1 00:00:04,520 --> 00:00:05,679 TIDLIGERE PÅ NATTPORTIEREN 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,319 Sjefene våre vil ha oss i den øverste ligaen. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,679 Vi må kanskje knuse noen egg for å lykkes. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,359 - Faen. - Investorene mine investerer 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,279 millioner, 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,879 og så får de et helt land? 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,279 Kobber. Olje. Litium. Det er gullfuglen, ikke sant? 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 Du sa du ikke kjente Teddy. 9 00:00:21,400 --> 00:00:25,479 Utlevering til Storbritannia og livstid i fengsel om du ikke får meg inn. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,599 Om han finner det ut, dreper han meg. 11 00:00:27,600 --> 00:00:31,479 Faren min døde da jeg var seks. Jeg så dem dumpe ham ved porten. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,719 Teddy er en cowboy. Men han er ikke sivilisert. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 Danny er min sønn og arving. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,119 Stjal du forsendelseslisten? 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,039 {\an8}Ring høyesterettsjustituaris. 16 00:00:41,040 --> 00:00:44,120 {\an8}Consuelo har myndighet til å åpne forsendelsen. 17 00:00:44,880 --> 00:00:45,920 Teddy! Hei! 18 00:00:51,120 --> 00:00:52,640 Alt har gått skeis. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,159 - Investoren… - Like hel? 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Jeg vil ha bilde av ham. 21 00:01:05,880 --> 00:01:10,880 Alex Goodwin, også kjent som Andrew Birch. 22 00:01:11,680 --> 00:01:14,960 Han heter Jonathan Pine. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,680 Han er i Colombia, på sporet av opplegget vårt. 24 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Hva skal jeg gjøre? 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,799 Han har nok støtteteam, her og i London. 26 00:01:29,800 --> 00:01:32,280 Finn dem og uskadeliggjør dem. 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,360 Og Pine? Hvor er han nå? 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,920 Tar meg av ham. 29 00:02:06,760 --> 00:02:11,440 NATTPORTIEREN 30 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 INSPIRERT AV JOHN LE CARRÉS ROMAN 31 00:03:04,480 --> 00:03:06,360 La oss fortsette med dagens nyheter. 32 00:03:06,640 --> 00:03:08,879 Sebastián, hva har du å fortelle? 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,480 Takk, Julio. Det stemmer. 34 00:03:11,720 --> 00:03:14,760 Alejandro Gualteros' drapsmann er et tidligere geriljamedlem 35 00:03:14,880 --> 00:03:17,320 som var i kamp i flere år. 36 00:03:17,760 --> 00:03:23,320 Octavio Pérez er på flukt, og anses som ekstremt farlig. 37 00:03:23,960 --> 00:03:26,440 Takk, Sebastián. Beklager å avbryte… 38 00:03:27,560 --> 00:03:28,400 Hvor mye lenger? 39 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 Et par timer. 40 00:03:41,920 --> 00:03:45,160 {\an8}Et brutalt og kynisk angrep mot Alejandro Gualteros. 41 00:03:45,760 --> 00:03:48,920 Alejandro kjempet utrettelig for rettferdighet i landet. 42 00:03:49,040 --> 00:03:51,320 Det er et høyere farenivå nå. 43 00:03:51,440 --> 00:03:54,359 Derfor øker jeg sikkerhetsnivåene. 44 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 UKJENT NUMMER 45 00:03:57,600 --> 00:03:59,599 Har du mottatt det røde flagget? 46 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 - Ja. - Er du på vei? 47 00:04:01,280 --> 00:04:02,679 Ja, straks. 48 00:04:02,680 --> 00:04:04,919 Hva somler du med? Dra til flyplassen nå. 49 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 - Bruk utveien jeg ga. - Ok. 50 00:04:28,040 --> 00:04:32,919 Ja, det er meg. Jeg er redd jeg må avlyse avtalen vår. 51 00:04:32,920 --> 00:04:34,480 Jeg har gjester. 52 00:04:35,800 --> 00:04:40,720 Jeg etterlater det jeg fant. Poststemplet, selvfølgelig, på linjerte A4-ark. 53 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Mr. Karapetian. 54 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 Ja. Hva gjelder det? 55 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 - Kan jeg hjelpe deg? - Nei. 56 00:05:49,120 --> 00:05:51,279 Hadde penger som måtte hvitvaskes. 57 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 Stjålet fra en sveitsisk familiebank. 58 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Var det vi trengte. 59 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 Teddy, sa jeg ikke… 60 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 Vi trengte pengene, ikke sant? Har du noen bedre ideer, rasshøl? 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 Snakk engelsk! 62 00:06:07,080 --> 00:06:08,959 La meg fortelle deg noe 63 00:06:08,960 --> 00:06:10,720 om mannen du har jobbet med. 64 00:06:12,040 --> 00:06:16,479 Han er ikke en sveitsisk bankier eller en investor fra Hongkong. 65 00:06:16,480 --> 00:06:19,799 Han spiller ikke pikkolofløyte i et korps. 66 00:06:19,800 --> 00:06:22,559 Han er en britisk etterretningsagent 67 00:06:22,560 --> 00:06:27,320 med en ekkel vane med å tilegne seg informasjon folk knapt visste at de hadde. 68 00:06:28,200 --> 00:06:31,159 Mange har vært svake for denne begavelsen, 69 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 og jeg vedder på at det gjelder Roxana Bolaños også. 70 00:06:38,240 --> 00:06:43,080 Hva med deg, Teddy? Var du svak? 71 00:06:44,240 --> 00:06:45,160 Hva mener du? 72 00:06:45,920 --> 00:06:50,480 Svar på spørsmålet. Var du svak? 73 00:06:52,920 --> 00:06:58,000 Jeg fortalte ikke Matthew Ellis noe, og han oppnådde ikke noe. 74 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 Statsadvokaten er død. 75 00:07:00,320 --> 00:07:03,560 Vi frigjør lasten og leverer den til Cabreras folk. 76 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 Så alt går som planlagt. 77 00:07:07,840 --> 00:07:12,080 Nei. Planen var å ikke gjøre noen feil. 78 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Hvor er du, Jonathan? 79 00:08:03,400 --> 00:08:04,680 Er det trygt her? 80 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Vært forlatt siden faren min ble drept. 81 00:09:57,640 --> 00:09:58,600 MARTÍN Dette er Max. 82 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 Nytt opptak mottatt Lytt 83 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 Hør på dette, Mr. Robinson. 84 00:10:06,640 --> 00:10:09,720 La meg forklare deg noe om mannen du har jobbet med. 85 00:10:11,440 --> 00:10:15,599 Han er ikke en sveitsisk bankier eller en investor fra Hongkong. 86 00:10:15,600 --> 00:10:18,520 Han spiller ikke pikkolofløyte i et korps. 87 00:10:19,280 --> 00:10:23,800 Han er en britisk etterretningsagent med en ekkel vane med å tilegne seg… 88 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 Du heter Octavio, ikke sant? 89 00:10:35,920 --> 00:10:37,440 Folk kaller meg Tavo. 90 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Har du en familie du kan ringe? 91 00:10:44,200 --> 00:10:45,880 Du kommer til å være trygg her. 92 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 Til jeg får ordnet dette. 93 00:10:49,360 --> 00:10:50,480 Ok? 94 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Ikke etterlat meg med henne. 95 00:10:54,680 --> 00:10:56,000 Hun er en av dem. 96 00:10:57,480 --> 00:11:00,400 Det går bra. Hun er på vår side. 97 00:11:02,040 --> 00:11:03,200 Vent her. 98 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 Hva gjør du? 99 00:11:22,720 --> 00:11:24,160 Vil du si hva som foregår? 100 00:11:27,320 --> 00:11:30,560 Mannen du kjenner som Gilberto Hanson 101 00:11:33,840 --> 00:11:35,480 er en britisk våpenhandler. 102 00:11:36,920 --> 00:11:40,960 Og han og jeg har… en fortid. 103 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 Nå vet han at jeg er her, 104 00:11:44,200 --> 00:11:48,480 så… jeg må ta ham før han tar meg. 105 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 - Hvor er teamet ditt? - Er ikke noe team. 106 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Du sa du hadde støtte. 107 00:12:11,840 --> 00:12:14,680 Det har jeg ikke. 108 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Jeg er alene. 109 00:12:21,760 --> 00:12:24,080 Hva med garantiene jeg ba om? 110 00:12:25,160 --> 00:12:26,400 De kan jeg ikke gi deg. 111 00:12:30,880 --> 00:12:31,799 Du lurte meg. 112 00:12:31,800 --> 00:12:33,639 Gjorde alt for å komme på innsiden. 113 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 Risikerte livet for deg. 114 00:12:36,280 --> 00:12:39,279 Skjønner du hva Teddy gjør med meg om han finner meg? 115 00:12:39,280 --> 00:12:41,919 Derfor må du bli her. 116 00:12:41,920 --> 00:12:43,479 Ikke skru på telefonen din. 117 00:12:43,480 --> 00:12:45,919 Tavo må holde seg skjult. De ser etter ham. 118 00:12:45,920 --> 00:12:49,399 Han er etterlyst for drap. Roxana, jeg mener det. 119 00:12:49,400 --> 00:12:50,879 Det er Tavo vi må passe på. 120 00:12:50,880 --> 00:12:53,720 Hør her, du valgte å jobbe med dem. 121 00:12:54,640 --> 00:12:56,319 Du visste hva du gikk til. 122 00:12:56,320 --> 00:12:59,119 Skal få deg ut av dette, men ikke be meg takke. 123 00:12:59,120 --> 00:13:00,839 Du planla dette fra vi møttes. 124 00:13:00,840 --> 00:13:01,799 Nei. 125 00:13:01,800 --> 00:13:05,039 Du løy for meg. Du utsatte meg for fare med vilje, 126 00:13:05,040 --> 00:13:06,480 og nå er jeg fanget. 127 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Jeg løy? 128 00:13:08,640 --> 00:13:11,119 La meg fortelle om en som het Waleed. 129 00:13:11,120 --> 00:13:13,319 Han var vennen min. Hadde tre barn. 130 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 Han elsket cricket, og han blødde i hjel i armene mine fordi du løy for meg! 131 00:13:20,160 --> 00:13:22,199 Du hjalp av én eneste grunn. 132 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Å redde skinnet ditt. 133 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Jeg tror 134 00:13:28,920 --> 00:13:34,040 du liker skinnet mitt. 135 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 Bli her. 136 00:14:41,440 --> 00:14:42,280 Kommer tilbake. 137 00:14:45,800 --> 00:14:46,720 Gjør som du vil. 138 00:14:51,720 --> 00:14:53,960 Skal aldri be deg om noe igjen. 139 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 Hvorfor er jeg her? 140 00:15:41,040 --> 00:15:44,120 Jeg vil snakke med deg om hvor Alex Goodwin er. 141 00:15:45,640 --> 00:15:46,840 Alex er død. 142 00:15:47,720 --> 00:15:49,079 Ja, du sa det. 143 00:15:49,080 --> 00:15:51,919 Du fikk restene av levningene tilbake fra Spania. 144 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Det stemmer. 145 00:15:53,760 --> 00:15:55,000 Det var visst ikke mye? 146 00:15:59,200 --> 00:16:02,560 Det ble tatt i går i Medellín. 147 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Du har filmet dette huset i skjul, Basil. 148 00:16:09,640 --> 00:16:14,440 Og du møtte Adam Holywell og lurte ham til å gi deg telefonen sin. 149 00:16:17,160 --> 00:16:20,240 I kirken etter Rex sin begravelse lovet du meg 150 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 at du var lojal. 151 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 Hvor er Jonathan Pine? 152 00:16:31,080 --> 00:16:33,519 Aner ikke hva du snakker om. 153 00:16:33,520 --> 00:16:36,960 Pisspreik! Faen ikke lyv for meg. 154 00:16:39,040 --> 00:16:43,880 Jeg spør igjen: Hvor er Jonathan Pine? 155 00:16:51,960 --> 00:16:55,920 Charlie, la oss se om vi kan hjelpe ham med å huske. 156 00:17:21,720 --> 00:17:24,799 Frisky. Takk for at du kom. 157 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 Alt for deg, sjef. 158 00:17:27,440 --> 00:17:28,839 Fatima viser deg veien. 159 00:17:28,840 --> 00:17:31,640 Om du er heldig, får du en øl. Hvordan går det? 160 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 Bra. 161 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Hvem er de? 162 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 Venner hjemmefra. De skal hjelpe oss med å finne ham. 163 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 La meg. 164 00:18:00,240 --> 00:18:01,439 Nei. 165 00:18:01,440 --> 00:18:02,799 Fokuser på forsendelsen. 166 00:18:02,800 --> 00:18:05,959 Den nye statsadvokaten skal frigi lasten i dag. 167 00:18:05,960 --> 00:18:09,079 Fly til Cartagena og få lasten ut av havnen. 168 00:18:09,080 --> 00:18:12,120 Det er transport. Jeg har folk som kan gjøre det. 169 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 Teddy, hør på meg. 170 00:18:18,000 --> 00:18:22,880 Den som er fast bestemt på hevn, garanterer bare sin egen undergang. 171 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 Du og jeg må fokusere på oppgaven foran oss. 172 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 José Cabrera. Jubileet. 173 00:18:33,520 --> 00:18:36,760 Konger av Amerika. Husker du det? 174 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Ta den. 175 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 Hvem er det? 176 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Få snakke med ham. 177 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 Du er en bråkmaker. 178 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 Restauranten på åsen. 179 00:19:35,640 --> 00:19:38,839 Jeg reserverte et bord i Andrew Birchs navn. 180 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 Klokken 13.00. Kom alene. 181 00:20:48,440 --> 00:20:52,639 Mr. Hanson, vennen din er her. Beklager at jeg ikke kunne tømme restauranten. 182 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 Det går bra, Santiago. 183 00:20:55,560 --> 00:20:58,040 Andrew er en gammel kollega fra London. Flott fyr. 184 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 - Han er her. - Takk. 185 00:21:08,520 --> 00:21:09,360 Andrew. 186 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Gilberto. 187 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 Altfor lenge siden. 188 00:21:21,240 --> 00:21:22,760 Vil dere ha noe? 189 00:21:24,920 --> 00:21:26,879 To av de deilige juicene deres. 190 00:21:26,880 --> 00:21:29,199 Og trenger ikke menyer. Vi tar begge biff. 191 00:21:29,200 --> 00:21:31,639 - Og jeg vil se blod. Sangre. - Ja vel. 192 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 Ok. 193 00:21:44,360 --> 00:21:49,399 Jeg burde advare deg om at dette stedet eies av en kompis. 194 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Så om du prøver deg på noe, vil det mislykkes. 195 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 Derfor jeg valgte det. 196 00:21:56,800 --> 00:21:59,440 Jeg ville at du skulle føle deg… trygg. 197 00:22:00,600 --> 00:22:01,599 Jeg kunne derimot 198 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 fått deg skutt i hodet på vei opp hit. 199 00:22:05,600 --> 00:22:06,440 Gjorde ikke det. 200 00:22:07,880 --> 00:22:09,160 Du skal jo ned igjen. 201 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Gracias. 202 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Gracias. 203 00:22:20,280 --> 00:22:21,200 Du ser eldre ut. 204 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 Jeg er absolutt klokere. 205 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 Hvordan går det med Jed? Gløder hun? 206 00:22:32,320 --> 00:22:33,919 Har ikke møttes siden Kairo. 207 00:22:33,920 --> 00:22:36,599 Det er nok best for helsen hennes. 208 00:22:36,600 --> 00:22:38,720 Og Angela Burr. 209 00:22:40,320 --> 00:22:41,760 Diskutert dette med henne? 210 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Angela Burr er en feiging. 211 00:22:45,040 --> 00:22:46,160 Det var litt strengt. 212 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 - Hun tok et informert valg. - Hun løy for meg. 213 00:22:51,160 --> 00:22:52,400 Hvem vet at du er her? 214 00:22:54,080 --> 00:22:55,239 Ingen. 215 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 Pisspreik. 216 00:22:57,440 --> 00:23:00,639 Du har alltid støtte. Alle vil hjelpe Jonathan Pine. 217 00:23:00,640 --> 00:23:06,000 Ikke denne gangen. Jeg er alene. Det er bare deg og meg. 218 00:23:08,680 --> 00:23:13,560 Om det er sant, er du enten veldig selvsikker eller veldig desperat. 219 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Jeg har forsendelseslisten. 220 00:23:18,360 --> 00:23:22,160 Jeg vet hvem våpnene selges til. Jeg vet også 221 00:23:23,280 --> 00:23:28,039 at du bruker Aurora, Teddys hjertevarme veldedige organisasjon, 222 00:23:28,040 --> 00:23:33,359 som skalkeskjul for å rekruttere unge soldater, barn, 223 00:23:33,360 --> 00:23:36,800 for å starte og utkjempe en opprørskrig. 224 00:23:38,000 --> 00:23:43,160 Og jeg har Roxana Bolaños, som er klar for å vitne for å redde seg selv. 225 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 Jeg er ikke desperat. 226 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 Hva vil du med meg da? 227 00:23:53,800 --> 00:23:55,680 Jeg vil at du skal melde deg. 228 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 Ta samarbeidspartnerne med i fallet. 229 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Mayra Cavendish og de britiske grunnleggerne. 230 00:24:04,760 --> 00:24:05,880 Hvorfor skulle jeg? 231 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Fordi jeg skal knuse denne operasjonen. 232 00:24:12,720 --> 00:24:18,119 Og når jeg gjør det, vil ikke du ha klart å tilbakebetale din syriske gjeld 233 00:24:18,120 --> 00:24:20,319 på 300 millioner dollar. 234 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 Og med tanke på hva slags folk de er, tror jeg ikke du vil det. 235 00:24:29,080 --> 00:24:31,760 - Vet du hvorfor jeg tror du er her? - Få høre. 236 00:24:33,280 --> 00:24:35,840 Du har ingen bevis mot meg. 237 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Ingenting. 238 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Jeg har aldri møtt Roxana Bolaños engang. 239 00:24:42,440 --> 00:24:45,560 Kan ikke knytte meg til Barquero eller Cabrera-operasjonen. 240 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Jeg er bare et navn, og ikke det riktige engang. 241 00:24:52,000 --> 00:24:54,759 Hva med Mayra Cavendish? De britiske myndighetene? 242 00:24:54,760 --> 00:24:56,679 Nei. Hva slags bevis har du mot dem? 243 00:24:56,680 --> 00:24:59,479 Du har et papir. Ingen navn blir nevnt. 244 00:24:59,480 --> 00:25:01,920 Side sju i The Guardian om du er heldig. 245 00:25:02,640 --> 00:25:05,799 Du kommer ikke i nærheten av å ta meg. 246 00:25:05,800 --> 00:25:06,760 Gracias. 247 00:25:07,560 --> 00:25:10,199 Jeg er i festningen Colombia nå, Jonathan. 248 00:25:10,200 --> 00:25:14,760 Og i går ble murene litt tykkere. 249 00:25:23,480 --> 00:25:26,480 Om du er så selvsikker, hvorfor gadd du å komme? 250 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 Jeg hater rot. 251 00:25:29,920 --> 00:25:30,880 Vil rydde opp. 252 00:25:32,240 --> 00:25:36,640 Jeg føler også en uforklarlig hengivenhet overfor deg. 253 00:25:39,920 --> 00:25:42,080 Hør her nå. Jeg gir deg et tilbud. 254 00:25:43,400 --> 00:25:45,639 Det er litt annerledes enn ditt, 255 00:25:45,640 --> 00:25:47,079 men mer oppnåelig. 256 00:25:47,080 --> 00:25:49,400 Alejandro Gualteros er død. 257 00:25:50,240 --> 00:25:53,719 Beslagleggelsen oppheves innen en time. 258 00:25:53,720 --> 00:25:57,679 Om noen dager kommer lasten dit den skal. 259 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 Og om noen uker… 260 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 …blir de første våpnene avfyrt. 261 00:26:03,840 --> 00:26:06,360 Da blir det kaos og blodbad. 262 00:26:07,440 --> 00:26:11,520 Flere våpen vil trenges. Mer penger, mer ungt kjøtt. 263 00:26:12,560 --> 00:26:15,719 Du kan ikke hindre det, så slutt å prøve. 264 00:26:15,720 --> 00:26:20,960 I stedet drar du fra denne restauranten etter vår deilige lunsj sammen, 265 00:26:22,000 --> 00:26:25,919 kjører til skjulestedet ditt, henter Bolaños, 266 00:26:25,920 --> 00:26:29,680 tar med henne og dokumentet du har til meg, 267 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 og så forsvinner du. 268 00:26:33,800 --> 00:26:38,160 Til gjengjeld overfører jeg 50 millioner dollar til Matthew Ellis. 269 00:26:40,880 --> 00:26:41,800 Jeg mener det. 270 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 Til en konto hvor som helst. 271 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 Ingen vet at du er her. Start et nytt liv. 272 00:26:52,760 --> 00:26:53,680 Hvorfor det? 273 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 For å være en fri mann. 274 00:26:59,400 --> 00:27:05,279 Jonathan, du kan ikke mene at du har glemt strendene på Mallorca. 275 00:27:05,280 --> 00:27:08,199 Da fortalte jeg deg hva som kreves for å se kaoset 276 00:27:08,200 --> 00:27:11,439 og gripe sjansen. Jeg så gnisten i øynene dine. 277 00:27:11,440 --> 00:27:12,399 Spilte en rolle. 278 00:27:12,400 --> 00:27:14,639 Det gjør du vel alltid. 279 00:27:14,640 --> 00:27:18,279 Andrew Birch bestiller bordet. Thomas Quince spiser biffen. 280 00:27:18,280 --> 00:27:19,959 Matthew Ellis drikker vinen. 281 00:27:19,960 --> 00:27:23,279 Nei. Jeg traff et ømt punkt den dagen. 282 00:27:23,280 --> 00:27:26,519 Du higer etter fare. Du trenger spenningen. 283 00:27:26,520 --> 00:27:29,240 Sex med en annens manns kjæreste. 284 00:27:30,840 --> 00:27:34,760 Lukten av død, som napalm i en tyrkisk dal. 285 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 Og først og fremst trenger du meg. 286 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 Om du kom hit for å vinne sjelen min, 287 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 så glem det. 288 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Jeg kom for å tilby deg verden. 289 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 Den ligger for dine føtter. Bare plukk den opp. 290 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 Du kan ikke tilby meg verden. 291 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 Du er bare en svindler. 292 00:28:05,680 --> 00:28:10,680 Selv når du ligger steindød på en syrisk betongplate, 293 00:28:11,880 --> 00:28:13,000 lyver du. 294 00:28:14,840 --> 00:28:16,919 Hvorfor skulle jeg tro deg? 295 00:28:16,920 --> 00:28:22,640 Fordi du drømmer om meg hver natt. Akkurat som at jeg drømmer om deg. 296 00:28:23,880 --> 00:28:28,119 I går ble en bra mann drept på et øde sted i Medellín, 297 00:28:28,120 --> 00:28:30,799 skutt i hodet, og jeg klarte ikke å forhindre det. 298 00:28:30,800 --> 00:28:31,999 Skal ikke feile igjen. 299 00:28:32,000 --> 00:28:35,159 Samvittighet og skam er slavelenker. 300 00:28:35,160 --> 00:28:37,159 Samvittighet gjør oss menneskelige. 301 00:28:37,160 --> 00:28:39,079 - Lærte faren din deg det? - Ja. 302 00:28:39,080 --> 00:28:42,119 Så derfor fikk han en meningsløs død i Belfast? 303 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Sprengt i fillebiter av sitt uselviske engasjement? 304 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 Der har vi det. Der. 305 00:28:47,240 --> 00:28:49,439 Det er sannhetens varmblodighet. 306 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 Gjør det, Jonathan. Stikk den gjennom hjertet mitt. 307 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 Men vit dette før du gjør det. 308 00:28:54,040 --> 00:28:58,760 Din fars verdier forvitrer. Mine blomstrer. 309 00:29:02,840 --> 00:29:04,400 Faren min elsket meg. 310 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Hva med din? 311 00:29:21,920 --> 00:29:23,520 Klokken åtte i morgen tidlig. 312 00:29:25,680 --> 00:29:27,880 Da ringer jeg deg på denne telefonen. 313 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 Du skal gå med på å melde deg. 314 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Ellers knuser jeg deg. 315 00:29:42,120 --> 00:29:43,200 Takk for biffen. 316 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 Du er ved et veiskille, min pilegrim. 317 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Velg med omhu. 318 00:30:23,440 --> 00:30:24,359 Martín. 319 00:30:24,360 --> 00:30:27,440 To menn i en svart Ford til venstre for deg. 320 00:30:30,880 --> 00:30:31,720 Fikk du med alt? 321 00:30:32,320 --> 00:30:33,239 Tror det. 322 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 Ok. Dra til møtestedet vårt. 323 00:30:36,520 --> 00:30:38,680 Ta den fine veien. Trenger litt tid. 324 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Ok. 325 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 Han er alene. Lett å bli kvitt. 326 00:31:11,040 --> 00:31:15,680 Nei. Følg etter ham. Finn ut hvor han har jenta. 327 00:32:04,240 --> 00:32:07,800 Fyll på den røde bilen. Sakte og forsiktig. 328 00:32:14,120 --> 00:32:16,319 Din venn Jane ringte meg. 329 00:32:16,320 --> 00:32:17,839 Hun er fremdeles i Medellín. 330 00:32:17,840 --> 00:32:21,160 Hun prøver å kontakte lederen for høyesterett, Consuelo Arbenz. 331 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 Hun skulle ha dratt. 332 00:32:26,360 --> 00:32:27,680 Skulle vært i Europa nå. 333 00:32:29,400 --> 00:32:32,120 Du inspirerer visst til lojalitet, Mr. Robinson. 334 00:32:36,760 --> 00:32:38,119 Dra til La Estancia. 335 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 Fortsett å lytte. Vi ses i Medellín. 336 00:32:41,880 --> 00:32:42,720 Ok. 337 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 Herretoalettet. De venter ute. 338 00:32:49,160 --> 00:32:50,320 På baksiden. 339 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 Hvor i helvete skal du? 340 00:33:11,040 --> 00:33:13,120 Nei. Til helvete med dette. 341 00:33:19,080 --> 00:33:20,519 Unnskyld meg. Har du fyr? 342 00:33:20,520 --> 00:33:21,919 No hablo Espanol, kompis. 343 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 - Er du turist? - Ja, kom deg vekk. 344 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 På baksiden. Hoppet ut vinduet. 345 00:34:05,720 --> 00:34:06,560 Consuelo Arbenz. 346 00:34:07,680 --> 00:34:10,400 Jeg heter Jane. En venn av Alejandro Gualteros. 347 00:34:13,480 --> 00:34:16,280 Han ble drept fordi han prøvde å møte deg. 348 00:34:17,320 --> 00:34:19,240 Vet hvem som drepte ham, og hvorfor. 349 00:34:22,440 --> 00:34:25,800 Takk for omtanken, minister. 350 00:34:26,040 --> 00:34:30,680 Ja, general Sanchez har tilbudt militær beskyttelse. De er her nå. 351 00:34:31,240 --> 00:34:32,639 Ja, jeg ser det. 352 00:34:32,640 --> 00:34:35,439 Fordi det planlegges et kupp i landet ditt. 353 00:34:35,440 --> 00:34:37,440 Og du skal hjelpe meg med å stoppe det. 354 00:34:38,000 --> 00:34:43,400 {\an8}CARTAGENA HAVN 355 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 Åpne den. 356 00:35:03,840 --> 00:35:04,680 Alt er der. 357 00:35:16,440 --> 00:35:17,520 Her er pengene. 358 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 Hvem er det? 359 00:35:29,920 --> 00:35:31,360 Hvem faen er det? 360 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 Du ser nervøs ut. 361 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 Møtes der vi tok båtturen. 362 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 Tjue minutter. Kom alene. 363 00:35:41,960 --> 00:35:44,440 Så skal jeg fortelle deg sannheten om Roper. 364 00:36:32,120 --> 00:36:35,160 - En som heter Eduardo Dos Santos. - Hvor fant du ham? 365 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 Plukket ham opp på veien. 366 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Vill fortid, 367 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 men lojal. 368 00:36:45,200 --> 00:36:46,120 Som en av disse. 369 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 Vet han planen? 370 00:36:49,960 --> 00:36:51,880 Han vet så mye som han trenger. 371 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 Og hva gjør vi når alt dette er over? Skal du ta ham med deg tilbake? 372 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 Ekkelt å tenke på Teddy i Athenaeum. 373 00:37:04,840 --> 00:37:06,600 Nei, Teddy er en cowboy. 374 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 Du burde se ham til hest. 375 00:37:11,400 --> 00:37:16,400 Det er vakkert. Men han er ikke sivilisert. 376 00:37:18,440 --> 00:37:22,080 Da kan vi kvitte oss med ham. Det blir vel lett. 377 00:37:23,400 --> 00:37:25,560 La oss ta det når vi kommer så langt. 378 00:37:26,680 --> 00:37:28,639 Rolig. La meg forklare. 379 00:37:28,640 --> 00:37:29,719 Hva faen er dette? 380 00:37:29,720 --> 00:37:32,039 Tok opp samtalen i går ettermiddag. 381 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 Roper snakker med sin fortrolige, lord Alexander Langbourne. 382 00:37:35,320 --> 00:37:36,359 Du lyver. 383 00:37:36,360 --> 00:37:38,399 Langbourne ga Roper et britisk pass 384 00:37:38,400 --> 00:37:40,879 og en brosjyre til et hus midt i England. 385 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Ekstremt vakkert. 386 00:37:44,040 --> 00:37:45,400 Men det er ikke til deg. 387 00:37:46,720 --> 00:37:49,719 Har Roper sagt at jeg er britisk etterretningsagent? 388 00:37:49,720 --> 00:37:54,119 Infiltrerte en våpenoperasjon han hadde i Kairo i Egypt for ni år siden. 389 00:37:54,120 --> 00:37:56,479 Jeg forrådte ham og tok pengene hans. 390 00:37:56,480 --> 00:37:58,959 Det er pengene du har betalt tilbake. 391 00:37:58,960 --> 00:38:01,479 Siden han kom til Colombia, har han hatt ett mål, 392 00:38:01,480 --> 00:38:03,999 å betale gjelden og komme seg hjem. 393 00:38:04,000 --> 00:38:06,239 - Og han brukte deg. - Du lyver. 394 00:38:06,240 --> 00:38:07,879 - Jeg lyver ikke. - Hold kjeft! 395 00:38:07,880 --> 00:38:09,479 Slutt å lyve for meg! 396 00:38:09,480 --> 00:38:10,559 Hva har han sagt? 397 00:38:10,560 --> 00:38:13,679 At Barquero bare var begynnelsen på noe større? 398 00:38:13,680 --> 00:38:15,879 At dere skulle herske sammen? 399 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 Var det det han sa? 400 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Vet at Roper er faren din. 401 00:38:21,520 --> 00:38:24,719 - Jeg dro til din mors grav. - Ikke snakk om henne, cabrón. 402 00:38:24,720 --> 00:38:26,679 Så blomsten du får lagt der. 403 00:38:26,680 --> 00:38:28,759 Snakket med søsteren din, Clara. 404 00:38:28,760 --> 00:38:30,960 Har vært i klosteret du vokste opp i. 405 00:38:33,160 --> 00:38:35,639 Hvert år ventet du på ham i den svarte bilen. 406 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 Du levde for det besøket og har levd for ham siden. 407 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 Hva i helvete vil du med meg? 408 00:38:48,160 --> 00:38:49,200 Hør på den siste. 409 00:39:04,480 --> 00:39:06,559 Gjør noe for meg når du er tilbake. 410 00:39:06,560 --> 00:39:07,640 Alt jeg kan. 411 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 Det er Danny. 412 00:39:10,440 --> 00:39:12,320 Vil ha ham med meg til Oxfordshire. 413 00:39:13,600 --> 00:39:15,240 Gikk glipp av ti år. 414 00:39:15,800 --> 00:39:17,439 Han er på kostskole. 415 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 Så ta ham ut! 416 00:39:19,640 --> 00:39:20,960 Danny er familien min. 417 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 Han er min eneste sønn og arving. Han er min. 418 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Danny Onslow Roper. 419 00:39:30,640 --> 00:39:33,360 Han Roper fortalt deg om ham, hans andre sønn? 420 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 Har han det? 421 00:39:37,480 --> 00:39:38,799 Vet du om Danny, Teddy? 422 00:39:38,800 --> 00:39:39,640 Bare hold kjeft! 423 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 Teddy, hør her… 424 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Hvem faen er du? 425 00:39:43,720 --> 00:39:45,239 Hør her. Sønnen han elsker 426 00:39:45,240 --> 00:39:47,320 sitter i et engelsk klasserom akkurat nå. 427 00:39:48,200 --> 00:39:49,759 Han brukte deg, Teddy! 428 00:39:49,760 --> 00:39:51,719 Kjærligheten og hengivenheten din! 429 00:39:51,720 --> 00:39:52,999 - Som en hund. - Nei. 430 00:39:53,000 --> 00:39:54,759 - Er for risikabelt… - Hold kjeft! 431 00:39:54,760 --> 00:39:55,759 …om du er i live. 432 00:39:55,760 --> 00:39:57,439 Det er sant! Sånn er han. 433 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Du fortjener ikke dette. 434 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 Det går bra. 435 00:40:23,720 --> 00:40:29,120 Det går bra. 436 00:40:36,400 --> 00:40:38,040 Når møtte du søsteren din sist? 437 00:40:41,160 --> 00:40:42,520 Hun har ventet på deg. 438 00:40:44,200 --> 00:40:45,240 Hun er her. 439 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 GILBERTO RINGER… 440 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Er det virkelig deg? 441 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 Lillebroren min… 442 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Trodde jeg aldri fikk se deg igjen. 443 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Hvor har du vært? 444 00:41:50,920 --> 00:41:52,040 Jeg er lei for det. 445 00:41:55,680 --> 00:41:56,880 Jeg er lei for det. 446 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 Tilgi meg. 447 00:42:05,080 --> 00:42:06,200 Tilgi meg. 448 00:42:13,360 --> 00:42:15,040 Du vet ikke hva jeg har gjort. 449 00:42:17,120 --> 00:42:19,040 - Tilgi meg. - Min kjære. 450 00:42:39,000 --> 00:42:41,039 Hva har han, Juan? Bortsett fra jenta? 451 00:42:41,040 --> 00:42:42,000 Hva overser jeg? 452 00:42:43,880 --> 00:42:45,040 Ingenting. Han bløffer. 453 00:42:47,120 --> 00:42:48,679 Dra dit han har vært. 454 00:42:48,680 --> 00:42:51,159 Kom igjen, Richard. Vi har gjort det. 455 00:42:51,160 --> 00:42:55,960 Gjør det igjen. Hvert hotell og hver butikk og restaurant. 456 00:42:57,560 --> 00:42:58,680 Ok. 457 00:43:04,920 --> 00:43:08,039 Kom igjen. Kom hit. 458 00:43:08,040 --> 00:43:13,440 Flink jente. Ja. Jeg vet det. 459 00:44:19,360 --> 00:44:21,040 God tur i dag, Juan Miguel? 460 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 Ja. 461 00:44:23,880 --> 00:44:24,800 Den vanlige veien? 462 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Ja. Ved skogen. 463 00:44:33,080 --> 00:44:34,839 Rekkevidden til lytteren? 464 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Det er et billig produkt. Ikke mer enn 200 meter. 465 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Finn ham. 466 00:44:55,920 --> 00:44:57,120 Her, señor Hanson. 467 00:45:39,040 --> 00:45:40,800 Er et elektromagnetisk våpen. 468 00:45:41,880 --> 00:45:42,800 Britisk. 469 00:45:43,520 --> 00:45:47,120 José Cabreras folk skal kjøre våpenet til sentrum av Medellín 470 00:45:48,480 --> 00:45:51,520 under feiringen av fredsjubileet. 471 00:45:56,240 --> 00:45:59,720 Når det detoneres, vil det mørklegge byen 472 00:46:00,600 --> 00:46:01,520 og føre til kaos. 473 00:46:02,760 --> 00:46:05,039 Hjem og sykehus uten strøm. 474 00:46:05,040 --> 00:46:06,440 Folk kommer til å dø. 475 00:46:07,800 --> 00:46:11,120 Det vil bli plyndring, og myndighetene vil få skylden. 476 00:46:12,480 --> 00:46:16,840 Og så skal vi sende hæren vår for å gjenopprette orden i landet. 477 00:46:21,040 --> 00:46:22,920 Hvordan får dere våpenet til Cabrera? 478 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 Er en militærbase noen timer herfra. 479 00:46:26,920 --> 00:46:28,399 Kjører lastebilen dit nå. 480 00:46:28,400 --> 00:46:30,760 I morgen slippes våpenet med fallskjerm 481 00:46:31,360 --> 00:46:33,080 i Cabreras leir i jungelen. 482 00:46:40,160 --> 00:46:41,880 Jeg må omdirigere flyet. 483 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 Det kan bare Cabrera gjøre. 484 00:46:45,600 --> 00:46:48,360 Ok, trenger flyets detaljer, alt du kan finne. 485 00:46:56,440 --> 00:46:59,760 Eduardo, vær forsiktig. 486 00:47:03,360 --> 00:47:04,280 Du også. 487 00:47:19,560 --> 00:47:20,840 - Alt i orden? - Ja. 488 00:47:26,480 --> 00:47:27,360 Vámonos. 489 00:47:34,320 --> 00:47:35,160 Bra. 490 00:47:55,080 --> 00:47:55,920 Richard. 491 00:48:39,720 --> 00:48:40,880 La meg være alene. 492 00:48:42,120 --> 00:48:46,560 Forstår du ikke helt vanlig engelsk? Jeg sa alene! 493 00:48:52,560 --> 00:48:53,520 Er det Teddy? 494 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 Ta den. 495 00:49:07,360 --> 00:49:09,240 Hva faen vil du, Roxana? 496 00:49:30,720 --> 00:49:32,479 - Går det bra? - Ja. 497 00:49:32,480 --> 00:49:36,040 Det var nære på, men jeg trengte trimmen. 498 00:49:43,200 --> 00:49:45,520 Burde ikke være her. Du skulle dratt. 499 00:49:46,200 --> 00:49:50,600 Ja, men som sagt, er jeg ikke en sånn som stikker. Hvor er Teddy? 500 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Teddy er med lasten. 501 00:49:54,120 --> 00:49:56,119 Tror du virkelig han vil hjelpe oss? 502 00:49:56,120 --> 00:49:57,080 Jeg vet ikke. 503 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 - Teddy, hvordan går det? - Alt bra. 504 00:50:16,160 --> 00:50:18,560 Ok! Kom igjen, mine herrer! 505 00:50:19,240 --> 00:50:21,160 Flytt alt som er på lasteplanet! 506 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Og få det på flyet! 507 00:50:31,080 --> 00:50:32,960 Jeg var på sporet av deg. 508 00:50:34,040 --> 00:50:35,880 Du har holdt ting skjult for meg, 509 00:50:37,160 --> 00:50:40,279 fortalt meg halve sannheter og behandlet meg som en idiot. 510 00:50:40,280 --> 00:50:43,479 Så jeg fulgte etter deg hit. Jeg fant dette huset. 511 00:50:43,480 --> 00:50:46,519 Jeg lurte Adam Holywell. Det var ikke vanskelig. 512 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Han er en idiot. 513 00:50:48,520 --> 00:50:51,359 Jeg vet at det foregår noe i Colombia. 514 00:50:51,360 --> 00:50:55,119 Våpensmugling, sikring av mineraler, finansiering av regimeendring. 515 00:50:55,120 --> 00:50:57,719 Hva vet du om Jonathan Pines plan? 516 00:50:57,720 --> 00:51:01,159 Ingenting. Visste ikke engang at den drittsekken var i live. 517 00:51:01,160 --> 00:51:04,480 Uansett hvem som løy om liket hans, var det ikke meg. 518 00:51:05,200 --> 00:51:07,480 Har gitt livet mitt til denne tjenesten. 519 00:51:11,400 --> 00:51:16,160 Takk for ditt harde arbeid, Basil, og ditt offer. 520 00:51:17,080 --> 00:51:21,759 Men som jeg sa, må vi knuse noen egg noen ganger. Spillet er over. 521 00:51:21,760 --> 00:51:24,840 Mayra, vær så snill. 522 00:52:08,760 --> 00:52:10,319 Søsteren min er bortreist. 523 00:52:10,320 --> 00:52:13,400 Så vi kan bli her så lenge vi trenger. 524 00:52:41,160 --> 00:52:42,480 Gikk det greit? 525 00:52:43,240 --> 00:52:45,640 Alt i orden. De laster flyet nå. 526 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 De er klare i morgen. 527 00:52:49,080 --> 00:52:51,439 Telefonen din var skrudd av i havnen. 528 00:52:51,440 --> 00:52:52,519 Vet det. Beklager. 529 00:52:52,520 --> 00:52:55,560 Jeg gjorde papirarbeid og ville ikke forstyrres. 530 00:52:57,760 --> 00:53:00,640 Er du sulten? Fats har lagd noe til deg. 531 00:53:01,320 --> 00:53:03,400 Hun er det beste med Colombia. 532 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 Bak hver ramme. 533 00:53:17,040 --> 00:53:18,320 Noe hell, Frisky? 534 00:53:19,280 --> 00:53:20,400 Ja, så langt, sjef. 535 00:53:23,760 --> 00:53:24,600 Hva har skjedd? 536 00:53:25,120 --> 00:53:28,439 Din engelske venn har tyvlyttet på huset. 537 00:53:28,440 --> 00:53:29,800 Greit, folkens, kom igjen. 538 00:53:31,720 --> 00:53:32,680 Hvordan? 539 00:53:34,680 --> 00:53:35,800 Jeg vet ikke. 540 00:53:36,520 --> 00:53:40,960 En mulighet er vel at han fulgte etter deg hit. 541 00:53:41,560 --> 00:53:43,320 I så fall er han på innsiden. 542 00:53:45,240 --> 00:53:46,120 Hva gjør vi? 543 00:53:47,160 --> 00:53:48,280 Overlat det til meg. 544 00:53:49,360 --> 00:53:52,079 Ikke ta det personlig, men når det røyner på, 545 00:53:52,080 --> 00:53:53,000 strammer jeg inn. 546 00:53:54,640 --> 00:53:57,240 Greit. Jeg tar meg en spasertur. 547 00:53:58,360 --> 00:53:59,560 Kan jeg bli med? 548 00:54:00,120 --> 00:54:04,079 Nei, få skjønnhetssøvnen din. Stor dag for deg i morgen. 549 00:54:04,080 --> 00:54:05,480 Dere to går forbi. 550 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 Kom igjen. 551 00:54:17,840 --> 00:54:18,880 Ut herfra. 552 00:54:19,480 --> 00:54:20,360 Ut! 553 00:55:15,200 --> 00:55:16,960 PASS STORBRITANNIA 554 00:55:18,760 --> 00:55:20,840 ROPER RICHARD ONSLOW BRITISK BORGER 555 00:55:47,880 --> 00:55:48,720 Er det ham? 556 00:55:51,600 --> 00:55:52,560 Ja. 557 00:56:01,440 --> 00:56:03,520 Du kapret virkelig hjertet hans. 558 00:56:05,160 --> 00:56:06,040 Hør her. 559 00:56:09,000 --> 00:56:11,399 Flyet tar av i morgen ettermiddag. 560 00:56:11,400 --> 00:56:13,520 Og flyr til Cabreras leir i jungelen. 561 00:56:14,320 --> 00:56:16,040 Det må aldri komme fram. 562 00:56:37,160 --> 00:56:38,120 Kom deg ut. 563 00:56:39,640 --> 00:56:40,600 Ut! 564 00:56:43,080 --> 00:56:44,440 Kom igjen, få opp farten! 565 00:56:48,200 --> 00:56:50,640 Roxana Bolaños. 566 00:56:52,680 --> 00:56:54,240 Jeg er Richard Roper. 567 00:56:57,200 --> 00:56:58,320 Har hørt det. 568 00:56:59,160 --> 00:57:00,600 Venner kaller meg Dicky, 569 00:57:02,600 --> 00:57:03,800 men du er ikke en venn. 570 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 Kanskje om du gjør meg en tjeneste. 571 00:57:08,200 --> 00:57:13,400 Men om du prøver å lure meg, sender jeg deg tilbake til moren din i Miami. 572 00:57:14,000 --> 00:57:17,760 Og jeg sender deg dit i 31 skoesker. 573 00:57:19,000 --> 00:57:21,040 Én eske om dagen i en måned. 574 00:57:21,840 --> 00:57:24,360 Vi kan nok holde deg i live i minst en uke. 575 00:57:38,640 --> 00:57:39,720 Hva vil du? 576 00:57:43,720 --> 00:57:46,760 Jeg vil ha Jonathan Pine. 577 00:57:49,520 --> 00:57:50,920 Nå vet jeg hva han heter. 578 00:59:43,480 --> 00:59:45,559 {\an8}Audun Magnus Moss 579 00:59:45,560 --> 00:59:47,560 {\an8}Kreativ leder Gry Viola Impelluso