1
00:00:04,520 --> 00:00:05,679
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,319
Våra arbetsgivare vill sitta
i huvudändan av bordet.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,679
Även om vi behöver kliva över lik.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,359
- Fan.
- Mina investerare lägger ut några
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,279
hundra miljoner
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,879
i utbyte mot ett helt land?
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,279
Koppar, olja, litium.
Det är gåsen som lägger guldägg.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,399
Du sa att du inte kände Teddy.
9
00:00:21,400 --> 00:00:25,479
Få in mig eller så lämnas du ut till
Storbritannien och får livstids fängelse.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,599
Får han reda på det är jag död.
11
00:00:27,600 --> 00:00:31,479
Min far blev dödad när jag var sex år.
Jag såg dem dumpa kroppen.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,719
Teddy är en cowboy,
men passar inte i fint sällskap.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny är min son och arvinge.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,119
Stal du fraktsedeln?
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,039
{\an8}Ring högsta domstolen.
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
{\an8}Consuelo har behörighet att öppna lasten.
17
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy! Hallå!
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
Allt har gått fel.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,159
- Bankiren…
- Är allt okej?
20
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Skicka ett foto av honom.
21
00:01:05,880 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin, även känd som Andrew Birch.
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
Hans riktiga namn är Jonathan Pine.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
Han är i Colombia
och han vet om vår uppgörelse.
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Vad ska jag göra?
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,799
Han har hjälp här och i London.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
Identifiera dem och ta hand om dem.
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
Och var är Pine nu?
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
Lämna det till mig.
29
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
INSPIRERAD AV JOHN LE CARRÉS ROMAN
30
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
Här är dagens nyheter.
31
00:03:06,640 --> 00:03:08,879
Sebastián, vad har du?
32
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
Tack så mycket, Julio.
33
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
Alejandro Gualteros mördare är
en före detta gerillasoldat
34
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
som låg i krig i flera år.
35
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
Octavio Pérez är på flykt
och är beväpnad och farlig.
36
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
Tack, Sebastíán. Jag menar inte att störa…
37
00:03:27,560 --> 00:03:28,400
Hur länge?
38
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Ett par timmar.
39
00:03:42,080 --> 00:03:45,240
{\an8}Alejandro Gualteros var offer
för en brutal attack.
40
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
Alejandro har outtröttligt kämpat
för rättvisa i vårt land.
41
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
Eftersom faronivån har ökats
42
00:03:51,440 --> 00:03:54,359
kommer jag att höja säkerhetsnivån.
43
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
OKÄNT NUMMER
44
00:03:57,600 --> 00:03:59,599
Fick du varningen?
45
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
- Ja.
- Är du på väg?
46
00:04:01,280 --> 00:04:02,679
Jag ska precis gå.
47
00:04:02,680 --> 00:04:04,919
Varför är du kvar?
Ta dig till flygplatsen.
48
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
- Använd passerkortet jag ordnade.
- Okej.
49
00:04:28,040 --> 00:04:32,919
Det är jag. Jag måste tyvärr avboka.
50
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
Jag har gäster.
51
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Jag lämnar det jag hittade.
Poststämplat på linjerat A4-papper.
52
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Mr Karapetian.
53
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Kan jag hjälpa dig?
54
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
- Kan jag hjälpa dig?
- Nej.
55
00:05:49,120 --> 00:05:51,279
Han hade pengar som behövde tvättas.
56
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
Han stal dem från en schweizisk bank.
57
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Vad vi behövde.
58
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Teddy, sa jag inte till dig?
59
00:05:57,760 --> 00:06:01,319
Vi behövde pengarna.
Hade du ett bättre förslag, ditt as?
60
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Prata engelska!
61
00:06:07,080 --> 00:06:08,959
Låt mig förklara något
62
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
om den ni gjort affärer med.
63
00:06:12,040 --> 00:06:16,479
Han är inte en schweizisk bankir.
Han är inte en investerare från Hongkong.
64
00:06:16,480 --> 00:06:19,799
Han spelare inte piccolaflöjt i kören.
65
00:06:19,800 --> 00:06:22,559
Han är en brittisk underrättelseofficer
66
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
med en ful vana av att ta reda på saker
om folk som de själva knappt visste.
67
00:06:28,200 --> 00:06:31,159
Många har fallit offer för hans gåva,
68
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
och jag slår vad om
att Roxana Bolaños är en av dem.
69
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
Du då, Teddy? Har du fallit offer?
70
00:06:44,240 --> 00:06:45,160
Vad menar du?
71
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Svara på frågan. Föll du offer för honom?
72
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Jag sa inget till Matthew Ellis
och han har inte åstadkommit något.
73
00:06:58,720 --> 00:07:00,319
Åklagaren är död.
74
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
Vi får lasten släppt
och levererar den till Cabrera.
75
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Allt går som planerat.
76
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Nej, planen hade inte utrymme för misstag.
77
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Var är du, Jonathan?
78
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Är det säkert här?
79
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Ingen har varit här sedan min far dog.
80
00:09:57,640 --> 00:09:58,600
MARTÍN
DET ÄR MAX.
81
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
NYTT RÖSTMEDDELANDE
82
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
Du borde höra det här, mr Robinson.
83
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
Låt mig förklara något
om den ni gjort affärer med.
84
00:10:11,440 --> 00:10:15,599
Han är inte en schweizisk bankir.
Han är inte en investerare från Hongkong.
85
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Han spelar inte piccolo i kören.
86
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
Han är en brittisk underrättelseofficer
med en ful vana att…
87
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
Heter du Octavio?
88
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
Folk kallar mig Tavo.
89
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Har du en familj du kan ringa?
90
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Du är säker här.
91
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Tills jag rett ut allt.
92
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Okej?
93
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Lämna mig inte med henne.
94
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Hon är en av dem.
95
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Det är okej. Hon är på vår sida.
96
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Vänta här.
97
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Vad gör du?
98
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
Förklara vad som pågår.
99
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
Mannen du känner som Gilberto Hanson…
100
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
Han är en engelsk vapenhandlare.
101
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
Vi har en gemensam historia.
102
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Och han vet att jag är här.
103
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
Jag måste stoppa honom
innan han dödar mig.
104
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
- Ditt team då? Var är de?
- Det finns inget team.
105
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Du sa att du hade hjälp.
106
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
Det finns ingen.
107
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Jag är ensam.
108
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
Garantierna jag bad om?
109
00:12:25,160 --> 00:12:26,400
Jag kan inte lova något.
110
00:12:30,880 --> 00:12:31,799
Du lurade mig.
111
00:12:31,800 --> 00:12:33,639
Jag gjorde vad som behövdes.
112
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Jag riskerade mitt liv.
113
00:12:36,280 --> 00:12:39,279
Har du någon aning om
vad Teddy gör om han hittar mig?
114
00:12:39,280 --> 00:12:41,919
Därför behöver jag att du stannar här.
115
00:12:41,920 --> 00:12:43,479
Stäng av mobilen.
116
00:12:43,480 --> 00:12:45,919
Håll Tavo gömd. De letar efter honom.
117
00:12:45,920 --> 00:12:49,399
Han är efterlyst för mord.
Jag menar allvar, Roxana.
118
00:12:49,400 --> 00:12:50,879
Så du är orolig för Tavo.
119
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
Du valde att arbeta med dem.
120
00:12:54,640 --> 00:12:56,319
Du visste vad du gjorde.
121
00:12:56,320 --> 00:12:59,119
Jag ska få ut dig,
men förvänta dig inte tacksamhet.
122
00:12:59,120 --> 00:13:00,839
Du planerade allt när vi möttes.
123
00:13:00,840 --> 00:13:01,799
Nej.
124
00:13:01,800 --> 00:13:05,039
Du ljög för mig. Du satte dit mig med flit
125
00:13:05,040 --> 00:13:06,480
och nu är jag fredlös.
126
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Ljög jag för dig?
127
00:13:08,640 --> 00:13:11,119
Låt mig berätta om en man vid namn Waleed.
128
00:13:11,120 --> 00:13:13,319
Han var min vän. Han hade tre barn.
129
00:13:13,320 --> 00:13:17,480
Han älskade cricket och blödde till döds
i mina armar för att du ljög för mig!
130
00:13:20,160 --> 00:13:22,199
Du hjälpte mig av ett enda skäl,
131
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
att rädda dig själv.
132
00:13:26,200 --> 00:13:27,320
Jag tror att
133
00:13:28,920 --> 00:13:34,040
du gillar mitt skinn, eller hur?
134
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
Stanna här.
135
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
Jag återvänder.
136
00:14:45,800 --> 00:14:46,720
Gör som du vill.
137
00:14:51,720 --> 00:14:53,960
Jag ber dig aldrig om något mer igen.
138
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Vad gör jag här?
139
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
Jag ville prata om
var Alex Goodwin befinner sig.
140
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Alex är död.
141
00:15:47,720 --> 00:15:49,079
Du sa det.
142
00:15:49,080 --> 00:15:51,919
Du hämtade vad som var kvar
av honom från Spanien.
143
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Det stämmer.
144
00:15:53,760 --> 00:15:55,000
Det var inte mycket.
145
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
Det här togs igår i Medellín.
146
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Du har filmat det här huset
i hemlighet, Basil.
147
00:16:09,640 --> 00:16:14,440
Du mötte Adam Holywell
och lurade honom att ge dig sin mobil.
148
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
Efter Rex begravning
lovade du mig i kyrkan
149
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
att du var lojal.
150
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
Var är Jonathan Pine?
151
00:16:31,080 --> 00:16:33,519
Jag har ingen aning om vad du pratar om.
152
00:16:33,520 --> 00:16:36,960
Skitsnack! Ljug inte för mig.
153
00:16:39,040 --> 00:16:43,880
Jag frågar dig en gång till.
Var är Jonathan Pine?
154
00:16:51,960 --> 00:16:55,920
Charlie, se om vi kan
hjälpa honom att komma ihåg.
155
00:17:21,720 --> 00:17:24,799
Tack för att du kom, Frisky.
156
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
Allt för dig, chefen.
157
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
Fatima visar vägen.
158
00:17:28,840 --> 00:17:31,640
Med lite tur får du en öl på köpet.
Hur är det?
159
00:17:32,240 --> 00:17:33,360
Bra.
160
00:17:50,360 --> 00:17:51,200
Vilka är de?
161
00:17:52,240 --> 00:17:55,240
Vänner hemifrån.
De hjälper oss hitta vår man.
162
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Jag gör det.
163
00:18:00,240 --> 00:18:01,439
Nej.
164
00:18:01,440 --> 00:18:02,799
Du sköter lasten.
165
00:18:02,800 --> 00:18:05,959
Den nya åklagaren släpper lasten imorgon.
166
00:18:05,960 --> 00:18:09,079
Flyg till Cartagena
och få ut lasten ur hamnen.
167
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
Jag har folk som kan sköta transporten.
168
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
Lyssna på mig, Teddy.
169
00:18:18,000 --> 00:18:22,880
Den som bara tänker på hämnd
går raka vägen till sin egen död.
170
00:18:25,440 --> 00:18:28,560
Du och jag måste fokusera
på det vi har att göra.
171
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
José Cabrera. Årsdagen.
172
00:18:33,520 --> 00:18:36,760
Kungar av Amerika. Minns du?
173
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Svara.
174
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
Vem är det?
175
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Ge honom telefonen.
176
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Du är problematisk.
177
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
Restaurangen på kullen.
178
00:19:35,640 --> 00:19:38,839
Jag har bokat ett bord
i namnet Andrew Birch.
179
00:19:38,840 --> 00:19:41,560
Klockan ett. Kom ensam.
180
00:20:48,440 --> 00:20:52,639
Mr Hanson, din vän är redan här.
Tyvärr kunde jag inte tömma restaurangen.
181
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
Oroa dig inte, Santiago.
182
00:20:55,560 --> 00:20:58,040
Andrew är en gammal kollega från London.
183
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
- Han är här.
- Tack.
184
00:21:08,520 --> 00:21:09,360
Andrew.
185
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Gilberto.
186
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Det var länge sedan.
187
00:21:21,240 --> 00:21:22,760
Vill ni ha något?
188
00:21:24,920 --> 00:21:26,879
Två av era läckra juicer.
189
00:21:26,880 --> 00:21:29,199
Menyerna behövs inte. Vi tar båda biffen.
190
00:21:29,200 --> 00:21:31,639
De ska vara blodiga. Sangre.
191
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
Självklart.
192
00:21:44,360 --> 00:21:49,399
Jag borde varna dig
att en god vän äger det här stället.
193
00:21:49,400 --> 00:21:52,760
Så om du försöker dig på något
går det illa.
194
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Därför valde jag det.
195
00:21:56,800 --> 00:21:59,440
Jag ville att du skulle känna dig säker.
196
00:22:00,600 --> 00:22:01,599
Jag hade kunnat
197
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
få dig skjuten på vägen hit.
198
00:22:05,600 --> 00:22:06,440
Men du avstod.
199
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
Du kör härifrån också.
200
00:22:12,480 --> 00:22:13,320
Gracias.
201
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Gracias.
202
00:22:20,280 --> 00:22:21,200
Du ser gammal ut.
203
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
Jag har blivit klokare.
204
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
Hur mår Jed? Strålande, förväntar jag mig.
205
00:22:32,320 --> 00:22:33,919
Vi har inte setts sedan Kairo.
206
00:22:33,920 --> 00:22:36,599
Det är nog bäst för hennes hälsa.
207
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
Och Angela Burr.
208
00:22:40,320 --> 00:22:41,760
Har du pratat med henne?
209
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Angela Burr är en ynkrygg.
210
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
Det är att ta i.
211
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
- Hon gjorde ett klokt val.
- Hon ljög för mig.
212
00:22:51,160 --> 00:22:52,400
Vem vet att du är här?
213
00:22:54,080 --> 00:22:55,239
Ingen.
214
00:22:55,240 --> 00:22:56,360
Struntprat.
215
00:22:57,440 --> 00:23:00,639
Du har alltid hjälp.
Alla vill hjälpa Jonathan Pine.
216
00:23:00,640 --> 00:23:06,000
Inte den här gången. Jag är ensam.
Det är bara du och jag.
217
00:23:08,680 --> 00:23:13,560
Om det stämmer är du antingen
väldigt självsäker eller desperat.
218
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
Jag har fraktsedeln.
219
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
Jag vet vem vapnen säljs till.
220
00:23:23,280 --> 00:23:28,039
Och att du använder
Teddys välmenande välgörenhet Aurora
221
00:23:28,040 --> 00:23:33,359
som en fasad
för att rekrytera barnsoldater
222
00:23:33,360 --> 00:23:36,800
och starta ett uppror.
223
00:23:38,000 --> 00:23:43,160
Jag har Roxana Bolaños som är redo
att vittna för att rädda sitt skinn.
224
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
Jag är inte desperat.
225
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
Vad vill du ha av mig?
226
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
Jag vill att du överlämnar dig.
227
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Ge upp dina medbrottslingar.
228
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Mayra Cavendish,
de brittiska investerarna, allihop.
229
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
Varför skulle jag det?
230
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Jag kommer att stoppa dina planer.
231
00:24:12,720 --> 00:24:18,119
Och när jag gör det, kan du inte
betala tillbaka din skuld till syrierna
232
00:24:18,120 --> 00:24:20,319
på 300 miljoner dollar.
233
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
Och med tanke på vad för sorts folk de är,
vill du inte det.
234
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
- Låt mig säga varför du är här.
- Varsågod.
235
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Du har inget.
236
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Inget alls.
237
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Jag har aldrig träffat Roxana Bolaños.
238
00:24:42,440 --> 00:24:45,560
Du kan inte koppla mig
till Barquero eller Cabrera.
239
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Allt jag har är ett namn,
och det är falskt.
240
00:24:52,000 --> 00:24:54,759
Mayra Cavendish då? Den brittiska staten?
241
00:24:54,760 --> 00:24:56,679
Vad har du om dem?
242
00:24:56,680 --> 00:24:59,479
En papperslapp utan några namn.
243
00:24:59,480 --> 00:25:01,920
Det blir sidan sju i The Guardian
om du har tur.
244
00:25:02,640 --> 00:25:05,799
Du kommer aldrig nära mig.
245
00:25:05,800 --> 00:25:06,760
Gracias.
246
00:25:07,560 --> 00:25:10,199
Colombia är mitt fort, Jonathan.
247
00:25:10,200 --> 00:25:14,760
Och sedan igår är murarna
en aningen tjockare.
248
00:25:23,480 --> 00:25:26,480
Om du är så självsäker,
varför kom du ens hit?
249
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
Jag avskyr stök.
250
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
Jag vill städa upp.
251
00:25:32,240 --> 00:25:36,640
Jag känner också
en oförklarlig tillgivenhet till dig.
252
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
Hör här. Jag har ett erbjudande.
253
00:25:43,400 --> 00:25:45,639
Det skiljer sig från ditt,
254
00:25:45,640 --> 00:25:47,079
men det är mer uppnåeligt.
255
00:25:47,080 --> 00:25:49,400
Alejandro Gualteros är död.
256
00:25:50,240 --> 00:25:53,719
Lasten kommer att släppas när som helst.
257
00:25:53,720 --> 00:25:57,679
Om några dagar når den sitt mål.
258
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
Och om några veckor
259
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
avfyras de första skotten.
260
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Det blir kaos och blodbad.
261
00:26:07,440 --> 00:26:11,520
Det kommer att behövas mer vapen,
mer pengar och fler unga kroppar.
262
00:26:12,560 --> 00:26:15,719
Du kan inte stoppa det, så sluta försöka.
263
00:26:15,720 --> 00:26:20,960
Istället lämnar du restaurangen
efter en trevlig lunch i mitt sällskap,
264
00:26:22,000 --> 00:26:25,919
du åker till ditt gömställe,
hämtar Bolaños,
265
00:26:25,920 --> 00:26:29,680
lämnar över henne och dokumentet till mig
266
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
och sedan försvinner du.
267
00:26:33,800 --> 00:26:38,160
I utbyte skickar jag 50 miljoner dollar
till Matthew Ellis.
268
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
På riktigt.
269
00:26:42,480 --> 00:26:44,200
Singapore, Zürich, vart som helst.
270
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
Ingen vet att du var här
och du kan börja om på nytt.
271
00:26:52,760 --> 00:26:53,680
Varför?
272
00:26:54,600 --> 00:26:57,000
För att leva fritt.
273
00:26:59,400 --> 00:27:05,279
Jonathan, påstå inte
att du har glömt stranden på Mallorca.
274
00:27:05,280 --> 00:27:08,199
Jag förklarade vad som krävs
för att genomskåda kaoset
275
00:27:08,200 --> 00:27:11,439
och ta din chans.
Jag såg glöden i dina ögon.
276
00:27:11,440 --> 00:27:12,399
Det var en roll.
277
00:27:12,400 --> 00:27:14,639
Du gör alltid så.
278
00:27:14,640 --> 00:27:18,279
Andrew Birch bokar bordet.
Thomas Quince äter biffen.
279
00:27:18,280 --> 00:27:19,959
Matthew Ellis dricker vinet.
280
00:27:19,960 --> 00:27:23,279
Nej, det slog an en sträng
i dig den dagen.
281
00:27:23,280 --> 00:27:26,519
Du suktar efter fara.
Du behöver spänningen.
282
00:27:26,520 --> 00:27:29,240
Som att ha sex med en annan mans kvinna.
283
00:27:30,840 --> 00:27:34,760
Lukten av död i näsan
som napalm i en turkisk dal.
284
00:27:35,840 --> 00:27:38,080
Mest av allt behöver du mig.
285
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
Om du kom hit för att köpslå om min själ,
286
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
så glöm det.
287
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Jag kom för att erbjuda dig världen.
288
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Den ligger framför dig.
Böj dig ner och ta den.
289
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
Världen är inte din att erbjuda.
290
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Du är bara en bedragare.
291
00:28:05,680 --> 00:28:10,680
Till och med när du låg dödsstilla
på en betongplatta i Syrien
292
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
så ljög du.
293
00:28:14,840 --> 00:28:16,919
Varför ska jag tro på något du säger?
294
00:28:16,920 --> 00:28:22,640
För att du drömmer om mig varje natt,
precis som jag drömmer om dig.
295
00:28:23,880 --> 00:28:28,119
Igår mördades en god man
i Medellíns utkanter
296
00:28:28,120 --> 00:28:30,799
med en kula i huvudet
utan att jag kunde stoppa det.
297
00:28:30,800 --> 00:28:31,999
Jag gör inte om det.
298
00:28:32,000 --> 00:28:35,159
Samvete och skam är som slavbojor.
299
00:28:35,160 --> 00:28:37,159
Samvetet är det som gör oss mänskliga.
300
00:28:37,160 --> 00:28:39,079
- Lärde din far dig det?
- Ja.
301
00:28:39,080 --> 00:28:42,119
Var det därför han dog meningslöst
på Belfast gator?
302
00:28:42,120 --> 00:28:44,959
Söndersprängd tack vare sin osjälviskhet?
303
00:28:44,960 --> 00:28:47,239
Där är det.
304
00:28:47,240 --> 00:28:49,439
Det är sanningens hetlevrade blod.
305
00:28:49,440 --> 00:28:52,199
Gör det, Jonathan.
Hugg mig rakt i hjärtat.
306
00:28:52,200 --> 00:28:54,039
Men innan du gör det ska du veta
307
00:28:54,040 --> 00:28:58,760
att din fars värderingar är döende,
medan mina växer sig allt starkare.
308
00:29:02,840 --> 00:29:04,400
Min far älskade mig.
309
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Gjorde din det?
310
00:29:21,920 --> 00:29:23,520
Klockan åtta imorgon.
311
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
Jag ringer dig på den här telefonen.
312
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
Du går med på att överlämna dig.
313
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Annars förgör jag dig.
314
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Tack för biffen.
315
00:29:52,240 --> 00:29:54,600
Du står inför ett vägskäl, min pilgrim.
316
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
Välj noga.
317
00:30:23,440 --> 00:30:24,359
Martin.
318
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
Två män i en svart Ford till vänster.
319
00:30:30,880 --> 00:30:31,720
Fick du allt?
320
00:30:32,320 --> 00:30:33,239
Jag tror det.
321
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
Okej, åk till mötesplatsen.
322
00:30:36,520 --> 00:30:38,680
Ta en omväg. Jag behöver lite tid.
323
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Okej.
324
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
Han är ensam. Lätt att säga adjö.
325
00:31:11,040 --> 00:31:15,680
Nej, följ honom.
Ta reda på var flickan är.
326
00:32:04,240 --> 00:32:07,800
Tanka den röda bilen och ta tid på dig.
327
00:32:14,120 --> 00:32:16,319
Din vän Jane ringde mig.
328
00:32:16,320 --> 00:32:17,839
Hon är i Medellín.
329
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
Hon försöker kontakta
överdomare Consuelo Arbenz.
330
00:32:23,480 --> 00:32:24,680
Hon borde ha åkt.
331
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Hon borde vara i Europa.
332
00:32:29,400 --> 00:32:32,120
Du inspirerar lojalitet i andra,
mr Robinson.
333
00:32:36,760 --> 00:32:38,119
Åk tillbaka till gården.
334
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
Fortsätt lyssna, så ses vi i Medellín.
335
00:32:41,880 --> 00:32:42,720
Okej.
336
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
Herrtoaletten. De väntar utanför.
337
00:32:49,160 --> 00:32:50,320
På baksidan.
338
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
Vart fan är du på väg?
339
00:33:11,040 --> 00:33:13,120
Fan ta det här.
340
00:33:19,080 --> 00:33:20,519
Ursäkta, har du eld?
341
00:33:20,520 --> 00:33:21,919
Jag pratar inte spanska.
342
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
- Är du turist?
- Ja, så dra åt helvete.
343
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
Han tog fönstret på baksidan.
344
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
Consuelo Arbenz.
345
00:34:07,680 --> 00:34:10,400
Jag heter Jane
och känner Alejandro Gualteros.
346
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
Han dödades när han försökte nå dig.
347
00:34:17,320 --> 00:34:19,240
Jag vet vem det var och varför.
348
00:34:22,440 --> 00:34:25,800
Tack för omtanken, ministern.
349
00:34:26,040 --> 00:34:30,680
General Sanchez har erbjudit militärt
beskydd och de är med mig just nu.
350
00:34:31,240 --> 00:34:32,639
Jag ser det.
351
00:34:32,640 --> 00:34:35,439
De planerar en statskupp
i ditt land, Consuelo.
352
00:34:35,440 --> 00:34:37,440
Och du ska hjälpa mig stoppa den.
353
00:34:38,000 --> 00:34:43,400
{\an8}CARTAGENAS HAMN
354
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
Öppna den.
355
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Allt är där.
356
00:35:16,440 --> 00:35:17,520
Här är pengarna.
357
00:35:26,640 --> 00:35:27,880
Vem är det?
358
00:35:29,920 --> 00:35:31,360
Vem fan är det?
359
00:35:33,000 --> 00:35:33,920
Du ser orolig ut.
360
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
Möt mig där vi åkte båt.
361
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
Om tjugo minuter. Bara du.
362
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
Så berättar jag sanningen
om Richard Onslow Roper.
363
00:36:32,120 --> 00:36:35,160
- En pojk vid namn Eduardo Dos Santos.
- Var hittade du honom?
364
00:36:36,560 --> 00:36:38,520
Jag fann honom längs vägen.
365
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Brokigt förflutet,
366
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
men lojal.
367
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Som de här.
368
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
Vet han allt?
369
00:36:49,960 --> 00:36:51,880
Han vet så mycket han behöver.
370
00:36:53,920 --> 00:36:58,200
Vad gör du när det över?
Tar du med honom hem?
371
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
Jag bävar inför tanken
på Teddy i Athenaeum.
372
00:37:04,840 --> 00:37:06,600
Nej, Teddy är en cowboy.
373
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Du borde se honom till häst.
374
00:37:11,400 --> 00:37:16,400
Det är magiskt.
Men han passar inte i fint sällskap.
375
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Vi eliminerar honom. Det borde gå enkelt.
376
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
Vi tar det när det kommer.
377
00:37:26,680 --> 00:37:28,639
Låt mig förklara.
378
00:37:28,640 --> 00:37:29,719
Vad är det här?
379
00:37:29,720 --> 00:37:32,039
Jag spelade in det igår eftermiddag.
380
00:37:32,040 --> 00:37:35,319
Roper pratade med
sin vän Lord Alexander Langbourne.
381
00:37:35,320 --> 00:37:36,359
Din jävla lögnare.
382
00:37:36,360 --> 00:37:38,399
Langbourne gav Roper ett brittiskt pass
383
00:37:38,400 --> 00:37:40,879
och broschyren för ett hus mitt i England.
384
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Väldigt vackert.
385
00:37:44,040 --> 00:37:45,400
Men inte för dig.
386
00:37:46,720 --> 00:37:49,719
Sa Roper vem jag är? Jag är från MI6.
387
00:37:49,720 --> 00:37:54,119
Jag infiltrerade hans vapensmuggling
i Kairo för nio år sedan.
388
00:37:54,120 --> 00:37:56,479
Jag förrådde honom och tog hans pengar.
389
00:37:56,480 --> 00:37:58,959
Det är pengarna du betalat av.
390
00:37:58,960 --> 00:38:01,479
Sedan han kom till
Colombia har han haft ett mål.
391
00:38:01,480 --> 00:38:03,999
Att betala av sin skuld och åka hem.
392
00:38:04,000 --> 00:38:06,239
- Och han utnyttjade dig.
- Du ljuger.
393
00:38:06,240 --> 00:38:07,879
- Jag ljuger inte.
- Håll käft!
394
00:38:07,880 --> 00:38:09,479
Nog med ditt falskspel!
395
00:38:09,480 --> 00:38:10,559
Vad sa han till dig?
396
00:38:10,560 --> 00:38:13,679
Att Barquero är början på något större?
397
00:38:13,680 --> 00:38:15,879
Att ni skulle ta över kontinenten ihop?
398
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Är det vad han sa?
399
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Jag vet att Roper är din far.
400
00:38:21,520 --> 00:38:24,719
- Jag besökte din mors grav.
- Tala inte om min mor, cabrón.
401
00:38:24,720 --> 00:38:26,679
Du betalar för en blomma varje månad.
402
00:38:26,680 --> 00:38:28,759
Jag pratade med din syster Clara.
403
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
Jag var på klostret där du växte upp.
404
00:38:33,160 --> 00:38:35,639
Du väntade varje år på honom
i hans svarta bil.
405
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Hans besök betydde allt
och du har gjort allt för honom.
406
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Vad fan vill du?
407
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
Lyssna vidare.
408
00:39:04,480 --> 00:39:06,559
Gör en sak för mig när du kommer hem.
409
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
Visst, allt jag kan.
410
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
Det är Danny.
411
00:39:10,440 --> 00:39:12,320
Jag vill ha med honom i Oxfordshire.
412
00:39:13,600 --> 00:39:15,240
Jag har missat tio år med honom.
413
00:39:15,800 --> 00:39:17,439
Han är på ett internat.
414
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
Ta hem honom därifrån då!
415
00:39:19,640 --> 00:39:20,960
Danny är min familj.
416
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
Han är min son och arvinge.
417
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Danny Onslow Roper.
418
00:39:30,640 --> 00:39:33,360
Berättade Roper om sin andra son?
419
00:39:34,160 --> 00:39:36,320
Gjorde han det?
420
00:39:37,480 --> 00:39:38,799
Sa Roper något om Danny?
421
00:39:38,800 --> 00:39:39,640
Håll käft!
422
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
Lyssna på mig, Teddy.
423
00:39:42,240 --> 00:39:43,719
Vem fan är du?
424
00:39:43,720 --> 00:39:45,239
Sonen han älskar
425
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
sitter i ett klassrum i England just nu.
426
00:39:48,200 --> 00:39:49,759
Han utnyttjade dig, Teddy!
427
00:39:49,760 --> 00:39:51,719
Din kärlek och din trohet.
428
00:39:51,720 --> 00:39:52,999
- Som med en hund…
- Nej.
429
00:39:53,000 --> 00:39:54,759
- …för du är inte värd…
- Håll käft!
430
00:39:54,760 --> 00:39:55,759
…risken levande.
431
00:39:55,760 --> 00:39:57,439
Det är sant! Det är sån han är.
432
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
Du förtjänar bättre, Teddy.
433
00:40:21,080 --> 00:40:22,360
Det är okej.
434
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
När såg du din syster senast?
435
00:40:41,160 --> 00:40:42,520
Hon väntar på dig.
436
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
Hon är här.
437
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Är det verkligen du?
438
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
Min lillebror.
439
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Jag trodde aldrig vi skulle ses igen.
440
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
Var har du varit?
441
00:41:50,920 --> 00:41:52,040
Förlåt mig.
442
00:42:13,360 --> 00:42:15,040
Du anar inte vad jag gjort.
443
00:42:17,120 --> 00:42:19,040
- Förlåt mig.
- Kära bror.
444
00:42:39,000 --> 00:42:41,039
Vad har han, Juan? Förutom flickan.
445
00:42:41,040 --> 00:42:42,000
Vad har jag missat?
446
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Inget. Han bluffar.
447
00:42:47,120 --> 00:42:48,679
Gå dit han varit.
448
00:42:48,680 --> 00:42:51,159
Kom igen, Richard. Vi har redan gjort det.
449
00:42:51,160 --> 00:42:55,960
Gör det igen.
Varje hotell, butik och restaurang.
450
00:42:57,560 --> 00:42:58,680
Okej.
451
00:43:04,920 --> 00:43:08,039
Kom hit.
452
00:43:08,040 --> 00:43:13,440
Duktig flicka.
453
00:44:19,360 --> 00:44:21,040
Rastade du hunden, Juan-Miguel?
454
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Ja, herrn.
455
00:44:23,880 --> 00:44:24,800
Den vanliga vägen?
456
00:44:25,840 --> 00:44:27,320
Ja, nära skogen.
457
00:44:33,080 --> 00:44:34,839
Hur långt borta är han?
458
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Det är en hobbyprodukt.
Inte mer än 200 meter.
459
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Hitta honom.
460
00:44:55,920 --> 00:44:57,120
Här borta, senõr.
461
00:45:16,400 --> 00:45:17,560
Stanna!
462
00:45:39,040 --> 00:45:40,800
Det är ett elektromagnetiskt vapen.
463
00:45:41,880 --> 00:45:42,800
Engelsktillverkat.
464
00:45:43,520 --> 00:45:47,120
José Cabrera tar vapnet
till mitten av Medellín
465
00:45:48,480 --> 00:45:51,520
under firandet av fredsjubileumet.
466
00:45:56,240 --> 00:45:59,720
När det avfyras slocknar staden.
467
00:46:00,600 --> 00:46:01,520
Det blir kaos.
468
00:46:02,760 --> 00:46:05,039
Hem och sjukhus utan ström.
469
00:46:05,040 --> 00:46:06,440
Folk dör.
470
00:46:07,800 --> 00:46:11,120
Det blir upplopp och staten får skulden.
471
00:46:12,480 --> 00:46:16,840
Sedan skickar de ut armén
för att återställa ordningen i landet.
472
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
Hur ska José Cabrera få vapnet?
473
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Det finns en militärbas några timmar bort.
474
00:46:26,920 --> 00:46:28,399
Jag kör lastbilen dit nu.
475
00:46:28,400 --> 00:46:30,760
Imorgon släpper de vapnet med fallskärm
476
00:46:31,360 --> 00:46:33,080
i Cabreras läger i djungeln.
477
00:46:40,160 --> 00:46:41,880
Jag måste avleda planet.
478
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
Bara Cabrera kan det.
479
00:46:45,600 --> 00:46:48,360
Jag behöver allt du vet om planet.
480
00:46:56,440 --> 00:46:59,760
Var försiktig, Eduardo.
481
00:47:03,360 --> 00:47:04,280
Du med.
482
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
- Allt bra?
- Ja.
483
00:47:26,480 --> 00:47:27,360
Kom igen.
484
00:47:34,320 --> 00:47:35,160
Bra.
485
00:47:55,080 --> 00:47:55,920
Richard.
486
00:48:39,720 --> 00:48:40,880
Lämna mig i fred.
487
00:48:42,120 --> 00:48:46,560
Förstår du inte vad jag säger?
Lämna mig i fred!
488
00:48:52,560 --> 00:48:53,520
Är det Teddy?
489
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Svara.
490
00:49:07,360 --> 00:49:09,240
Vad fan vill du, Roxana?
491
00:49:30,720 --> 00:49:32,479
- Allt bra?
- Ja.
492
00:49:32,480 --> 00:49:36,040
Det var nära ögat,
men jag behövde lite motion.
493
00:49:43,200 --> 00:49:45,520
Du borde inte vara här. Du borde ha åkt.
494
00:49:46,200 --> 00:49:50,600
Jag sa att jag inte sticker
i första taget. Var är Teddy?
495
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Teddy har lasten.
496
00:49:54,120 --> 00:49:56,119
Tror du att han hjälper oss?
497
00:49:56,120 --> 00:49:57,080
Jag vet inte.
498
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
- Hur är det, Teddy?
- Bara bra.
499
00:50:16,160 --> 00:50:18,560
Kom igen, mina herrar. Skynda på!
500
00:50:19,240 --> 00:50:21,160
Lasta av allt på lastbilen!
501
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Få ombord det på planet!
502
00:50:31,080 --> 00:50:32,960
Du har rätt i att jag misstänkte dig.
503
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Du har undanhållit saker,
504
00:50:37,160 --> 00:50:40,279
farit med halvsanningar
och behandlat mig som en idiot.
505
00:50:40,280 --> 00:50:43,479
Så jag skuggade dig till det här huset.
506
00:50:43,480 --> 00:50:46,519
Jag lurade Adam Holywell,
vilket knappast krävde ett geni.
507
00:50:46,520 --> 00:50:47,680
Han är en idiot.
508
00:50:48,520 --> 00:50:51,359
Jag vet vad du har på gång i Colombia.
509
00:50:51,360 --> 00:50:55,119
Vapensmuggling, mineralrättigheter,
sponsra statskupper.
510
00:50:55,120 --> 00:50:57,719
Vad vet du om Jonathan Pines plan?
511
00:50:57,720 --> 00:51:01,159
Inget. Jag visste inte
att den jäkeln var vid liv.
512
00:51:01,160 --> 00:51:04,480
Vem som än ljög om liket
så var det inte jag.
513
00:51:05,200 --> 00:51:07,480
Jag har gett allt för MI6.
514
00:51:11,400 --> 00:51:16,160
Tack för ditt hård arbete,
Basil, och för din uppoffring.
515
00:51:17,080 --> 00:51:21,759
Men som sagt, ibland
måste man gå över lik. Spelet är över.
516
00:51:21,760 --> 00:51:24,840
Mayra, snälla.
517
00:52:08,760 --> 00:52:10,319
Min syster är borta en månad.
518
00:52:10,320 --> 00:52:13,400
Vi kan stanna här så länge det behövs.
519
00:52:41,160 --> 00:52:42,480
Gick allt bra?
520
00:52:43,240 --> 00:52:45,640
Det gick perfekt. De lastar på planet.
521
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
Det är redo imorgon.
522
00:52:49,080 --> 00:52:51,439
Din mobil var avstängd i hamnen.
523
00:52:51,440 --> 00:52:52,519
Jag vet. Förlåt.
524
00:52:52,520 --> 00:52:55,560
Jag gjorde pappersarbete
och ville inte bli störd.
525
00:52:57,760 --> 00:53:00,640
Är du hungrig?
Fats lämnade något till dig.
526
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
Hon är det bästa med Colombia.
527
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Bakom varje tavelram.
528
00:53:17,040 --> 00:53:18,320
Någon tur, Frisky?
529
00:53:19,280 --> 00:53:20,400
Inget än, chefen.
530
00:53:23,760 --> 00:53:24,600
Vad hände?
531
00:53:25,120 --> 00:53:28,439
Din engelska vän har tjuvlyssnat på huset.
532
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Kom igen, allihop.
533
00:53:31,720 --> 00:53:32,680
Hur gjorde han det?
534
00:53:34,680 --> 00:53:35,800
Jag vet inte.
535
00:53:36,520 --> 00:53:40,960
En möjlighet är att han följde dig hit
536
00:53:41,560 --> 00:53:43,320
och vet om våra planer.
537
00:53:45,240 --> 00:53:46,120
Vad ska vi göra?
538
00:53:47,160 --> 00:53:48,280
Låt mig sköta det.
539
00:53:49,360 --> 00:53:52,079
Ta det inte personligt,
men när havet stormar
540
00:53:52,080 --> 00:53:53,000
tar jag rodret.
541
00:53:54,640 --> 00:53:57,240
Jag tar en promenad och sträcker på benen.
542
00:53:58,360 --> 00:53:59,560
Ska jag följa med?
543
00:54:00,120 --> 00:54:04,000
Nej, se till att få din skönhetssömn
inför den stora dagen imorgon.
544
00:54:17,840 --> 00:54:18,880
Ut med er.
545
00:54:19,480 --> 00:54:20,360
Ut!
546
00:55:47,880 --> 00:55:48,720
Är det han?
547
00:55:51,600 --> 00:55:52,560
Ja.
548
00:56:01,440 --> 00:56:03,520
Du charmade honom verkligen.
549
00:56:05,160 --> 00:56:06,040
Titta.
550
00:56:09,000 --> 00:56:11,399
Planet lyfter imorgon eftermiddag.
551
00:56:11,400 --> 00:56:13,520
Det flyger till Cabreras läger i djungeln.
552
00:56:14,320 --> 00:56:16,040
Vi måste stoppa det.
553
00:56:37,160 --> 00:56:38,120
Ut.
554
00:56:39,640 --> 00:56:40,600
Ut med dig!
555
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
Skynda dig!
556
00:56:48,200 --> 00:56:50,640
Roxana Bolaños.
557
00:56:52,680 --> 00:56:54,240
Jag heter Richard Roper.
558
00:56:57,200 --> 00:56:58,320
Jag har hört om dig.
559
00:56:59,160 --> 00:57:00,600
Dicky för mina vänner,
560
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
men du är inte en.
561
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
Men du kan bli
om du gör mig en tjänst.
562
00:57:08,200 --> 00:57:13,400
Om du försöker lura mig så skickar jag
tillbaka dig till din mor i Miami.
563
00:57:14,000 --> 00:57:17,760
Och jag skickar dig i 31 skolådor.
564
00:57:19,000 --> 00:57:21,040
En låda om dagen i en månad.
565
00:57:21,840 --> 00:57:24,360
Vi kan nog hålla dig
vid liv i minst en vecka.
566
00:57:38,640 --> 00:57:39,720
Vad vill du?
567
00:57:43,720 --> 00:57:46,760
Jag vill ha Jonathan Pine.
568
00:57:49,520 --> 00:57:50,920
Är det så han heter?
569
00:59:43,480 --> 00:59:45,559
{\an8}William Duckett
570
00:59:45,560 --> 00:59:47,560
{\an8}Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis