1 00:00:04,520 --> 00:00:05,679 EERDER IN THE NIGHT MANAGER 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,319 Ze willen ons aan de hoofdtafel hebben. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,679 Daarvoor moeten we mensen boos maken. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,359 Shit. - Mijn investeerders geven… 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,279 …miljoenen… 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,879 …en krijgen een land terug. 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,279 Koper, olie, lithium. Dat is een geweldig businessmodel. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 Je zei dat je Teddy niet kende. 9 00:00:21,400 --> 00:00:25,479 Uitlevering aan het VK en gevangenschap, of je laat me infiltreren. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,599 Als hij erachter komt, doodt hij me. 11 00:00:27,600 --> 00:00:31,479 Mijn vader stierf toen ik zes was. Ik zag hoe ze hem bij de poort dumpten. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,719 Teddy is een cowboy. Hij past niet in beschaafd gezelschap. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 Danny is mijn enige erfgenaam. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,119 Heb je de vrachtlijst gestolen? 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,039 {\an8}Ik bel de voorzitter van het Hof. 16 00:00:41,040 --> 00:00:44,120 {\an8}Consuelo heeft de bevoegdheid om de lading te openen. 17 00:00:44,880 --> 00:00:45,920 Teddy, hé. 18 00:00:51,120 --> 00:00:52,640 Alles is misgegaan. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,159 De investeerder… - Alles oké? 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Ik wil een foto van hem. 21 00:01:05,480 --> 00:01:10,880 Alex Goodwin, oftewel Andrew Birch. 22 00:01:11,680 --> 00:01:14,960 Zijn naam is Jonathan Pine. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,680 Hij is in Colombia en weet van onze afspraak. 24 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Wat wil je dat ik doe? 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,799 Hij heeft een team, zowel hier als in Londen. 26 00:01:29,800 --> 00:01:32,280 Identificeer ze en schakel ze uit. 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,360 Waar is Pine nu? 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,920 Dat regel ik. 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 GEÏNSPIREERD DOOR DE ROMAN VAN JOHN LE CARRÉ 30 00:03:04,480 --> 00:03:06,360 We gaan door met het nieuws. 31 00:03:06,640 --> 00:03:08,879 Sebastián, wat heb je voor ons? 32 00:03:08,880 --> 00:03:11,480 Bedankt, Julio. Precies. 33 00:03:11,720 --> 00:03:14,760 Alejandro Gualteros' moordenaar is een ex-guerrillastrijder… 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,320 …die in gewapende conflicten heeft gevochten. 35 00:03:17,760 --> 00:03:23,320 Octavio Pérez is op de vlucht en wordt als zeer gevaarlijk beschouwd. 36 00:03:23,960 --> 00:03:26,440 Bedankt, Sebastián. Sorry, maar… 37 00:03:27,560 --> 00:03:28,400 Hoelang nog? 38 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 Een paar uur. 39 00:03:42,120 --> 00:03:45,240 {\an8}Dit was een brute aanval op Alejandro Gualteros. 40 00:03:45,760 --> 00:03:48,920 Alejandro streed onvermoeibaar voor rechtvaardigheid. 41 00:03:49,040 --> 00:03:51,320 Het risico is vergroot. 42 00:03:51,440 --> 00:03:54,359 Daarom verhoog ik het beveiligingsniveau. 43 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 ONBEKEND NUMMER 44 00:03:57,600 --> 00:03:59,599 Is de waarschuwing aangekomen? 45 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 Ja. - Ben je onderweg? 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,679 Ja, bijna. 47 00:04:02,680 --> 00:04:04,919 Waarom ben je nog niet op de luchthaven? 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 Gebruik het paspoort wat ik je heb gegeven. 49 00:04:28,040 --> 00:04:32,919 Met mij. Ik ben bang dat ik onze afspraak moet afzeggen. 50 00:04:32,920 --> 00:04:34,480 Ik heb gasten. 51 00:04:35,800 --> 00:04:40,720 Ik stuur je mijn bevindingen. Uiteraard met poststempel, op A4-papier. 52 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Mr Karapetian. 53 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 Wat kan ik voor u doen? 54 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 Kan ik u helpen? - Nee. 55 00:05:49,120 --> 00:05:51,279 Hij wilde geld witwassen. 56 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 Gestolen van een Zwitserse bank. 57 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 We hebben het nodig. 58 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 Teddy, zei ik het niet? 59 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 We hadden het geld nodig. Of heb jij een beter idee, eikel? 60 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 Spreek Engels. 61 00:06:07,080 --> 00:06:08,959 Ik zal jullie iets vertellen… 62 00:06:08,960 --> 00:06:10,720 …over die man. 63 00:06:12,040 --> 00:06:16,479 Hij is geen Zwitserse bankier. Hij is geen investeerder uit Hongkong. 64 00:06:16,480 --> 00:06:19,799 Hij bespeelt geen piccolo bij de fanfare. 65 00:06:19,800 --> 00:06:22,559 Hij is agent bij de Britse inlichtingendienst… 66 00:06:22,560 --> 00:06:27,320 …en kan informatie loskrijgen waarvan mensen niet wisten dat ze die hadden. 67 00:06:28,200 --> 00:06:31,159 Veel mensen zijn gevoelig voor deze gave. 68 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 Ik durf te wedden dat Roxana Bolaños er daar één van is. 69 00:06:38,240 --> 00:06:43,080 En jij, Teddy? Was jij er gevoelig voor? 70 00:06:44,240 --> 00:06:45,160 Wat bedoel je? 71 00:06:45,920 --> 00:06:50,480 Geef antwoord op de vraag. Was je er gevoelig voor? 72 00:06:52,920 --> 00:06:58,000 Ik heb Matthew Ellis niets verteld en hij heeft niets bereikt. 73 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 De aanklager is dood. 74 00:07:00,320 --> 00:07:03,560 We gaan de lading vrijgeven en bij de Cabreras afleveren. 75 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 Alles gaat zoals gepland. 76 00:07:07,840 --> 00:07:12,080 Nee. Het plan was om geen fouten te maken. 77 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Waar ben je, Jonathan? 78 00:08:03,400 --> 00:08:04,680 Zijn we hier veilig? 79 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Sinds mijn vaders dood staat het leeg. 80 00:09:57,640 --> 00:09:58,600 MARTÍN Dit is Max 81 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 Nieuwe Opname Ontvangen Luister 82 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 Luister hiernaar, Mr Robinson. 83 00:10:06,640 --> 00:10:09,720 Ik zal jullie iets vertellen over die man. 84 00:10:11,440 --> 00:10:15,599 Hij is geen Zwitserse bankier. Hij is geen investeerder uit Hongkong. 85 00:10:15,600 --> 00:10:18,520 Hij bespeelt geen piccolo bij de fanfare. 86 00:10:19,280 --> 00:10:23,800 Hij is agent bij de Britse inlichtingendienst en kan… 87 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 Jij heet toch Octavio? 88 00:10:35,920 --> 00:10:37,440 Ze noemen me Tavo. 89 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Heb je familie die je kunt bellen? 90 00:10:44,200 --> 00:10:45,880 Hier ben je veilig. 91 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 Tot ik dit heb opgelost. 92 00:10:49,360 --> 00:10:50,480 Oké? 93 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Laat me niet bij haar achter. 94 00:10:54,680 --> 00:10:56,000 Ze hoort bij hen. 95 00:10:57,480 --> 00:11:00,400 Het is in orde. Ze staat aan onze kant. 96 00:11:02,040 --> 00:11:03,200 Wacht hier. 97 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 Wat doe je? 98 00:11:22,720 --> 00:11:24,160 Wat is er aan de hand? 99 00:11:27,320 --> 00:11:30,560 De man die je als Gilberto Hanson kent… 100 00:11:33,840 --> 00:11:35,480 …is een Engelse wapenhandelaar. 101 00:11:36,920 --> 00:11:40,960 Hij en ik hebben… een verleden. 102 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 Hij weet dat ik hier ben… 103 00:11:44,200 --> 00:11:48,480 …dus ik moet hem pakken, voordat hij mij pakt. 104 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 Waar is je team? - Er is geen team. 105 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Je zei dat je hulp had. 106 00:12:11,840 --> 00:12:14,680 Er is niemand. 107 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Ik ben alleen. 108 00:12:21,760 --> 00:12:24,080 Hoe zit het met de garanties waar ik om vroeg? 109 00:12:25,160 --> 00:12:26,400 Die kan ik niet geven. 110 00:12:30,880 --> 00:12:31,799 Je hebt gelogen. 111 00:12:31,800 --> 00:12:33,639 Ik deed wat nodig was. 112 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 Ik vertrouwde je met mijn leven. 113 00:12:36,280 --> 00:12:39,279 Weet je wat Teddy met me doet als hij me vindt? 114 00:12:39,280 --> 00:12:41,919 Daarom moet je hier blijven. 115 00:12:41,920 --> 00:12:43,479 Laat je mobiel uit. 116 00:12:43,480 --> 00:12:45,919 Zorg dat Tavo uit het zicht blijft. 117 00:12:45,920 --> 00:12:49,399 Hij wordt gezocht voor moord. Roxana, ik meen het. 118 00:12:49,400 --> 00:12:50,879 We zijn bezorgd om Tavo. 119 00:12:50,880 --> 00:12:53,720 Jij hebt ervoor gekozen om met ze te werken. 120 00:12:54,640 --> 00:12:56,319 Je wist waar je aan begon. 121 00:12:56,320 --> 00:12:59,119 Ik ga je hieruit halen, maar verwacht niets. 122 00:12:59,120 --> 00:13:00,839 Dit was altijd je plan. 123 00:13:00,840 --> 00:13:01,799 Nee. 124 00:13:01,800 --> 00:13:05,039 Je hebt gelogen. Je hebt gezorgd dat ik verdacht werd… 125 00:13:05,040 --> 00:13:06,480 …en nu kan ik nergens heen. 126 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Heb ik gelogen? 127 00:13:08,640 --> 00:13:11,119 Ik wil je graag vertellen over Waleed. 128 00:13:11,120 --> 00:13:13,319 Hij was mijn vriend en had drie kinderen. 129 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 Hij hield van cricket en bloedde dood in mijn armen door jouw gelieg. 130 00:13:20,160 --> 00:13:22,199 Je hebt me alleen geholpen… 131 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 …om jezelf te redden. 132 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Ik geloof… 133 00:13:28,920 --> 00:13:34,040 …dat je me graag aanraakt. 134 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 Blijf hier. 135 00:14:41,440 --> 00:14:42,280 Ik kom terug. 136 00:14:45,800 --> 00:14:46,720 Doe wat je wilt. 137 00:14:51,720 --> 00:14:53,960 Ik zal nooit meer iets van je vragen. 138 00:15:03,440 --> 00:15:07,080 {\an8}LONDEN. ENGELAND 139 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 Wat doe ik hier? 140 00:15:41,040 --> 00:15:44,120 Ik wil het met je hebben over Alex Goodwin. 141 00:15:45,640 --> 00:15:46,840 Alex is dood. 142 00:15:47,720 --> 00:15:49,079 Dat zei je, ja. 143 00:15:49,080 --> 00:15:51,919 Je haalde zijn lichaam terug uit Spanje. Wat ervan over was. 144 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Dat klopt. 145 00:15:53,760 --> 00:15:55,000 Dat was niet veel, hè? 146 00:15:59,200 --> 00:16:02,560 Deze is gisteren in Medellín gemaakt. 147 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Je hebt dit huis in het geheim gefilmd. 148 00:16:09,640 --> 00:16:14,440 Je ontmoette Adam Holywell en zorgde dat hij je zijn telefoon gaf. 149 00:16:17,160 --> 00:16:20,240 Na Rex' begrafenis beloofde je me in de kerk… 150 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 …dat je loyaal was. 151 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 Waar is Jonathan Pine? 152 00:16:31,080 --> 00:16:33,519 Ik weet niet waar je het over hebt. 153 00:16:33,520 --> 00:16:36,960 Onzin. Lieg verdomme niet tegen me. 154 00:16:39,040 --> 00:16:43,880 Ik vraag het je nog eens. Waar is Jonathan Pine? 155 00:16:51,960 --> 00:16:55,920 Charlie, laten we kijken of we zijn geheugen kunnen opfrissen. 156 00:17:21,720 --> 00:17:24,799 Frisky. Bedankt voor je komst. 157 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 O, nee. Voor u doe ik alles, baas. 158 00:17:27,440 --> 00:17:28,839 Fatima wijst je de weg. 159 00:17:28,840 --> 00:17:31,640 Misschien krijg je een biertje. Hoe is het? 160 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 Goed. 161 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Wie zijn dat? 162 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 Oude vrienden. Ze gaan ons helpen je vriend te vinden. 163 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 Ik wil het doen. 164 00:18:00,240 --> 00:18:01,439 Nee. 165 00:18:01,440 --> 00:18:02,799 Focus je op de lading. 166 00:18:02,800 --> 00:18:05,959 De nieuwe aanklager geeft de lading vanmorgen vrij. 167 00:18:05,960 --> 00:18:09,079 Vlieg naar Cartagena, haal de vracht uit die haven. 168 00:18:09,080 --> 00:18:12,120 Dat is maar vervoer. Ik heb jongens die dat kunnen. 169 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 Teddy, luister naar me. 170 00:18:18,000 --> 00:18:22,880 Een man die uit is op wraak garandeert alleen zijn eigen ondergang. 171 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 Wij moeten ons focussen op de taak die voor ons ligt. 172 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 José Cabrera. Het jubileum. 173 00:18:33,520 --> 00:18:36,760 Koningen van Amerika. Weet je nog? 174 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Neem op. 175 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 Wie is dit? 176 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Geef me hem. 177 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 Jij bent een probleem. 178 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 Het restaurant op de heuveltop. 179 00:19:35,640 --> 00:19:38,839 Ik heb gereserveerd op naam van Andrew Birch. 180 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 Om 13.00 uur. Kom alleen. 181 00:20:48,440 --> 00:20:52,639 Mr Hanson, uw vriend is er al. Sorry dat het restaurant niet leeg is. 182 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 Geen zorgen, Santiago. 183 00:20:55,560 --> 00:20:58,040 Andrew is een ex-collega. Fijne vent. 184 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Hij is hier. - Prima. 185 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 Te lang geleden. 186 00:21:21,240 --> 00:21:22,760 Wilt u iets drinken? 187 00:21:24,920 --> 00:21:26,879 Twee van je heerlijke sapjes. 188 00:21:26,880 --> 00:21:29,199 We hoeven geen menu. We nemen de steak. 189 00:21:29,200 --> 00:21:31,639 Ik wil bloed zien. Sangre. - Ja, meneer. 190 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 Oké, meneer. 191 00:21:44,360 --> 00:21:49,399 Ik moet je waarschuwen dat deze tent van een vriend is. 192 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Als je iets probeert, zal dat lelijk mislukken. 193 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 Daarom zijn we hier. 194 00:21:56,800 --> 00:21:59,440 Ik wilde dat je je veilig voelde. 195 00:22:00,600 --> 00:22:01,599 Maar ik… 196 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 …had je kunnen neerschieten op weg hierheen. 197 00:22:05,600 --> 00:22:06,440 Waarom niet? 198 00:22:07,880 --> 00:22:09,160 Misschien op de terugweg. 199 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Gracias. 200 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Gracias. 201 00:22:20,280 --> 00:22:21,200 Je bent ouder. 202 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 En zeker wijzer. 203 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 Hoe is het met Jed? Ze straalt zeker? 204 00:22:32,320 --> 00:22:33,919 Ik heb haar niet meer gezien. 205 00:22:33,920 --> 00:22:36,599 Dat is waarschijnlijk het beste voor haar. 206 00:22:36,600 --> 00:22:38,720 En Angela Burr. 207 00:22:40,320 --> 00:22:41,760 Heb je haar gesproken? 208 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Angela Burr is een lafaard. 209 00:22:45,040 --> 00:22:46,160 Dat is hard. 210 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 Ze maakte een keuze. - Ze loog tegen me. 211 00:22:51,160 --> 00:22:52,400 Wie weet hiervan? 212 00:22:54,080 --> 00:22:55,239 Niemand. 213 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 Onzin. 214 00:22:57,440 --> 00:23:00,639 Jij hebt altijd hulp. Iedereen wil Jonathan Pine helpen. 215 00:23:00,640 --> 00:23:06,000 Dit keer niet. Ik ben alleen. We zijn met zijn tweetjes. 216 00:23:08,680 --> 00:23:13,560 Als dat waar is, ben je erg zeker van je zaak of wanhopig. 217 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Ik heb de vrachtlijst. 218 00:23:18,360 --> 00:23:22,160 Ik weet aan wie de wapens verkocht worden. Ik weet ook… 219 00:23:23,280 --> 00:23:28,039 …dat je Aurora gebruikt, Teddy's liefdadigheidsinstelling… 220 00:23:28,040 --> 00:23:33,359 …als dekmantel voor de rekrutering van jonge soldaten, kinderen… 221 00:23:33,360 --> 00:23:36,800 …om een rebellenoorlog te beginnen en te voeren. 222 00:23:38,000 --> 00:23:43,160 Ik heb Roxana Bolaños, klaar om te getuigen om haar hachje te redden. 223 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 Ik ben niet wanhopig. 224 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 Wat wil je dan van mij? 225 00:23:53,800 --> 00:23:55,680 Ik wil dat je jezelf aangeeft. 226 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 En je partners. 227 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Mayra Cavendish, de Britse investeerders. 228 00:24:04,760 --> 00:24:05,880 Waarom zou ik? 229 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Omdat ik deze operatie moet afbreken. 230 00:24:12,720 --> 00:24:18,119 Als ik dat doe, slaag je er niet in je Syrische schuld af te betalen… 231 00:24:18,120 --> 00:24:20,319 …van 300 miljoen dollar. 232 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 Gezien het soort mensen dat ze zijn, denk ik niet dat je dat wilt. 233 00:24:29,080 --> 00:24:31,760 Ik zal zeggen waarom je hier bent. - Ga je gang. 234 00:24:33,280 --> 00:24:35,840 Je hebt niets. 235 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Niets. 236 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Ik heb die Roxana Bolaños nog nooit ontmoet. 237 00:24:42,440 --> 00:24:45,560 Je kunt me niet linken aan Barquero of de Cabrera-operatie. 238 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Ik ben alleen een naam en niet eens de juiste. 239 00:24:52,000 --> 00:24:54,759 En Mayra Cavendish? De Britse regering? 240 00:24:54,760 --> 00:24:56,679 Nee. Wat heb je echt over ze? 241 00:24:56,680 --> 00:24:59,479 Je hebt een papiertje zonder namen. 242 00:24:59,480 --> 00:25:01,920 Dat wordt pagina 7 in The Guardian. 243 00:25:02,640 --> 00:25:05,799 Je zult nooit bij mij in de buurt komen. 244 00:25:05,800 --> 00:25:06,760 Gracias. 245 00:25:07,560 --> 00:25:10,199 Ik zit nu in fort Colombia. 246 00:25:10,200 --> 00:25:14,760 De muren zijn gisteren een stukje dikker geworden. 247 00:25:23,480 --> 00:25:26,480 Waarom ben je gekomen als je zo zelfverzekerd bent? 248 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 Ik haat rotzooi. 249 00:25:29,920 --> 00:25:30,880 Dit moet weg. 250 00:25:32,240 --> 00:25:36,640 Daarnaast voel ik een onverklaarbare affectie voor je. 251 00:25:39,920 --> 00:25:42,080 Ik ga je een voorstel doen. 252 00:25:43,400 --> 00:25:45,639 Het verschilt van het jouwe, maar… 253 00:25:45,640 --> 00:25:47,079 …het is haalbaarder. 254 00:25:47,080 --> 00:25:49,400 Alejandro Gualteros is dood. 255 00:25:50,240 --> 00:25:53,719 De inbeslagname zal binnen het uur worden opgeheven. 256 00:25:53,720 --> 00:25:57,679 Over een paar dagen komt de lading aan. 257 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 Over een paar weken… 258 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 …worden de wapens gebruikt. 259 00:26:03,840 --> 00:26:06,360 Er zal chaos en een bloedbad ontstaan. 260 00:26:07,440 --> 00:26:11,520 Er zullen meer wapens nodig zijn. Meer geld, meer jong vlees. 261 00:26:12,560 --> 00:26:15,719 Je kunt het niet voorkomen, dus stop met proberen. 262 00:26:15,720 --> 00:26:20,960 In plaats daarvan verlaat je dit restaurant na onze heerlijke lunch. 263 00:26:22,000 --> 00:26:25,919 Je rijdt naar je safehouse, haalt het Bolaños-meisje op… 264 00:26:25,920 --> 00:26:29,680 …brengt haar en het document dat je in je bezit hebt naar mij… 265 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 …en je verdwijnt. 266 00:26:33,800 --> 00:26:38,160 In ruil daarvoor maak ik 50 miljoen dollar over naar Matthew Ellis. 267 00:26:40,880 --> 00:26:41,800 Ik meen het. 268 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 Singapore, Zürich, alles kan. 269 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 Niemand weet dat je hier bent. Begin opnieuw. 270 00:26:52,760 --> 00:26:53,680 Waarom zou ik? 271 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 Om een vrij man te kunnen zijn. 272 00:26:59,400 --> 00:27:05,279 Ik geloof niet dat je het strand van Mallorca vergeten bent. 273 00:27:05,280 --> 00:27:08,199 Ik vertelde wat er nodig is om de chaos te zien… 274 00:27:08,200 --> 00:27:11,439 …en je kans te grijpen. Ik zag het vuur in je ogen. 275 00:27:11,440 --> 00:27:12,399 Dat was een rol. 276 00:27:12,400 --> 00:27:14,639 Dat is het toch altijd? 277 00:27:14,640 --> 00:27:18,279 Andrew Birch reserveert de tafel. Thomas Quince eet de steak. 278 00:27:18,280 --> 00:27:19,959 Matthew Ellis drinkt de wijn. 279 00:27:19,960 --> 00:27:23,279 Nee, die dag raakte ik een gevoelige snaar bij je. 280 00:27:23,280 --> 00:27:26,519 Je hunkert naar gevaar. Je hebt de kick nodig. 281 00:27:26,520 --> 00:27:29,240 Seks met de vrouw van een ander. 282 00:27:30,840 --> 00:27:34,760 De geur van de dood in je neus als napalm in een Turkse vallei. 283 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 Bovenal heb je mij nodig. 284 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 Als je bent gekomen om me over te halen… 285 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 …vergeet het. 286 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Ik ben gekomen om je de wereld aan te bieden. 287 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 Hij ligt aan je voeten. Buig en pak hem op. 288 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 Je kunt me de wereld niet aanbieden. 289 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 Je bent een oplichter. 290 00:28:05,680 --> 00:28:10,680 Zelfs als je dood en steenkoud op een plaat Syrisch beton ligt… 291 00:28:11,880 --> 00:28:13,000 …lieg je. 292 00:28:14,840 --> 00:28:16,919 Waarom zou ik je geloven? 293 00:28:16,920 --> 00:28:22,640 Omdat je elke nacht over me droomt. En ik over jou. 294 00:28:23,880 --> 00:28:28,119 Gisteren werd een goede man vermoord in een woestenij in Medellín… 295 00:28:28,120 --> 00:28:30,799 …door kogels, en ik kon het niet voorkomen. 296 00:28:30,800 --> 00:28:31,999 Ik faal niet opnieuw. 297 00:28:32,000 --> 00:28:35,159 Geweten en schaamte, de boeien van slaven. 298 00:28:35,160 --> 00:28:37,159 Ons geweten maakt ons menselijk. 299 00:28:37,160 --> 00:28:39,079 Heb je dat van je vader geleerd? - Ja. 300 00:28:39,080 --> 00:28:42,119 Leidde dat tot zijn zinloze dood op straat in Belfast? 301 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Opgeblazen vanwege zijn drang om te dienen? 302 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 Dat is het. Daar. 303 00:28:47,240 --> 00:28:49,439 Dat is de passie voor de waarheid. 304 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 Ga je gang, doe het. Steek hem in mijn hart. 305 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 Vergeet één ding niet. 306 00:28:54,040 --> 00:28:58,760 De waarden van je vader sterven uit. De mijne zijn in opkomst. 307 00:29:02,840 --> 00:29:04,400 Mijn vader hield van me. 308 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 En de jouwe? 309 00:29:21,920 --> 00:29:23,520 Morgenochtend om 8.00 uur… 310 00:29:25,680 --> 00:29:27,880 …bel ik je op deze telefoon. 311 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 Je gaat jezelf aangeven. 312 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Als je dat niet doet, vernietig ik je. 313 00:29:42,120 --> 00:29:43,200 Bedankt hiervoor. 314 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 Je staat op een tweesprong, pelgrim. 315 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Kies zorgvuldig. 316 00:30:24,360 --> 00:30:27,440 Twee mannen in een zwarte Ford links van je. 317 00:30:30,880 --> 00:30:31,720 Heb je alles? 318 00:30:32,320 --> 00:30:33,239 Ik denk het. 319 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 Ga naar ons trefpunt. 320 00:30:36,520 --> 00:30:38,680 Neem de toeristische route. Ik kom later. 321 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 Hij is alleen. We kunnen het nu doen. 322 00:31:11,040 --> 00:31:15,680 Nee. Volg hem. Zoek uit waar hij het meisje verbergt. 323 00:32:04,240 --> 00:32:07,800 Tank de rode auto vol. Langzaam en voorzichtig. 324 00:32:14,120 --> 00:32:16,319 Je vriendin Jane belde me. 325 00:32:16,320 --> 00:32:17,839 Ze is nog in Medellín. 326 00:32:17,840 --> 00:32:21,160 Ze probeert opperrechter Consuelo Arbenz te contacteren. 327 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 Ze had weg moeten gaan. 328 00:32:26,360 --> 00:32:27,680 Ze had in Europa moeten zijn. 329 00:32:29,400 --> 00:32:32,120 Blijkbaar wekt u loyaliteit op, Mr Robinson. 330 00:32:36,760 --> 00:32:38,119 Ga naar La Estancia. 331 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 Blijf luisteren. Ik zie je in Medellín. 332 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 Mannen-wc. Ze wachten buiten. 333 00:32:49,160 --> 00:32:50,320 Aan de achterkant. 334 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 Waar ga je heen? 335 00:33:11,040 --> 00:33:13,120 Nee. Verdomme. 336 00:33:19,080 --> 00:33:20,519 Pardon. Heb je een vuurtje? 337 00:33:20,520 --> 00:33:21,919 No hablo Espanol, vriend. 338 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 Bent u toerist? - Ja, rot op. 339 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Achterom. Hij is ontsnapt. 340 00:34:05,720 --> 00:34:06,560 Consuelo Arbenz. 341 00:34:07,680 --> 00:34:10,400 Met Jane. Ik ben een vriend van Alejandro Gualteros. 342 00:34:13,480 --> 00:34:16,280 Hij werd vermoord omdat hij u wilde ontmoeten. 343 00:34:17,320 --> 00:34:19,240 Ik weet wie hem vermoord heeft. 344 00:34:22,440 --> 00:34:25,800 Minister, bedankt voor uw bezorgdheid. 345 00:34:26,040 --> 00:34:30,680 Generaal Sanchez heeft me militaire bescherming gegeven. Ze zijn nu bij me. 346 00:34:31,240 --> 00:34:32,639 Ja, dat kan ik zien. 347 00:34:32,640 --> 00:34:35,439 Dat komt omdat er een staatsgreep wordt gepland. 348 00:34:35,440 --> 00:34:37,440 U gaat me helpen die te stoppen. 349 00:34:38,000 --> 00:34:43,400 {\an8}HAVEN VAN CARTAGENA 350 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 Maak hem open. 351 00:35:03,840 --> 00:35:04,680 Alles is er. 352 00:35:16,440 --> 00:35:17,520 Hier is het geld. 353 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 Met wie spreek ik? 354 00:35:29,920 --> 00:35:31,360 Wie is dit, verdomme? 355 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 Je lijkt bang. 356 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 Kom naar de aanlegplek. 357 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 Twintig minuten. Kom alleen. 358 00:35:41,960 --> 00:35:44,440 Dan vertel ik je de waarheid over Richard Roper. 359 00:36:32,120 --> 00:36:35,160 Ene Eduardo Dos Santos. - Hoe kom je aan hem? 360 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 Ik heb hem onderweg opgepikt. 361 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Wild verleden… 362 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 …maar loyaal. 363 00:36:45,200 --> 00:36:46,120 Net als zij. 364 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 Kent hij het plan? 365 00:36:49,960 --> 00:36:51,880 Hij weet zoveel als nodig is. 366 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 Wat doe je als dit voorbij is? Neem je hem mee terug? 367 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 Teddy in het Athenaeum. Ik denk het niet. 368 00:37:04,840 --> 00:37:06,600 Nee, Teddy is een cowboy. 369 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 Als je hem kon zien paardrijden. 370 00:37:11,400 --> 00:37:16,400 Ongelooflijk. Hij past niet in beschaafd gezelschap. 371 00:37:18,440 --> 00:37:22,080 Dan dumpen we hem. Vast niet moeilijk, toch? 372 00:37:23,400 --> 00:37:25,560 Dat beslissen we als het zover is. 373 00:37:26,680 --> 00:37:28,639 Laat het me uitleggen. 374 00:37:28,640 --> 00:37:29,719 Wat is dit? 375 00:37:29,720 --> 00:37:32,039 Ik heb dit gesprek gisteren opgenomen. 376 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 Roper praat met zijn vertrouweling, Lord Alexander Langbourne. 377 00:37:35,320 --> 00:37:36,359 Je liegt. 378 00:37:36,360 --> 00:37:38,399 Langbourne gaf hem een Brits paspoort… 379 00:37:38,400 --> 00:37:40,879 …en een brochure van een huis in Engeland. 380 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Ontzettend mooi. 381 00:37:44,040 --> 00:37:45,400 Maar het is niet voor jou. 382 00:37:46,720 --> 00:37:49,719 Heeft hij verteld wie ik ben? Ik ben een Britse agent. 383 00:37:49,720 --> 00:37:54,119 Negen jaar geleden infiltreerde ik een wapenoperatie van hem in Caïro. 384 00:37:54,120 --> 00:37:56,479 Ik verraadde hem, pakte zijn geld af. 385 00:37:56,480 --> 00:37:58,959 Dat is het geld wat je terug hebt betaald. 386 00:37:58,960 --> 00:38:01,479 Sinds hij in Colombia is, wil hij alleen… 387 00:38:01,480 --> 00:38:03,999 …zijn schulden aflossen en naar huis gaan. 388 00:38:04,000 --> 00:38:06,239 Hij heeft jou gebruikt. - Je liegt. 389 00:38:06,240 --> 00:38:07,879 Ik lieg niet. - Hou je mond. 390 00:38:07,880 --> 00:38:09,479 Speel niet met me. 391 00:38:09,480 --> 00:38:10,559 Wat zei hij? 392 00:38:10,560 --> 00:38:13,679 Dat Barquero slechts het begin was van iets groters? 393 00:38:13,680 --> 00:38:15,879 Dat jullie over dit continent gaan regeren? 394 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 Heeft hij dat gezegd? 395 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Ik weet dat Roper je vader is. 396 00:38:21,520 --> 00:38:24,719 Ik ben bij je moeders graf geweest. - Praat niet over haar. 397 00:38:24,720 --> 00:38:26,679 Ik zag de bloem die je elke maand neerzet. 398 00:38:26,680 --> 00:38:28,759 Ik heb Clara gesproken, je zus. 399 00:38:28,760 --> 00:38:30,960 Ik ben in het klooster geweest. 400 00:38:33,160 --> 00:38:35,639 Je wachtte tot hij kwam in de zwarte auto. 401 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 Je leefde voor dat bezoek en sindsdien leef je voor hem. 402 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 Wat wil je verdomme van me? 403 00:38:48,160 --> 00:38:49,200 Luister verder. 404 00:39:04,480 --> 00:39:06,559 Ik wil dat je na terugkomst iets doet. 405 00:39:06,560 --> 00:39:07,640 Geen probleem. 406 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 Het gaat om Danny. 407 00:39:10,440 --> 00:39:12,320 Ik wil dat hij naar Oxfordshire komt. 408 00:39:13,600 --> 00:39:15,240 Ik heb hem 10 jaar gemist. 409 00:39:15,800 --> 00:39:17,439 Hij zit op een kostschool. 410 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 Haal hem daar dan weg. 411 00:39:19,640 --> 00:39:20,960 Danny is mijn familie. 412 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 Hij is mijn enige zoon en erfgenaam. 413 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Danny Onslow Roper. 414 00:39:30,640 --> 00:39:33,360 Heeft Roper je over zijn andere zoon verteld? 415 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 Nou? 416 00:39:37,480 --> 00:39:38,799 Wist je van Danny? 417 00:39:38,800 --> 00:39:39,640 Hou je mond. 418 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 Teddy, luister… 419 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Wie ben jij? 420 00:39:43,720 --> 00:39:45,239 Luister. Deze zoon… 421 00:39:45,240 --> 00:39:47,320 …zit nu in een Engels klaslokaal. 422 00:39:48,200 --> 00:39:49,759 Hij heeft je gebruikt. 423 00:39:49,760 --> 00:39:51,719 Je liefde en je toewijding. 424 00:39:51,720 --> 00:39:52,999 Als een hond… - Nee. 425 00:39:53,000 --> 00:39:54,759 …want het is een risico… - Stil. 426 00:39:54,760 --> 00:39:55,759 …als je overleeft. 427 00:39:55,760 --> 00:39:57,439 Het is de waarheid. Zo is hij. 428 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Je verdient dit niet. 429 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 Het geeft niet. 430 00:40:36,400 --> 00:40:38,040 Heb je je zus nog gezien? 431 00:40:41,160 --> 00:40:42,520 Ze heeft op je gewacht. 432 00:40:44,200 --> 00:40:45,240 Ze is hier. 433 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 GILBERTO BELT… 434 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Ben je het echt? 435 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 Mijn kleine broertje… 436 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Ik dacht dat je voor altijd weg was. 437 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Waar was je? 438 00:41:50,920 --> 00:41:52,040 Het spijt me. 439 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 Vergeef me. 440 00:42:13,360 --> 00:42:15,040 Je weet niet wat ik heb gedaan. 441 00:42:17,120 --> 00:42:19,040 Vergeef me. - Lieverd. 442 00:42:39,000 --> 00:42:41,039 Wat heeft hij, behalve het meisje? 443 00:42:41,040 --> 00:42:42,000 Wat mis ik? 444 00:42:43,880 --> 00:42:45,040 Niets. Hij bluft. 445 00:42:47,120 --> 00:42:48,679 Check waar hij is geweest. 446 00:42:48,680 --> 00:42:51,159 Kom op. Dat hebben we al gedaan. 447 00:42:51,160 --> 00:42:55,960 Dan doe je het nog eens. Hotels, winkels en restaurants. 448 00:43:04,920 --> 00:43:08,039 Kom op. Kom hier. 449 00:43:08,040 --> 00:43:13,440 Brave meid. Ja, ik weet het. 450 00:44:19,360 --> 00:44:21,040 Lekker gewandeld vandaag? 451 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 Ja, meneer. 452 00:44:23,880 --> 00:44:24,800 Dezelfde route? 453 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Ja, meneer. Langs het bos. 454 00:44:33,080 --> 00:44:34,839 Wat is het maximale bereik? 455 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Dat ding komt uit een supermarkt. Niet meer dan 200 meter. 456 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Vind hem. 457 00:44:55,920 --> 00:44:57,120 Hier, Señor Hanson. 458 00:45:39,040 --> 00:45:40,800 Het is een elektromagnetisch wapen. 459 00:45:41,880 --> 00:45:42,800 Brits. 460 00:45:43,520 --> 00:45:47,120 José Cabrera's mannen zullen het wapen Medellín in rijden… 461 00:45:48,480 --> 00:45:51,520 …tijdens de viering van het jubileum van de vrede. 462 00:45:56,240 --> 00:45:59,720 Als het ontploft, zal het de stad in duisternis hullen… 463 00:46:00,600 --> 00:46:01,520 …en chaos. 464 00:46:02,760 --> 00:46:05,039 Huizen en ziekenhuizen zonder stroom. 465 00:46:05,040 --> 00:46:06,440 Mensen zullen sterven. 466 00:46:07,800 --> 00:46:11,120 Er zal worden geplunderd en de regering zal de schuld krijgen. 467 00:46:12,480 --> 00:46:16,840 Dan sturen we ons leger om de veiligheid in het land te herstellen. 468 00:46:21,040 --> 00:46:22,920 Hoe krijgt José Cabrera het wapen? 469 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 Er is een militaire basis. 470 00:46:26,920 --> 00:46:28,399 Ik rij de truck erheen. 471 00:46:28,400 --> 00:46:30,760 Het wapen wordt met een parachute gedropt… 472 00:46:31,360 --> 00:46:33,080 …in Cabrera's junglekamp. 473 00:46:40,160 --> 00:46:41,880 Ik moet dat vliegtuig omleiden. 474 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 Dat kan alleen Cabrera. 475 00:46:45,600 --> 00:46:48,360 Ik heb de gegevens van het vliegtuig nodig. 476 00:46:56,440 --> 00:46:59,760 Eduardo, wees voorzichtig. 477 00:47:03,360 --> 00:47:04,280 Jij ook. 478 00:47:19,560 --> 00:47:20,840 Alles in orde? - Ja. 479 00:47:26,480 --> 00:47:27,360 Vámonos. 480 00:47:34,320 --> 00:47:35,160 Goed. 481 00:48:39,720 --> 00:48:40,880 Laat me met rust. 482 00:48:42,120 --> 00:48:46,560 Versta je geen Engels? Alleen, zei ik. 483 00:48:52,560 --> 00:48:53,520 Is dat Teddy? 484 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 Neem op. 485 00:49:07,360 --> 00:49:09,240 Wat wil je, Roxana? 486 00:49:30,720 --> 00:49:32,479 Ben je in orde? - Ja. 487 00:49:32,480 --> 00:49:36,040 Het scheelde niet veel, maar wat beweging is goed voor me. 488 00:49:43,200 --> 00:49:45,520 Waarom ben je hier? Je had moeten vertrekken. 489 00:49:46,200 --> 00:49:50,600 Ik zei toch dat ik niet het type ben dat weggaat. Waar is Teddy? 490 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Bij de vracht. 491 00:49:54,120 --> 00:49:56,119 Denk je echt dat hij doorzet? 492 00:49:56,120 --> 00:49:57,080 Geen idee. 493 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 Hoe is het? - Prima. 494 00:50:16,160 --> 00:50:18,560 Oké. Heren, laten we gaan. 495 00:50:19,240 --> 00:50:21,160 Haal de truck leeg. 496 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Laad het op het vliegtuig. 497 00:50:25,200 --> 00:50:29,760 {\an8}LONDEN 498 00:50:31,080 --> 00:50:32,960 Het klopt dat ik je doorhad. 499 00:50:34,040 --> 00:50:35,880 Je hebt dingen achtergehouden… 500 00:50:37,160 --> 00:50:40,279 …vertelde halve waarheden en behandelde me als een idioot. 501 00:50:40,280 --> 00:50:43,479 Ik ben je gevolgd. Ik vond dit huis. 502 00:50:43,480 --> 00:50:46,519 Ik heb Adam Holywell misleid. Dat was makkelijk. 503 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Hij is een sukkel. 504 00:50:48,520 --> 00:50:51,359 Ik weet dat er een operatie in Colombia is. 505 00:50:51,360 --> 00:50:55,119 Wapensmokkel, minerale reserves veiligstellen, hulp bij een staatsgreep. 506 00:50:55,120 --> 00:50:57,719 Wat weet je over Jonathan Pines plan? 507 00:50:57,720 --> 00:51:01,159 Niets. Ik wist niet eens dat die lul nog leefde. 508 00:51:01,160 --> 00:51:04,480 Ik heb niet over zijn stoffelijke resten gelogen. 509 00:51:05,200 --> 00:51:07,480 Ik heb mijn leven aan deze dienst gegeven. 510 00:51:11,400 --> 00:51:16,160 Bedankt voor je inzet en je opofferingen. 511 00:51:17,080 --> 00:51:21,759 Zoals ik al zei, moeten we soms lastige dingen doen. Je hebt verloren. 512 00:51:21,760 --> 00:51:24,840 Mayra, alsjeblieft. 513 00:52:08,760 --> 00:52:10,319 Mijn zus is een maand weg. 514 00:52:10,320 --> 00:52:13,400 We blijven hier zolang als nodig is. 515 00:52:41,160 --> 00:52:42,480 Is alles goed gegaan? 516 00:52:43,240 --> 00:52:45,640 Ja. Ze laden nu het vliegtuig in. 517 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 Ze kunnen morgen vliegen. 518 00:52:49,080 --> 00:52:51,439 Je telefoon stond uit in de haven. 519 00:52:51,440 --> 00:52:52,519 Ik weet het. Sorry. 520 00:52:52,520 --> 00:52:55,560 Ik wilde ongestoord wat papierwerk doen. 521 00:52:57,760 --> 00:53:00,640 Heb je trek? Fats heeft iets voor je bewaard. 522 00:53:01,320 --> 00:53:03,400 Die vrouw is het beste van Colombia. 523 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 Achter elk fotolijstje. 524 00:53:17,040 --> 00:53:18,320 Alles in orde, Frisky? 525 00:53:19,280 --> 00:53:20,400 Ja, nog wel, baas. 526 00:53:23,760 --> 00:53:24,600 Wat is er? 527 00:53:25,120 --> 00:53:28,439 Je Engelse vriend heeft het huis afgeluisterd. 528 00:53:28,440 --> 00:53:29,800 Goed, jongens, kom op. 529 00:53:31,720 --> 00:53:32,680 Hoe kon dat? 530 00:53:34,680 --> 00:53:35,800 Dat weet ik niet. 531 00:53:36,520 --> 00:53:40,960 Eén mogelijkheid is dat hij je hierheen is gevolgd. 532 00:53:41,560 --> 00:53:43,320 Dan weet hij van de operatie. 533 00:53:45,240 --> 00:53:46,120 En nu? 534 00:53:47,160 --> 00:53:48,280 Ik regel het. 535 00:53:49,360 --> 00:53:52,079 Het is niets persoonlijks, maar lastige situaties… 536 00:53:52,080 --> 00:53:53,000 …los ik op. 537 00:53:54,640 --> 00:53:57,240 Goed. Ik ga wandelen, mijn benen strekken. 538 00:53:58,360 --> 00:53:59,560 Mag ik met je mee? 539 00:54:00,120 --> 00:54:04,079 Nee, doe je schoonheidsslaapje. Morgen is een belangrijke dag. 540 00:54:04,080 --> 00:54:05,480 Jullie gaan daarheen. 541 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 Kom op, we gaan. 542 00:54:17,840 --> 00:54:18,880 Weg hier. 543 00:54:19,480 --> 00:54:20,360 Weg. 544 00:55:15,200 --> 00:55:16,960 PASPOORT VERENIGD KONINKRIJK 545 00:55:18,760 --> 00:55:20,840 ROPER RICHARD ONSLOW BRITS STAATSBURGER 546 00:55:24,840 --> 00:55:26,160 LANDGOEDEREN VAN HAVERFORD 547 00:55:47,880 --> 00:55:48,720 Is hij het? 548 00:56:01,440 --> 00:56:03,520 Je hebt echt zijn hart veroverd. 549 00:56:05,160 --> 00:56:06,040 Kijk. 550 00:56:09,000 --> 00:56:11,399 Het vliegtuig vertrekt morgenmiddag. 551 00:56:11,400 --> 00:56:13,520 Het vliegt naar Cabrera's junglekamp. 552 00:56:14,320 --> 00:56:16,040 Het mag daar niet aankomen. 553 00:56:37,160 --> 00:56:38,120 Uitstappen. 554 00:56:43,080 --> 00:56:44,440 Kom op, lopen. 555 00:56:52,680 --> 00:56:54,240 Ik ben Richard Roper. 556 00:56:57,200 --> 00:56:58,320 Dat weet ik. 557 00:56:59,160 --> 00:57:00,600 Vrienden noemen me Dicky… 558 00:57:02,600 --> 00:57:03,800 …maar jij niet. 559 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 Wel als je iets voor me doet. 560 00:57:08,200 --> 00:57:13,400 Als je me probeert te misleiden, stuur ik je naar je moeder in Miami. 561 00:57:14,000 --> 00:57:17,760 Maar dan wel in 31 schoenendozen. 562 00:57:19,000 --> 00:57:21,040 Een maand lang elke dag één doos. 563 00:57:21,840 --> 00:57:24,360 We kunnen je minstens een week in leven houden. 564 00:57:38,640 --> 00:57:39,720 Wat wil je? 565 00:57:43,720 --> 00:57:46,760 Ik wil Jonathan Pine. 566 00:57:49,520 --> 00:57:50,920 Nu weet ik zijn naam. 567 00:59:43,480 --> 00:59:45,559 {\an8}Merel van Straten 568 00:59:45,560 --> 00:59:47,560 {\an8}Creatief supervisor Bianca van der Meulen