00:14:17,640 --> 00:14:19,360 ¿Puedo hacer algo más? 97 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 Encuentra a Tavo, ¿vale? 98 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 Vale. Avíseme de dónde está. 99 00:14:45,880 --> 00:14:47,400 Habrá que posponerlo. 100 00:14:47,480 --> 00:14:49,320 No vamos a posponer nada. 101 00:14:49,400 --> 00:14:51,920 Tengo una fecha límite y quiero respetarla. 102 00:14:52,000 --> 00:14:53,320 Es peligroso. 103 00:14:53,400 --> 00:14:56,760 Se cancela la operación hasta que lo encuentres. 104 00:14:56,840 --> 00:14:59,760 - ¿Cómo? - Ya me has oído. 105 00:15:01,320 --> 00:15:05,640 Mayra, cielo, ¿sabes cómo se cocina una rana? 106 00:15:05,720 --> 00:15:10,240 Porque, si la metes en agua hirviendo, se va a escapar de la olla. 107 00:15:10,320 --> 00:15:14,320 Pero, si la metes en agua del tiempo y vas subiendo la temperatura, 108 00:15:14,400 --> 00:15:20,520 no se dará cuenta hasta estar cociéndose en su propio jugo. 109 00:15:20,600 --> 00:15:24,480 En esta analogía, tú eres la rana, por si no lo habías pillado. 110 00:15:25,720 --> 00:15:28,480 Te vas a arrepentir de hablarme así. 111 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 ¿Me estás amenazando, Mayra? 112 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 ¿Te estás planteando traicionarme? 113 00:15:34,120 --> 00:15:35,400 Pues acuérdate 114 00:15:35,480 --> 00:15:39,520 de que tú ordenaste matar a Rex Mayhew en su casa de Surrey. 115 00:15:39,600 --> 00:15:43,360 Si caigo yo, te arrastraré conmigo. 116 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 ¿Dónde está? 117 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Ayúdame. 118 00:16:51,400 --> 00:16:55,040 ¿Qué va a pasar con él si sale todo bien? 119 00:16:56,160 --> 00:16:57,640 Ya lo sabes. 120 00:17:06,000 --> 00:17:10,440 Estaba en el despacho esa noche, en Cartagena. 121 00:17:12,440 --> 00:17:16,960 Te vi cuando te quedaste a solas, autolesionándote. 122 00:17:21,920 --> 00:17:25,480 - No tendrías que haberlo visto. - No seas así, Teddy. 123 00:17:27,680 --> 00:17:31,400 Puedes desaparecer en el monte y volver con tu hermana. 124 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 Volver a ser Eduardo Vidal. 125 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 Nadie lo va a saber. Serás libre. 126 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 Pero él no puede estar vivo. 127 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 ¿Cuándo te enamoraste de él? 128 00:18:12,400 --> 00:18:15,480 ¿En Londres? ¿La primera vez que lo viste? 129 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 ¿O cuando hizo un Lázaro aquí en Colombia? 130 00:18:19,800 --> 00:18:23,080 Caíste en sus brazos y ahí te has quedado. 131 00:18:23,160 --> 00:18:24,240 No he sido yo. 132 00:18:24,320 --> 00:18:27,520 ¿Y cómo se ha enterado? ¿Quién se lo ha dicho? 133 00:18:27,600 --> 00:18:29,120 ¿Tenéis algún plan? 134 00:18:29,200 --> 00:18:33,000 ¿Va a venir a buscarte en su caballo blanco? 135 00:18:33,080 --> 00:18:34,840 ¿Ese es el cebo? 136 00:18:34,920 --> 00:18:38,400 Frisky y yo tenemos experiencia en estos asuntos. 137 00:18:38,480 --> 00:18:40,680 Si queremos que alguien nos cuente… 138 00:18:40,760 --> 00:18:43,840 - Que no he sido yo. - ¡Cállate! 139 00:18:43,920 --> 00:18:47,160 - Te lo advertí. Te lo dejé claro. - ¡No me toques! 140 00:18:47,240 --> 00:18:51,160 Te lo voy a dejar claro yo a ti. Tienes razón con lo de Matthew Ellis. 141 00:18:51,240 --> 00:18:55,080 Es fácil enamorarse de él, pero yo no he querido. 142 00:18:55,920 --> 00:19:00,080 Igual porque sabía de sus intenciones o igual porque soy incapaz de amar, 143 00:19:00,160 --> 00:19:02,920 pero, sea como sea, no me he enamorado de él. 144 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 No sé quién dio el chivatazo, 145 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 pero yo no. 146 00:19:17,960 --> 00:19:19,480 Llévala a casa. 147 00:19:28,920 --> 00:19:30,520 Qué mujer. 148 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Baja. 149 00:20:43,680 --> 00:20:44,840 ¡Que bajes! 150 00:22:04,400 --> 00:22:06,920 - Consuelo Arbenz. - Soy Jane. 151 00:22:07,000 --> 00:22:08,960 Está en marcha. Tiene que venir ya. 152 00:22:25,200 --> 00:22:28,200 Estoy en la salida de atrás, en un Kia naranja. 153 00:22:41,400 --> 00:22:42,600 ¡Vamos! 154 00:22:45,960 --> 00:22:47,200 ¡Desatadme! 155 00:22:49,360 --> 00:22:50,560 ¿Quién eres? 156 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 ¿Cómo te llamas? 157 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 Ya lo sabes. Soy Matthew Ellis. 158 00:22:56,320 --> 00:22:57,520 - ¿Qué? - Matthew Ellis. 159 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 Que cómo te llamas, joder. 160 00:23:03,200 --> 00:23:04,360 Matthew Ellis. 161 00:23:05,200 --> 00:23:08,520 Aquí no dice eso, señor Birch. 162 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Mentiroso. Tendrías que estar en París, 163 00:23:11,880 --> 00:23:15,160 con tu exmujer y tu querida hija. 164 00:23:15,240 --> 00:23:17,680 ¿Qué coño estuviste haciendo ayer? 165 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 Comiste con este hombre. Reserva a nombre de Andrew Birch. 166 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 ¿Quién es? 167 00:23:24,200 --> 00:23:26,560 - ¡Responde! ¿Quién es? - Un viejo amigo. 168 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 Se llama Giles Merriman. 169 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 Te prometo que es… 170 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 Respuesta equivocada. 171 00:23:41,320 --> 00:23:42,280 Vale. 172 00:23:42,800 --> 00:23:44,720 Última oportunidad. 173 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 ¿Quién es? 174 00:23:48,720 --> 00:23:54,960 Se llama Richard Onslow Roper. 175 00:23:55,040 --> 00:23:57,160 ¿Y por qué os visteis? 176 00:23:57,240 --> 00:23:59,000 - Por negocios. - ¿Negocios? 177 00:23:59,080 --> 00:24:02,760 Al venir, lo llamaste desde el hotel, ¿no? 178 00:24:04,800 --> 00:24:06,360 Escucha. 179 00:24:06,840 --> 00:24:09,000 La próxima, los Cabrera estarán muertos 180 00:24:09,080 --> 00:24:12,200 y tú y yo estaremos en suelo británico, 181 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 sin mosquitos ni colombianos. 182 00:24:15,920 --> 00:24:19,040 ¿Y José Cabrera? ¿No te va a dar pena? 183 00:24:19,120 --> 00:24:21,160 José Cabrera es de campo. 184 00:24:21,240 --> 00:24:23,360 No está hecho para compañías civilizadas. 185 00:24:23,440 --> 00:24:26,680 - Nos vamos a ver. Pronto, espero. - Cuanto antes, mejor. 186 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Extraño esa sonrisa. 187 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 Vale, a ver. 188 00:25:00,160 --> 00:25:01,960 Trabajaba para la inteligencia. 189 00:25:02,040 --> 00:25:03,600 ¿De qué conoces a Roper? 190 00:25:05,440 --> 00:25:06,960 De Egipto, hace nueve años. 191 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 Me infiltré en una operación suya. 192 00:25:08,880 --> 00:25:11,360 Lo recluté a escondidas, y así desde entonces. 193 00:25:11,440 --> 00:25:13,600 ¿Qué haces aquí? 194 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 Si te lo digo, exijo garantías. 195 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Cuando esto acabe, me marcho a Londres. 196 00:25:35,280 --> 00:25:36,160 Habla. 197 00:25:37,960 --> 00:25:40,480 Lleváis dos años comprando armas. 198 00:25:40,560 --> 00:25:44,040 Seis cargamentos para un ejército rebelde. 199 00:25:45,520 --> 00:25:47,720 Esta noche llega un avión militar. 200 00:25:48,800 --> 00:25:52,240 Creéis que va a soltar el último envío, 201 00:25:52,320 --> 00:25:55,280 un arma eléctrica que provoque la guerra. 202 00:25:56,920 --> 00:25:58,560 Pero el arma no existe. 203 00:26:00,320 --> 00:26:02,120 ¿Qué cojones quieres decir? 204 00:26:03,920 --> 00:26:06,800 Es una trampa. Es idea de Roper. 205 00:26:07,720 --> 00:26:10,680 El avión va a soltar cincuenta paracaidistas 206 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 de las fuerzas especiales. 207 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 ¿Y qué van a hacer? 208 00:26:17,720 --> 00:26:19,600 Mataros a todos. 209 00:26:36,240 --> 00:26:39,600 Es importante que el avión aterrice en un lugar seguro. 210 00:26:41,160 --> 00:26:43,320 Nadie conoce este sitio, ¿verdad? 211 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 Lleva décadas sin usarse. 212 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 Bien. 213 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 Llame a su equipo 214 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 y dígales que traigan cámaras. Esto va a ser un espectáculo. 215 00:27:28,400 --> 00:27:31,840 SAN MARCOS. CAMPO DE TIRO. ESTA NOCHE. 216 00:27:31,920 --> 00:27:34,160 Vamos, Basil. No me falles. 217 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 Agente 218 00:27:41,200 --> 00:27:44,000 Su agente de atención al cliente no está disponible. 219 00:27:44,080 --> 00:27:47,960 Me llamo Angela Burr. Estoy aquí para ayudarla. 220 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 ¿Todo bien? 221 00:28:05,080 --> 00:28:07,400 Sí, todo bien. 222 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 LONDRES, INGLATERRA 223 00:28:10,600 --> 00:28:14,800 Acabo de volver y estoy reventado. 224 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 Me están llevando a un piso, 225 00:28:17,560 --> 00:28:22,280 un antiguo almacén en el puto Battersea. 226 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 ¿Quieres que me pase a ayudarte? 227 00:28:25,080 --> 00:28:28,640 Me encantaría, pero esta noche no, cariño. 228 00:28:28,720 --> 00:28:32,520 Mañana me levanto a primera hora para ir a Oxfordshire. 229 00:28:33,520 --> 00:28:35,920 Voy a ayudar a un viejo amigo. 230 00:28:36,000 --> 00:28:39,880 ¿Y si me paso mañana para cenar? 231 00:28:39,960 --> 00:28:42,920 Luego te llamo. Perdón, pero ¿dónde coño estamos? 232 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 En la dirección que me han dado en la central. 233 00:28:46,200 --> 00:28:48,560 Pues está claro que la han cagado. 234 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Hay que joderse. 235 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 Un momento, que voy a ver. 236 00:29:13,840 --> 00:29:15,280 Su puta ma… 237 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 Buenas noches, señoría. 238 00:29:19,840 --> 00:29:21,320 Dios. 239 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 Ni te molestes en llamar a Mayra Cavendish. 240 00:29:23,920 --> 00:29:25,600 Tenemos medio ejército fuera. 241 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 ¿Qué quieres? 242 00:29:34,040 --> 00:29:37,600 Para empezar, quiero enseñarte una cosa. Y luego vamos a hablar. 243 00:29:49,520 --> 00:29:52,120 - Confirmado. Cargamento en el aire. - Bien. 244 00:29:54,600 --> 00:29:56,880 Viktor, prepara el Jeep. 245 00:29:56,960 --> 00:29:59,080 - Cinco minutos. - Vale. 246 00:29:59,160 --> 00:30:04,040 Juan Miguel, quiero un coche al aeropuerto de Bogotá para mañana a las 11:00. 247 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Mi madre era muy austera. 248 00:30:28,120 --> 00:30:32,720 La casa de subastas de mi padre tuvo problemas económicos 249 00:30:32,800 --> 00:30:34,880 y mi madre cambió nuestra forma de vida. 250 00:30:36,040 --> 00:30:39,320 Adiós al champán. Hola a productos baratos italianos. 251 00:30:41,440 --> 00:30:44,280 Me acuerdo de que convenció al vicario, 252 00:30:45,920 --> 00:30:47,960 que nunca había bebido champán, 253 00:30:48,040 --> 00:30:51,760 de que una copa de sidra Bulmers era en realidad Dom Pérignon. 254 00:30:56,360 --> 00:30:58,840 Pasó a lavar las sábanas una vez al mes. 255 00:31:00,000 --> 00:31:04,120 En el internado, yo comía sándwiches en vez de rosbif. 256 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 Puedo decir que sé adaptarme a las circunstancias. 257 00:31:09,240 --> 00:31:13,640 Cuando estas lo exigen, puedo mudar de piel. 258 00:31:14,680 --> 00:31:19,000 Sin arrepentimientos ni nostalgia por el pasado. 259 00:31:20,480 --> 00:31:24,000 No hay nada tan preciado como para no poder sacrificarlo. 260 00:31:24,080 --> 00:31:26,440 Ni nada ni nadie. 261 00:31:27,880 --> 00:31:30,600 Mi padre era un sentimental. 262 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 - Pero tú no. - No. 263 00:31:34,720 --> 00:31:36,640 Su muerte me curó. 264 00:31:40,520 --> 00:31:44,560 Ahora mismo estoy mudando de piel gracias a ti. 265 00:31:48,280 --> 00:31:49,440 ¿Qué he hecho? 266 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 Viktor, nos vamos. 267 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 El coche está listo. 268 00:32:12,200 --> 00:32:14,360 ¿En qué lío te has metido, Sandy? 269 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 ¿Un cambio de régimen? 270 00:32:17,160 --> 00:32:20,480 ¿El asesinato de un diplomático en su propio jardín? 271 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 ¿Qué van a decir los de la condicional? 272 00:32:25,920 --> 00:32:28,000 No sé de lo que me hablas. 273 00:32:29,560 --> 00:32:32,120 ¿Qué tal el viaje a Colombia? 274 00:32:32,200 --> 00:32:35,520 Una visita rápida, ¿no? ¿Has ido a ver a nuestro amigo? 275 00:32:40,240 --> 00:32:41,520 Ya sé lo del golpe. 276 00:32:42,320 --> 00:32:45,880 Sé que están traficando con armas con dinero británico, 277 00:32:45,960 --> 00:32:49,080 pero no tengo pruebas sólidas 278 00:32:49,160 --> 00:32:52,200 que vinculen a Richard Roper con Mayra Cavendish y la trama. 279 00:32:53,360 --> 00:32:57,000 Si me las das, podrás irte de rositas. 280 00:32:57,080 --> 00:32:59,200 Igual hasta vuelves a ver a tus hijos. 281 00:32:59,280 --> 00:33:00,920 Pero, como me falles, 282 00:33:01,840 --> 00:33:05,040 vas a pasarte en la cárcel el resto de tu puta vida fértil. 283 00:33:08,120 --> 00:33:10,560 No pagues tú con la culpa de Roper, Sandy, 284 00:33:10,640 --> 00:33:14,760 porque, déjame que te lo diga, él no haría lo mismo por ti. 285 00:33:23,400 --> 00:33:24,240 Buenas noches. 286 00:33:53,680 --> 00:33:55,000 Vale. 287 00:34:05,760 --> 00:34:07,320 Roper viene de camino. 288 00:34:08,719 --> 00:34:09,840 A ver. 289 00:34:24,159 --> 00:34:25,480 Nos hemos pasado. 290 00:34:26,159 --> 00:34:27,280 Era necesario. 291 00:34:31,920 --> 00:34:34,480 Teddy, escúchame. 292 00:34:34,560 --> 00:34:39,000 Una cosa es engañar a José y otra es mentirle a Roper. 293 00:34:40,199 --> 00:34:46,679 Cuando estés con él, tiene que creer que lo sigues queriendo. 294 00:34:46,760 --> 00:34:49,400 Es el hombre del coche negro. 295 00:34:49,480 --> 00:34:51,840 El padre al que siempre has adorado. 296 00:34:51,920 --> 00:34:55,960 Demuéstrale la devoción que se merece. 297 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 ¿Como un perro? 298 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Como un perro. 299 00:35:11,680 --> 00:35:12,920 Ten fe. 300 00:35:17,600 --> 00:35:18,960 Adiós, Matthew. 301 00:35:23,880 --> 00:35:25,160 Ten fe. 302 00:35:29,720 --> 00:35:31,080 ¿Vale? 303 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 Bien. 304 00:35:40,760 --> 00:35:41,720 ¡Carlos! 305 00:35:58,640 --> 00:36:01,120 Ten cuidado con las malas compañías. 306 00:36:01,200 --> 00:36:03,120 Biblioteca UCL. Dentro de una hora. 307 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Bienvenido, Richard. 308 00:37:12,200 --> 00:37:15,120 Cuánto tiempo. 309 00:37:15,800 --> 00:37:17,760 Espero que haya merecido la pena. 310 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 Yo también. 311 00:37:20,680 --> 00:37:22,680 Y aquí está el señorito. 312 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Ha despegado el avión. 313 00:37:26,280 --> 00:37:28,480 ¿Va todo según el plan? 314 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 A la perfección. 315 00:37:31,440 --> 00:37:32,680 ¿Y Carrascal? 316 00:37:33,520 --> 00:37:36,360 Comprobando que el punto de entrega esté listo. 317 00:37:38,360 --> 00:37:39,200 Y una mierda. 318 00:37:43,720 --> 00:37:46,760 - Se estará metiendo una raya por ahí. - Probablemente. 319 00:37:47,560 --> 00:37:48,520 Vamos. 320 00:37:49,920 --> 00:37:51,320 Aquí tienes tu ejército. 321 00:37:53,600 --> 00:37:55,160 Listo para la acción. 322 00:37:57,960 --> 00:37:58,800 Oye. 323 00:38:00,320 --> 00:38:01,160 ¿Tu edad? 324 00:38:03,360 --> 00:38:04,200 Trece años. 325 00:38:08,520 --> 00:38:10,200 Los reyes de América. 326 00:38:10,280 --> 00:38:13,120 Como dijiste, los reyes de América. 327 00:38:27,480 --> 00:38:29,880 Vamos, Richard. Siéntate. 328 00:38:29,960 --> 00:38:31,520 Gracias, José. 329 00:38:32,040 --> 00:38:34,800 ¿Cerveza o champán? 330 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 Una cerveza, gracias. 331 00:39:01,000 --> 00:39:02,920 ¡Pero bueno! Justo a tiempo. 332 00:39:04,920 --> 00:39:06,920 Haz los honores, José. 333 00:39:10,760 --> 00:39:14,080 Stout Cortez. Cambio. 334 00:39:37,400 --> 00:39:40,400 - Hecho. - ¿Qué te parece? 335 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 ¿Vamos? 336 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 Consuelo, ven. 337 00:39:56,000 --> 00:39:57,160 El avión va al este. 338 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 Viene hacia aquí. 339 00:39:59,560 --> 00:40:00,680 Vale. 340 00:40:01,760 --> 00:40:04,800 Necesitamos uno. Tiene que estar todo. 341 00:40:04,880 --> 00:40:05,920 Vamos allá. 342 00:40:09,640 --> 00:40:10,520 Bien, Teddy. 343 00:40:11,840 --> 00:40:14,160 - ¿Sigues enfadado conmigo? - No. 344 00:40:17,480 --> 00:40:19,400 He estado pensando. 345 00:40:22,120 --> 00:40:25,280 Me equivoqué con Matthew y lo siento. 346 00:40:27,280 --> 00:40:30,440 Todos nos equivocamos alguna vez, ¿no? 347 00:40:30,520 --> 00:40:33,160 Solo quería que estuvieras contento. 348 00:40:33,240 --> 00:40:34,640 Y lo has conseguido. 349 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 Aquí estamos. Eso es lo que importa. 350 00:40:38,560 --> 00:40:39,960 Vamos al Jeep. 351 00:40:40,040 --> 00:40:43,840 Vale. No hay cielo mejor que el de la selva. 352 00:40:54,120 --> 00:40:55,600 Arriba. Vamos. 353 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 ¿Has venido sola? 354 00:41:13,520 --> 00:41:15,760 Tengo mi propio sistema de seguridad. 355 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 ¿De dónde la has sacado? 356 00:41:22,080 --> 00:41:25,680 He estado ocupada, Mayra. ¿Quieres ver qué más tengo? 357 00:41:27,080 --> 00:41:28,560 El caso para la fiscalía. 358 00:41:29,760 --> 00:41:31,640 Correos tuyos a Adam Holywell. 359 00:41:31,720 --> 00:41:36,000 Mensajes a Miami y Medellín. 360 00:41:36,080 --> 00:41:39,360 Registros de llamadas, listas de armamento 361 00:41:39,440 --> 00:41:43,880 y una nota a mano desde tu mansión londinense 362 00:41:43,960 --> 00:41:46,000 que te vincula con la trama de Roper. 363 00:41:47,080 --> 00:41:49,760 Ahora solo necesito el cargamento. 364 00:41:49,840 --> 00:41:52,200 Y está de camino, ¿no? 365 00:42:10,840 --> 00:42:14,240 Ahora mismo hay un avión volando en plena noche colombiana 366 00:42:14,320 --> 00:42:18,560 con un arma británica para el ejército rebelde de Roper. 367 00:42:18,640 --> 00:42:21,280 Pero Jonathan Pine me la va a mandar a mí. 368 00:42:21,360 --> 00:42:24,360 Cuando llegue, se producirá un escándalo internacional. 369 00:42:24,440 --> 00:42:28,200 Se desvelará tu operación, se expondrá a los inversores 370 00:42:28,280 --> 00:42:30,360 y será el fin de Richard Roper. 371 00:42:30,440 --> 00:42:34,400 En cuanto a ti, tú ordenaste la ejecución de Rex Mayhew, 372 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 uno de los hombres más buenos de este planeta. 373 00:42:37,760 --> 00:42:40,160 Si por mí fuera, te colgaría y descuartizaría 374 00:42:40,240 --> 00:42:41,960 en el puente de Westminster, 375 00:42:43,280 --> 00:42:44,960 pero sería el fin del servicio. 376 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 Así que quiero que mañana estés fuera. 377 00:42:48,400 --> 00:42:50,440 Escribe una carta de dimisión 378 00:42:50,520 --> 00:42:52,520 y vete a tomar por el culo. 379 00:43:10,320 --> 00:43:11,800 Vamos. 380 00:43:14,520 --> 00:43:16,760 La gente como tú me da asco, ¿sabes? 381 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 Lo mismo digo. 382 00:43:18,320 --> 00:43:20,240 No tengo nada por lo que disculparme. 383 00:43:21,560 --> 00:43:22,760 Trabajo por mi país. 384 00:43:23,840 --> 00:43:27,760 Hago lo que me piden que haga y lo volvería a hacer. 385 00:43:27,840 --> 00:43:30,800 En serio, ¿dónde cojones está Carrascal? 386 00:43:30,880 --> 00:43:32,680 En el monte. 387 00:43:32,760 --> 00:43:34,560 Será el primero en ver el avión. 388 00:43:34,640 --> 00:43:37,960 Haz los honores, Richard. Dispara las bengalas. 389 00:43:38,040 --> 00:43:43,280 Richard Roper no forma parte de tu trabajo. Lo has decidido tú. 390 00:43:43,360 --> 00:43:46,840 Si juegas con Roper, juegas con armas letales, 391 00:43:46,920 --> 00:43:47,960 con gas venenoso, 392 00:43:48,040 --> 00:43:51,240 con la muerte de niños que apenas tienen nada. 393 00:43:51,320 --> 00:43:54,800 Te has condenado al peor de los círculos del infierno 394 00:43:54,880 --> 00:43:58,000 y va a ser un placer oírte gritar. 395 00:44:17,400 --> 00:44:19,320 Seguro que te interesa. 396 00:44:19,400 --> 00:44:20,440 Aquí Londres. 397 00:44:22,720 --> 00:44:27,080 Aquí Consuelo Arbenz, presidenta del Tribunal Supremo de Colombia. 398 00:44:27,160 --> 00:44:30,040 Estoy viendo el avión 399 00:44:30,120 --> 00:44:33,960 y voy a documentar la llegada del arma británica. 400 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Va con retraso. 401 00:44:39,800 --> 00:44:41,240 Tendrá viento en contra. 402 00:44:42,960 --> 00:44:46,440 No hay viento. Tendría que haber llegado ya. 403 00:44:47,480 --> 00:44:49,360 Igual no viene. 404 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 ¿A qué te refieres? 405 00:44:51,400 --> 00:44:54,520 José, si es broma, ha llegado en mal momento. 406 00:44:54,600 --> 00:44:56,360 Ojalá fuera broma. 407 00:45:04,480 --> 00:45:05,440 ¿Qué has dicho? 408 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 ¿Qué inglés? 409 00:45:07,800 --> 00:45:10,200 Tu amigo, Andrew Birch. 410 00:45:11,040 --> 00:45:12,320 Lo siento, Richard. 411 00:45:14,960 --> 00:45:16,640 Nos pillaron en el restaurante. 412 00:45:18,080 --> 00:45:19,200 Me han seguido. 413 00:45:21,280 --> 00:45:22,560 Lo saben todo. 414 00:45:23,960 --> 00:45:25,840 Han mandado el avión a otro lugar. 415 00:45:25,920 --> 00:45:27,720 - Te han pillado. - Os equivocáis. 416 00:45:27,800 --> 00:45:31,520 No sé qué os ha contado, pero es de la inteligencia británica. 417 00:45:31,600 --> 00:45:33,400 - Ya sé quién es. - No, no lo sabes. 418 00:45:33,480 --> 00:45:35,920 - Es una trampa. - Ya lo sé. 419 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 ¡No sabes nada! 420 00:45:38,080 --> 00:45:42,640 Sé que, si dejo que el avión suelte el cargamento, soy hombre muerto. 421 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Pero a ti te da igual. 422 00:45:45,600 --> 00:45:47,480 Solo soy un mosquito colombiano. 423 00:45:51,000 --> 00:45:53,360 Ríndete, Dicky. Se acabó. 424 00:45:53,440 --> 00:45:55,480 ¡Cállate, joder! 425 00:45:55,560 --> 00:45:59,480 Vale, José. Te perdono. No es culpa tuya. 426 00:45:59,560 --> 00:46:01,280 Pero escúchame bien. 427 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 El cargamento de ese avión contiene lo que prometí: 428 00:46:04,480 --> 00:46:08,000 un arma electromagnética británica de última generación. 429 00:46:08,080 --> 00:46:11,320 Despegó de un aeródromo militar esta misma tarde. 430 00:46:11,400 --> 00:46:12,800 Teddy, díselo. 431 00:46:17,040 --> 00:46:19,360 - ¡Teddy, que se lo digas! - ¿El qué? 432 00:46:20,920 --> 00:46:22,120 ¿Qué quieres que diga? 433 00:46:23,920 --> 00:46:26,920 ¿Que me has mentido en todo? 434 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 ¿Que me has utilizado? 435 00:46:31,040 --> 00:46:34,560 ¿Que tenías pensado volver a Inglaterra 436 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 con tu único hijo, Danny? 437 00:46:41,040 --> 00:46:43,240 Ese hijo al que tanto quieres. 438 00:46:44,080 --> 00:46:47,480 Voy a decirte una cosa, papá: 439 00:46:47,560 --> 00:46:50,440 a ese hijo no lo volverás a ver. 440 00:46:50,520 --> 00:46:55,160 Esta noche vas a morir bajo mi cielo colombiano. 441 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Y te voy a enterrar yo. 442 00:47:10,080 --> 00:47:11,320 Qué bueno eres. 443 00:47:16,440 --> 00:47:18,480 ¡Vamos, Teddy! 444 00:47:18,560 --> 00:47:20,040 No defraudes al señor Birch, 445 00:47:20,120 --> 00:47:21,520 con lo que se lo ha currado. 446 00:47:21,600 --> 00:47:24,800 Demuéstrale quién eres. Demuéstrale de dónde vienes. 447 00:47:24,880 --> 00:47:29,320 "Si ha de hacerse cuando se hace, más vale hacerlo pronto". 448 00:47:29,400 --> 00:47:32,080 Mira, voy a contar hacia atrás. 449 00:47:33,520 --> 00:47:35,560 - ¡Mil! - ¡Teddy! 450 00:47:35,640 --> 00:47:36,960 ¡Vamos! 451 00:47:37,040 --> 00:47:39,440 Novecientos no… 452 00:47:43,600 --> 00:47:45,160 Me están llamando. 453 00:47:46,080 --> 00:47:46,960 ¡Quieto! 454 00:47:47,560 --> 00:47:49,280 ¡No te muevas, joder! 455 00:47:49,360 --> 00:47:50,720 ¡No te muevas! 456 00:47:50,800 --> 00:47:54,400 José, te interesa que coja esta llamada. 457 00:47:59,560 --> 00:48:00,920 Hola, Frisky. 458 00:48:02,400 --> 00:48:04,520 - ¡A buenas horas! - Perdón, jefe. 459 00:48:04,600 --> 00:48:06,240 Tráela, ¿vale? 460 00:48:10,360 --> 00:48:11,880 ¿Por dónde íbamos? 461 00:48:21,280 --> 00:48:22,960 ¿Qué es eso? 462 00:48:23,040 --> 00:48:27,000 Eso, amigos, es un avión. 463 00:48:33,560 --> 00:48:35,080 ¡No te muevas, joder! 464 00:48:35,160 --> 00:48:37,000 No hay soldados, José. 465 00:48:37,080 --> 00:48:40,120 - No estaría yo aquí. - ¿Qué está haciendo aquí? 466 00:48:40,200 --> 00:48:44,120 - No lo sé. - ¿Ves? Toda historia tiene dos versiones. 467 00:48:44,200 --> 00:48:49,160 Igual que a veces hay dos aviones con dos cargamentos distintos. 468 00:48:52,280 --> 00:48:54,400 ¿Dónde está la bolita, Jonathan? 469 00:49:37,080 --> 00:49:39,400 Ve a abrir el regalo, José. 470 00:49:40,400 --> 00:49:41,920 No vuelvas a dudar de mí. 471 00:49:56,680 --> 00:49:58,560 Luz. Necesito luz. 472 00:50:02,200 --> 00:50:04,360 Lo tengo. 473 00:50:23,240 --> 00:50:24,720 Tal y como prometí. 474 00:50:38,280 --> 00:50:40,880 Nos ha enviado una puta rosa roja. 475 00:50:46,160 --> 00:50:47,680 Caso cerrado. 476 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 Nos vemos. 477 00:50:53,080 --> 00:50:55,360 Ya iré a visitarte a Francia. 478 00:51:00,680 --> 00:51:03,480 Eres un gran cazador, ¿no, Jonathan? 479 00:51:06,480 --> 00:51:09,840 Primero, mi estadounidense en Mallorca. 480 00:51:09,920 --> 00:51:11,800 Y ahora mi propio hijo. 481 00:51:13,120 --> 00:51:15,280 Siempre vas a por el trofeo. 482 00:51:15,360 --> 00:51:19,680 Estás empeñado en clavarme una estaca en el puto corazón. 483 00:51:22,360 --> 00:51:27,960 Exiges amor por medio de la tiranía, Richard. 484 00:51:28,040 --> 00:51:30,240 Y eso nunca acaba bien. 485 00:51:32,320 --> 00:51:34,200 Ya veremos cómo acaba. 486 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 En cuanto a ti, Eduardo… 487 00:51:42,240 --> 00:51:47,160 De niño, tenías la carita de un ángel. 488 00:51:59,000 --> 00:52:01,120 Perdono tu alma inmortal. 489 00:52:05,560 --> 00:52:07,480 Pero no la mortal. 490 00:52:07,560 --> 00:52:08,480 ¡No! 491 00:52:43,520 --> 00:52:47,640 Que sepas, Jonathan, que mi oferta era real. 492 00:52:52,040 --> 00:52:54,200 Podríamos haber logrado mucho juntos. 493 00:52:56,160 --> 00:52:58,880 Richard, déjame a este ca… 494 00:53:08,720 --> 00:53:10,120 Encontradlo. 495 00:53:12,320 --> 00:53:14,160 - Tavo. - Vámonos, señor. 496 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 ¡Subid! 497 00:53:19,920 --> 00:53:20,760 Ayúdame. 498 00:53:28,960 --> 00:53:29,840 Nos siguen. 499 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 No puedo dejarlos atrás. 500 00:53:38,720 --> 00:53:39,680 ¡Vamos! 501 00:53:40,880 --> 00:53:41,720 Gracias. 502 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 ¡Vamos! 503 00:54:29,600 --> 00:54:33,440 No hay nada tan preciado como para no poder sacrificarlo. 504 00:54:33,520 --> 00:54:35,480 Ni nada ni nadie. 505 00:54:37,640 --> 00:54:41,400 Ahora mismo estoy mudando de piel gracias a ti. 506 00:54:48,960 --> 00:54:52,800 Aguante un poco más, ¿vale? He estado investigando los archivos. 507 00:54:52,880 --> 00:54:55,120 Hay algo más que va mucho más allá de Roper. 508 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Hay algo mayor, y puedo dar un nombre. 509 00:56:45,360 --> 00:56:46,520 Hola, Danny. 510 00:56:49,040 --> 00:56:49,960 Hola. 511 00:56:52,840 --> 00:56:54,080 ¿Me has echado de menos? 512 00:57:09,480 --> 00:57:11,120 Dios, qué alto estás. 513 00:57:11,880 --> 00:57:13,320 ¿Qué te dan de comer? 514 00:57:16,240 --> 00:57:17,240 ¿Listo? 515 00:57:17,880 --> 00:57:19,200 ¿Adónde vamos? 516 00:57:19,280 --> 00:57:22,120 He querido sacarte el fin de semana 517 00:57:22,200 --> 00:57:24,360 para enseñarte nuestra nueva casa. 518 00:57:24,440 --> 00:57:26,920 - ¿Te ha enseñado Sandy las fotos? - Sí. 519 00:57:29,000 --> 00:57:30,120 Me mola. 520 00:57:31,200 --> 00:57:33,480 Tiene pista de tenis. 521 00:57:33,560 --> 00:57:35,280 Te aviso: he estado entrenando. 522 00:57:40,280 --> 00:57:41,880 Ponte el cinturón. 523 00:57:43,720 --> 00:57:46,320 Danny, quería preguntarte una cosa. 524 00:57:48,000 --> 00:57:52,400 ¿Qué te parece si nos compramos unos perros? 525 00:57:52,480 --> 00:57:53,960 Vale. 526 00:57:56,280 --> 00:57:59,840 En Colombia, ya son 600 los fallecidos 527 00:57:59,920 --> 00:58:03,640 en la guerra civil tras el repentino apagón del lunes. 528 00:58:03,720 --> 00:58:06,880 Miles de personas huyen de Medellín y el ejército… 529 01:00:13,920 --> 01:00:15,920 Subtítulos: Sara Bueno Carrero 530 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Supervisión creativa: Clara Montes