1
00:00:04,520 --> 00:00:05,679
TIDLIGERE PÅ NATTPORTIEREN
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,319
Sjefene våre vil ha oss
i den øverste ligaen.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,679
Vi må kanskje knuse noen egg for å lykkes.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,359
- Faen.
- Investorene mine investerer
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,279
millioner,
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,879
og så får de et helt land?
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,279
Kobber. Olje. Litium.
Det er gullfuglen, ikke sant?
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,399
Du sa du ikke kjente Teddy.
9
00:00:21,400 --> 00:00:25,479
Utlevering til Storbritannia og livstid
i fengsel om du ikke får meg inn.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,599
Om han finner det ut, dreper han meg.
11
00:00:27,600 --> 00:00:31,479
Faren min døde da jeg var seks.
Jeg så dem dumpe ham ved porten.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,719
Teddy er en cowboy.
Men han er ikke sivilisert.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny er min sønn og arving.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,119
Stjal du forsendelseslisten?
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,039
{\an8}Ring høyesterettsjustituaris.
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
{\an8}Consuelo har myndighet
til å åpne forsendelsen.
17
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy! Hei!
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
Alt har gått skeis.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,159
- Investoren…
- Like hel?
20
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Jeg vil ha bilde av ham.
21
00:01:05,880 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin, også kjent som Andrew Birch.
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
Han heter Jonathan Pine.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
Han er i Colombia,
på sporet av opplegget vårt.
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Hva skal jeg gjøre?
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,799
Han har nok støtteteam, her og i London.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
Finn dem og uskadeliggjør dem.
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
Og Pine? Hvor er han nå?
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
Tar meg av ham.
29
00:02:06,760 --> 00:02:11,440
NATTPORTIEREN
30
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
INSPIRERT AV JOHN LE CARRÉS ROMAN
31
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
La oss fortsette med dagens nyheter.
32
00:03:06,640 --> 00:03:08,879
Sebastián, hva har du å fortelle?
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
Takk, Julio. Det stemmer.
34
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
Alejandro Gualteros' drapsmann
er et tidligere geriljamedlem
35
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
som var i kamp i flere år.
36
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
Octavio Pérez er på flukt,
og anses som ekstremt farlig.
37
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
Takk, Sebastián. Beklager å avbryte…
38
00:03:27,560 --> 00:03:28,400
Hvor mye lenger?
39
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Et par timer.
40
00:03:41,920 --> 00:03:45,160
{\an8}Et brutalt og kynisk angrep
mot Alejandro Gualteros.
41
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
Alejandro kjempet utrettelig
for rettferdighet i landet.
42
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
Det er et høyere farenivå nå.
43
00:03:51,440 --> 00:03:54,359
Derfor øker jeg sikkerhetsnivåene.
44
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
UKJENT NUMMER
45
00:03:57,600 --> 00:03:59,599
Har du mottatt det røde flagget?
46
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
- Ja.
- Er du på vei?
47
00:04:01,280 --> 00:04:02,679
Ja, straks.
48
00:04:02,680 --> 00:04:04,919
Hva somler du med? Dra til flyplassen nå.
49
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
- Bruk utveien jeg ga.
- Ok.
50
00:04:28,040 --> 00:04:32,919
Ja, det er meg.
Jeg er redd jeg må avlyse avtalen vår.
51
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
Jeg har gjester.
52
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Jeg etterlater det jeg fant. Poststemplet,
selvfølgelig, på linjerte A4-ark.
53
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Mr. Karapetian.
54
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Ja. Hva gjelder det?
55
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
- Kan jeg hjelpe deg?
- Nei.
56
00:05:49,120 --> 00:05:51,279
Hadde penger som måtte hvitvaskes.
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
Stjålet fra en sveitsisk familiebank.
58
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Var det vi trengte.
59
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Teddy, sa jeg ikke…
60
00:05:57,760 --> 00:06:01,319
Vi trengte pengene, ikke sant?
Har du noen bedre ideer, rasshøl?
61
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Snakk engelsk!
62
00:06:07,080 --> 00:06:08,959
La meg fortelle deg noe
63
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
om mannen du har jobbet med.
64
00:06:12,040 --> 00:06:16,479
Han er ikke en sveitsisk bankier
eller en investor fra Hongkong.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,799
Han spiller ikke pikkolofløyte i et korps.
66
00:06:19,800 --> 00:06:22,559
Han er en britisk etterretningsagent
67
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
med en ekkel vane med å tilegne seg
informasjon folk knapt visste at de hadde.
68
00:06:28,200 --> 00:06:31,159
Mange har vært svake for denne begavelsen,
69
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
og jeg vedder på
at det gjelder Roxana Bolaños også.
70
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
Hva med deg, Teddy? Var du svak?
71
00:06:44,240 --> 00:06:45,160
Hva mener du?
72
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Svar på spørsmålet. Var du svak?
73
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Jeg fortalte ikke Matthew Ellis noe,
og han oppnådde ikke noe.
74
00:06:58,720 --> 00:07:00,319
Statsadvokaten er død.
75
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
Vi frigjør lasten
og leverer den til Cabreras folk.
76
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Så alt går som planlagt.
77
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Nei. Planen var å ikke gjøre noen feil.
78
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Hvor er du, Jonathan?
79
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Er det trygt her?
80
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Vært forlatt siden faren min ble drept.
81
00:09:57,640 --> 00:09:58,600
MARTÍN
Dette er Max.
82
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
Nytt opptak mottatt
Lytt
83
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
Hør på dette, Mr. Robinson.
84
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
La meg forklare deg noe
om mannen du har jobbet med.
85
00:10:11,440 --> 00:10:15,599
Han er ikke en sveitsisk bankier
eller en investor fra Hongkong.
86
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Han spiller ikke pikkolofløyte i et korps.
87
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
Han er en britisk etterretningsagent
med en ekkel vane med å tilegne seg…
88
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
Du heter Octavio, ikke sant?
89
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
Folk kaller meg Tavo.
90
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Har du en familie du kan ringe?
91
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Du kommer til å være trygg her.
92
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Til jeg får ordnet dette.
93
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Ok?
94
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Ikke etterlat meg med henne.
95
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Hun er en av dem.
96
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Det går bra. Hun er på vår side.
97
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Vent her.
98
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Hva gjør du?
99
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
Vil du si hva som foregår?
100
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
Mannen du kjenner som Gilberto Hanson
101
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
er en britisk våpenhandler.
102
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
Og han og jeg har… en fortid.
103
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Nå vet han at jeg er her,
104
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
så… jeg må ta ham før han tar meg.
105
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
- Hvor er teamet ditt?
- Er ikke noe team.
106
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Du sa du hadde støtte.
107
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
Det har jeg ikke.
108
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Jeg er alene.
109
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
Hva med garantiene jeg ba om?
110
00:12:25,160 --> 00:12:26,400
De kan jeg ikke gi deg.
111
00:12:30,880 --> 00:12:31,799
Du lurte meg.
112
00:12:31,800 --> 00:12:33,639
Gjorde alt for å komme på innsiden.
113
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Risikerte livet for deg.
114
00:12:36,280 --> 00:12:39,279
Skjønner du hva Teddy gjør med meg
om han finner meg?
115
00:12:39,280 --> 00:12:41,919
Derfor må du bli her.
116
00:12:41,920 --> 00:12:43,479
Ikke skru på telefonen din.
117
00:12:43,480 --> 00:12:45,919
Tavo må holde seg skjult.
De ser etter ham.
118
00:12:45,920 --> 00:12:49,399
Han er etterlyst for drap.
Roxana, jeg mener det.
119
00:12:49,400 --> 00:12:50,879
Det er Tavo vi må passe på.
120
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
Hør her, du valgte å jobbe med dem.
121
00:12:54,640 --> 00:12:56,319
Du visste hva du gikk til.
122
00:12:56,320 --> 00:12:59,119
Skal få deg ut av dette,
men ikke be meg takke.
123
00:12:59,120 --> 00:13:00,839
Du planla dette fra vi møttes.
124
00:13:00,840 --> 00:13:01,799
Nei.
125
00:13:01,800 --> 00:13:05,039
Du løy for meg.
Du utsatte meg for fare med vilje,
126
00:13:05,040 --> 00:13:06,480
og nå er jeg fanget.
127
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Jeg løy?
128
00:13:08,640 --> 00:13:11,119
La meg fortelle om en som het Waleed.
129
00:13:11,120 --> 00:13:13,319
Han var vennen min. Hadde tre barn.
130
00:13:13,320 --> 00:13:17,480
Han elsket cricket, og han blødde i hjel
i armene mine fordi du løy for meg!
131
00:13:20,160 --> 00:13:22,199
Du hjalp av én eneste grunn.
132
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
Å redde skinnet ditt.
133
00:13:26,200 --> 00:13:27,320
Jeg tror
134
00:13:28,920 --> 00:13:34,040
du liker skinnet mitt.
135
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
Bli her.
136
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
Kommer tilbake.
137
00:14:45,800 --> 00:14:46,720
Gjør som du vil.
138
00:14:51,720 --> 00:14:53,960
Skal aldri be deg om noe igjen.
139
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Hvorfor er jeg her?
140
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
Jeg vil snakke med deg
om hvor Alex Goodwin er.
141
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Alex er død.
142
00:15:47,720 --> 00:15:49,079
Ja, du sa det.
143
00:15:49,080 --> 00:15:51,919
Du fikk restene av levningene
tilbake fra Spania.
144
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Det stemmer.
145
00:15:53,760 --> 00:15:55,000
Det var visst ikke mye?
146
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
Det ble tatt i går i Medellín.
147
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Du har filmet dette huset i skjul, Basil.
148
00:16:09,640 --> 00:16:14,440
Og du møtte Adam Holywell
og lurte ham til å gi deg telefonen sin.
149
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
I kirken etter Rex sin begravelse
lovet du meg
150
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
at du var lojal.
151
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
Hvor er Jonathan Pine?
152
00:16:31,080 --> 00:16:33,519
Aner ikke hva du snakker om.
153
00:16:33,520 --> 00:16:36,960
Pisspreik! Faen ikke lyv for meg.
154
00:16:39,040 --> 00:16:43,880
Jeg spør igjen: Hvor er Jonathan Pine?
155
00:16:51,960 --> 00:16:55,920
Charlie, la oss se
om vi kan hjelpe ham med å huske.
156
00:17:21,720 --> 00:17:24,799
Frisky. Takk for at du kom.
157
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
Alt for deg, sjef.
158
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
Fatima viser deg veien.
159
00:17:28,840 --> 00:17:31,640
Om du er heldig, får du en øl.
Hvordan går det?
160
00:17:32,240 --> 00:17:33,360
Bra.
161
00:17:50,360 --> 00:17:51,200
Hvem er de?
162
00:17:52,240 --> 00:17:55,240
Venner hjemmefra.
De skal hjelpe oss med å finne ham.
163
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
La meg.
164
00:18:00,240 --> 00:18:01,439
Nei.
165
00:18:01,440 --> 00:18:02,799
Fokuser på forsendelsen.
166
00:18:02,800 --> 00:18:05,959
Den nye statsadvokaten
skal frigi lasten i dag.
167
00:18:05,960 --> 00:18:09,079
Fly til Cartagena
og få lasten ut av havnen.
168
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
Det er transport.
Jeg har folk som kan gjøre det.
169
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
Teddy, hør på meg.
170
00:18:18,000 --> 00:18:22,880
Den som er fast bestemt på hevn,
garanterer bare sin egen undergang.
171
00:18:25,440 --> 00:18:28,560
Du og jeg må fokusere
på oppgaven foran oss.
172
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
José Cabrera. Jubileet.
173
00:18:33,520 --> 00:18:36,760
Konger av Amerika. Husker du det?
174
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Ta den.
175
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
Hvem er det?
176
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Få snakke med ham.
177
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Du er en bråkmaker.
178
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
Restauranten på åsen.
179
00:19:35,640 --> 00:19:38,839
Jeg reserverte et bord
i Andrew Birchs navn.
180
00:19:38,840 --> 00:19:41,560
Klokken 13.00. Kom alene.
181
00:20:48,440 --> 00:20:52,639
Mr. Hanson, vennen din er her. Beklager
at jeg ikke kunne tømme restauranten.
182
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
Det går bra, Santiago.
183
00:20:55,560 --> 00:20:58,040
Andrew er en gammel kollega fra London.
Flott fyr.
184
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
- Han er her.
- Takk.
185
00:21:08,520 --> 00:21:09,360
Andrew.
186
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Gilberto.
187
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Altfor lenge siden.
188
00:21:21,240 --> 00:21:22,760
Vil dere ha noe?
189
00:21:24,920 --> 00:21:26,879
To av de deilige juicene deres.
190
00:21:26,880 --> 00:21:29,199
Og trenger ikke menyer. Vi tar begge biff.
191
00:21:29,200 --> 00:21:31,639
- Og jeg vil se blod. Sangre.
- Ja vel.
192
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
Ok.
193
00:21:44,360 --> 00:21:49,399
Jeg burde advare deg
om at dette stedet eies av en kompis.
194
00:21:49,400 --> 00:21:52,760
Så om du prøver deg på noe,
vil det mislykkes.
195
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Derfor jeg valgte det.
196
00:21:56,800 --> 00:21:59,440
Jeg ville at du skulle føle deg… trygg.
197
00:22:00,600 --> 00:22:01,599
Jeg kunne derimot
198
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
fått deg skutt i hodet på vei opp hit.
199
00:22:05,600 --> 00:22:06,440
Gjorde ikke det.
200
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
Du skal jo ned igjen.
201
00:22:12,480 --> 00:22:13,320
Gracias.
202
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Gracias.
203
00:22:20,280 --> 00:22:21,200
Du ser eldre ut.
204
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
Jeg er absolutt klokere.
205
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
Hvordan går det med Jed? Gløder hun?
206
00:22:32,320 --> 00:22:33,919
Har ikke møttes siden Kairo.
207
00:22:33,920 --> 00:22:36,599
Det er nok best for helsen hennes.
208
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
Og Angela Burr.
209
00:22:40,320 --> 00:22:41,760
Diskutert dette med henne?
210
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Angela Burr er en feiging.
211
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
Det var litt strengt.
212
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
- Hun tok et informert valg.
- Hun løy for meg.
213
00:22:51,160 --> 00:22:52,400
Hvem vet at du er her?
214
00:22:54,080 --> 00:22:55,239
Ingen.
215
00:22:55,240 --> 00:22:56,360
Pisspreik.
216
00:22:57,440 --> 00:23:00,639
Du har alltid støtte.
Alle vil hjelpe Jonathan Pine.
217
00:23:00,640 --> 00:23:06,000
Ikke denne gangen. Jeg er alene.
Det er bare deg og meg.
218
00:23:08,680 --> 00:23:13,560
Om det er sant, er du enten
veldig selvsikker eller veldig desperat.
219
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
Jeg har forsendelseslisten.
220
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
Jeg vet hvem våpnene selges til.
Jeg vet også
221
00:23:23,280 --> 00:23:28,039
at du bruker Aurora,
Teddys hjertevarme veldedige organisasjon,
222
00:23:28,040 --> 00:23:33,359
som skalkeskjul
for å rekruttere unge soldater, barn,
223
00:23:33,360 --> 00:23:36,800
for å starte og utkjempe en opprørskrig.
224
00:23:38,000 --> 00:23:43,160
Og jeg har Roxana Bolaños, som er klar
for å vitne for å redde seg selv.
225
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
Jeg er ikke desperat.
226
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
Hva vil du med meg da?
227
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
Jeg vil at du skal melde deg.
228
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Ta samarbeidspartnerne med i fallet.
229
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Mayra Cavendish
og de britiske grunnleggerne.
230
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
Hvorfor skulle jeg?
231
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Fordi jeg skal knuse denne operasjonen.
232
00:24:12,720 --> 00:24:18,119
Og når jeg gjør det, vil ikke du
ha klart å tilbakebetale din syriske gjeld
233
00:24:18,120 --> 00:24:20,319
på 300 millioner dollar.
234
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
Og med tanke på hva slags folk de er,
tror jeg ikke du vil det.
235
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
- Vet du hvorfor jeg tror du er her?
- Få høre.
236
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Du har ingen bevis mot meg.
237
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Ingenting.
238
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Jeg har aldri møtt Roxana Bolaños engang.
239
00:24:42,440 --> 00:24:45,560
Kan ikke knytte meg til Barquero
eller Cabrera-operasjonen.
240
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Jeg er bare et navn,
og ikke det riktige engang.
241
00:24:52,000 --> 00:24:54,759
Hva med Mayra Cavendish?
De britiske myndighetene?
242
00:24:54,760 --> 00:24:56,679
Nei. Hva slags bevis har du mot dem?
243
00:24:56,680 --> 00:24:59,479
Du har et papir. Ingen navn blir nevnt.
244
00:24:59,480 --> 00:25:01,920
Side sju i The Guardian om du er heldig.
245
00:25:02,640 --> 00:25:05,799
Du kommer ikke i nærheten av å ta meg.
246
00:25:05,800 --> 00:25:06,760
Gracias.
247
00:25:07,560 --> 00:25:10,199
Jeg er i festningen Colombia nå, Jonathan.
248
00:25:10,200 --> 00:25:14,760
Og i går ble murene litt tykkere.
249
00:25:23,480 --> 00:25:26,480
Om du er så selvsikker,
hvorfor gadd du å komme?
250
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
Jeg hater rot.
251
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
Vil rydde opp.
252
00:25:32,240 --> 00:25:36,640
Jeg føler også
en uforklarlig hengivenhet overfor deg.
253
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
Hør her nå. Jeg gir deg et tilbud.
254
00:25:43,400 --> 00:25:45,639
Det er litt annerledes enn ditt,
255
00:25:45,640 --> 00:25:47,079
men mer oppnåelig.
256
00:25:47,080 --> 00:25:49,400
Alejandro Gualteros er død.
257
00:25:50,240 --> 00:25:53,719
Beslagleggelsen oppheves innen en time.
258
00:25:53,720 --> 00:25:57,679
Om noen dager kommer lasten dit den skal.
259
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
Og om noen uker…
260
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
…blir de første våpnene avfyrt.
261
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Da blir det kaos og blodbad.
262
00:26:07,440 --> 00:26:11,520
Flere våpen vil trenges.
Mer penger, mer ungt kjøtt.
263
00:26:12,560 --> 00:26:15,719
Du kan ikke hindre det, så slutt å prøve.
264
00:26:15,720 --> 00:26:20,960
I stedet drar du fra denne restauranten
etter vår deilige lunsj sammen,
265
00:26:22,000 --> 00:26:25,919
kjører til skjulestedet ditt,
henter Bolaños,
266
00:26:25,920 --> 00:26:29,680
tar med henne
og dokumentet du har til meg,
267
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
og så forsvinner du.
268
00:26:33,800 --> 00:26:38,160
Til gjengjeld overfører jeg
50 millioner dollar til Matthew Ellis.
269
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
Jeg mener det.
270
00:26:42,480 --> 00:26:44,200
Til en konto hvor som helst.
271
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
Ingen vet at du er her. Start et nytt liv.
272
00:26:52,760 --> 00:26:53,680
Hvorfor det?
273
00:26:54,600 --> 00:26:57,000
For å være en fri mann.
274
00:26:59,400 --> 00:27:05,279
Jonathan, du kan ikke mene
at du har glemt strendene på Mallorca.
275
00:27:05,280 --> 00:27:08,199
Da fortalte jeg deg
hva som kreves for å se kaoset
276
00:27:08,200 --> 00:27:11,439
og gripe sjansen.
Jeg så gnisten i øynene dine.
277
00:27:11,440 --> 00:27:12,399
Spilte en rolle.
278
00:27:12,400 --> 00:27:14,639
Det gjør du vel alltid.
279
00:27:14,640 --> 00:27:18,279
Andrew Birch bestiller bordet.
Thomas Quince spiser biffen.
280
00:27:18,280 --> 00:27:19,959
Matthew Ellis drikker vinen.
281
00:27:19,960 --> 00:27:23,279
Nei. Jeg traff et ømt punkt den dagen.
282
00:27:23,280 --> 00:27:26,519
Du higer etter fare.
Du trenger spenningen.
283
00:27:26,520 --> 00:27:29,240
Sex med en annens manns kjæreste.
284
00:27:30,840 --> 00:27:34,760
Lukten av død,
som napalm i en tyrkisk dal.
285
00:27:35,840 --> 00:27:38,080
Og først og fremst trenger du meg.
286
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
Om du kom hit for å vinne sjelen min,
287
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
så glem det.
288
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Jeg kom for å tilby deg verden.
289
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Den ligger for dine føtter.
Bare plukk den opp.
290
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
Du kan ikke tilby meg verden.
291
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Du er bare en svindler.
292
00:28:05,680 --> 00:28:10,680
Selv når du ligger steindød
på en syrisk betongplate,
293
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
lyver du.
294
00:28:14,840 --> 00:28:16,919
Hvorfor skulle jeg tro deg?
295
00:28:16,920 --> 00:28:22,640
Fordi du drømmer om meg hver natt.
Akkurat som at jeg drømmer om deg.
296
00:28:23,880 --> 00:28:28,119
I går ble en bra mann drept
på et øde sted i Medellín,
297
00:28:28,120 --> 00:28:30,799
skutt i hodet,
og jeg klarte ikke å forhindre det.
298
00:28:30,800 --> 00:28:31,999
Skal ikke feile igjen.
299
00:28:32,000 --> 00:28:35,159
Samvittighet og skam er slavelenker.
300
00:28:35,160 --> 00:28:37,159
Samvittighet gjør oss menneskelige.
301
00:28:37,160 --> 00:28:39,079
- Lærte faren din deg det?
- Ja.
302
00:28:39,080 --> 00:28:42,119
Så derfor fikk han en meningsløs død
i Belfast?
303
00:28:42,120 --> 00:28:44,959
Sprengt i fillebiter
av sitt uselviske engasjement?
304
00:28:44,960 --> 00:28:47,239
Der har vi det. Der.
305
00:28:47,240 --> 00:28:49,439
Det er sannhetens varmblodighet.
306
00:28:49,440 --> 00:28:52,199
Gjør det, Jonathan.
Stikk den gjennom hjertet mitt.
307
00:28:52,200 --> 00:28:54,039
Men vit dette før du gjør det.
308
00:28:54,040 --> 00:28:58,760
Din fars verdier forvitrer.
Mine blomstrer.
309
00:29:02,840 --> 00:29:04,400
Faren min elsket meg.
310
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Hva med din?
311
00:29:21,920 --> 00:29:23,520
Klokken åtte i morgen tidlig.
312
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
Da ringer jeg deg på denne telefonen.
313
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
Du skal gå med på å melde deg.
314
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Ellers knuser jeg deg.
315
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Takk for biffen.
316
00:29:52,240 --> 00:29:54,600
Du er ved et veiskille, min pilegrim.
317
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
Velg med omhu.
318
00:30:23,440 --> 00:30:24,359
Martín.
319
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
To menn i en svart Ford
til venstre for deg.
320
00:30:30,880 --> 00:30:31,720
Fikk du med alt?
321
00:30:32,320 --> 00:30:33,239
Tror det.
322
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
Ok. Dra til møtestedet vårt.
323
00:30:36,520 --> 00:30:38,680
Ta den fine veien. Trenger litt tid.
324
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Ok.
325
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
Han er alene. Lett å bli kvitt.
326
00:31:11,040 --> 00:31:15,680
Nei. Følg etter ham.
Finn ut hvor han har jenta.
327
00:32:04,240 --> 00:32:07,800
Fyll på den røde bilen.
Sakte og forsiktig.
328
00:32:14,120 --> 00:32:16,319
Din venn Jane ringte meg.
329
00:32:16,320 --> 00:32:17,839
Hun er fremdeles i Medellín.
330
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
Hun prøver å kontakte lederen
for høyesterett, Consuelo Arbenz.
331
00:32:23,480 --> 00:32:24,680
Hun skulle ha dratt.
332
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Skulle vært i Europa nå.
333
00:32:29,400 --> 00:32:32,120
Du inspirerer visst til lojalitet,
Mr. Robinson.
334
00:32:36,760 --> 00:32:38,119
Dra til La Estancia.
335
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
Fortsett å lytte. Vi ses i Medellín.
336
00:32:41,880 --> 00:32:42,720
Ok.
337
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
Herretoalettet. De venter ute.
338
00:32:49,160 --> 00:32:50,320
På baksiden.
339
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
Hvor i helvete skal du?
340
00:33:11,040 --> 00:33:13,120
Nei. Til helvete med dette.
341
00:33:19,080 --> 00:33:20,519
Unnskyld meg. Har du fyr?
342
00:33:20,520 --> 00:33:21,919
No hablo Espanol, kompis.
343
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
- Er du turist?
- Ja, kom deg vekk.
344
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
På baksiden. Hoppet ut vinduet.
345
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
Consuelo Arbenz.
346
00:34:07,680 --> 00:34:10,400
Jeg heter Jane.
En venn av Alejandro Gualteros.
347
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
Han ble drept fordi han prøvde å møte deg.
348
00:34:17,320 --> 00:34:19,240
Vet hvem som drepte ham, og hvorfor.
349
00:34:22,440 --> 00:34:25,800
Takk for omtanken, minister.
350
00:34:26,040 --> 00:34:30,680
Ja, general Sanchez har tilbudt
militær beskyttelse. De er her nå.
351
00:34:31,240 --> 00:34:32,639
Ja, jeg ser det.
352
00:34:32,640 --> 00:34:35,439
Fordi det planlegges
et kupp i landet ditt.
353
00:34:35,440 --> 00:34:37,440
Og du skal hjelpe meg med å stoppe det.
354
00:34:38,000 --> 00:34:43,400
{\an8}CARTAGENA HAVN
355
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
Åpne den.
356
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Alt er der.
357
00:35:16,440 --> 00:35:17,520
Her er pengene.
358
00:35:26,640 --> 00:35:27,880
Hvem er det?
359
00:35:29,920 --> 00:35:31,360
Hvem faen er det?
360
00:35:33,000 --> 00:35:33,920
Du ser nervøs ut.
361
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
Møtes der vi tok båtturen.
362
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
Tjue minutter. Kom alene.
363
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
Så skal jeg fortelle deg
sannheten om Roper.
364
00:36:32,120 --> 00:36:35,160
- En som heter Eduardo Dos Santos.
- Hvor fant du ham?
365
00:36:36,560 --> 00:36:38,520
Plukket ham opp på veien.
366
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Vill fortid,
367
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
men lojal.
368
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Som en av disse.
369
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
Vet han planen?
370
00:36:49,960 --> 00:36:51,880
Han vet så mye som han trenger.
371
00:36:53,920 --> 00:36:58,200
Og hva gjør vi når alt dette er over?
Skal du ta ham med deg tilbake?
372
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
Ekkelt å tenke på Teddy i Athenaeum.
373
00:37:04,840 --> 00:37:06,600
Nei, Teddy er en cowboy.
374
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Du burde se ham til hest.
375
00:37:11,400 --> 00:37:16,400
Det er vakkert.
Men han er ikke sivilisert.
376
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Da kan vi kvitte oss med ham.
Det blir vel lett.
377
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
La oss ta det når vi kommer så langt.
378
00:37:26,680 --> 00:37:28,639
Rolig. La meg forklare.
379
00:37:28,640 --> 00:37:29,719
Hva faen er dette?
380
00:37:29,720 --> 00:37:32,039
Tok opp samtalen i går ettermiddag.
381
00:37:32,040 --> 00:37:35,319
Roper snakker med sin fortrolige,
lord Alexander Langbourne.
382
00:37:35,320 --> 00:37:36,359
Du lyver.
383
00:37:36,360 --> 00:37:38,399
Langbourne ga Roper et britisk pass
384
00:37:38,400 --> 00:37:40,879
og en brosjyre til et hus midt i England.
385
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Ekstremt vakkert.
386
00:37:44,040 --> 00:37:45,400
Men det er ikke til deg.
387
00:37:46,720 --> 00:37:49,719
Har Roper sagt at jeg er
britisk etterretningsagent?
388
00:37:49,720 --> 00:37:54,119
Infiltrerte en våpenoperasjon
han hadde i Kairo i Egypt for ni år siden.
389
00:37:54,120 --> 00:37:56,479
Jeg forrådte ham og tok pengene hans.
390
00:37:56,480 --> 00:37:58,959
Det er pengene du har betalt tilbake.
391
00:37:58,960 --> 00:38:01,479
Siden han kom til Colombia,
har han hatt ett mål,
392
00:38:01,480 --> 00:38:03,999
å betale gjelden og komme seg hjem.
393
00:38:04,000 --> 00:38:06,239
- Og han brukte deg.
- Du lyver.
394
00:38:06,240 --> 00:38:07,879
- Jeg lyver ikke.
- Hold kjeft!
395
00:38:07,880 --> 00:38:09,479
Slutt å lyve for meg!
396
00:38:09,480 --> 00:38:10,559
Hva har han sagt?
397
00:38:10,560 --> 00:38:13,679
At Barquero bare var begynnelsen
på noe større?
398
00:38:13,680 --> 00:38:15,879
At dere skulle herske sammen?
399
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Var det det han sa?
400
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Vet at Roper er faren din.
401
00:38:21,520 --> 00:38:24,719
- Jeg dro til din mors grav.
- Ikke snakk om henne, cabrón.
402
00:38:24,720 --> 00:38:26,679
Så blomsten du får lagt der.
403
00:38:26,680 --> 00:38:28,759
Snakket med søsteren din, Clara.
404
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
Har vært i klosteret du vokste opp i.
405
00:38:33,160 --> 00:38:35,639
Hvert år ventet du på ham
i den svarte bilen.
406
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Du levde for det besøket
og har levd for ham siden.
407
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Hva i helvete vil du med meg?
408
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
Hør på den siste.
409
00:39:04,480 --> 00:39:06,559
Gjør noe for meg når du er tilbake.
410
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
Alt jeg kan.
411
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
Det er Danny.
412
00:39:10,440 --> 00:39:12,320
Vil ha ham med meg til Oxfordshire.
413
00:39:13,600 --> 00:39:15,240
Gikk glipp av ti år.
414
00:39:15,800 --> 00:39:17,439
Han er på kostskole.
415
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
Så ta ham ut!
416
00:39:19,640 --> 00:39:20,960
Danny er familien min.
417
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
Han er min eneste sønn og arving.
Han er min.
418
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Danny Onslow Roper.
419
00:39:30,640 --> 00:39:33,360
Han Roper fortalt deg om ham,
hans andre sønn?
420
00:39:34,160 --> 00:39:36,320
Har han det?
421
00:39:37,480 --> 00:39:38,799
Vet du om Danny, Teddy?
422
00:39:38,800 --> 00:39:39,640
Bare hold kjeft!
423
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
Teddy, hør her…
424
00:39:42,240 --> 00:39:43,719
Hvem faen er du?
425
00:39:43,720 --> 00:39:45,239
Hør her. Sønnen han elsker
426
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
sitter i et engelsk klasserom akkurat nå.
427
00:39:48,200 --> 00:39:49,759
Han brukte deg, Teddy!
428
00:39:49,760 --> 00:39:51,719
Kjærligheten og hengivenheten din!
429
00:39:51,720 --> 00:39:52,999
- Som en hund.
- Nei.
430
00:39:53,000 --> 00:39:54,759
- Er for risikabelt…
- Hold kjeft!
431
00:39:54,760 --> 00:39:55,759
…om du er i live.
432
00:39:55,760 --> 00:39:57,439
Det er sant! Sånn er han.
433
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
Du fortjener ikke dette.
434
00:40:21,080 --> 00:40:22,360
Det går bra.
435
00:40:23,720 --> 00:40:29,120
Det går bra.
436
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
Når møtte du søsteren din sist?
437
00:40:41,160 --> 00:40:42,520
Hun har ventet på deg.
438
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
Hun er her.
439
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
GILBERTO
RINGER…
440
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Er det virkelig deg?
441
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
Lillebroren min…
442
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Trodde jeg aldri fikk se deg igjen.
443
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
Hvor har du vært?
444
00:41:50,920 --> 00:41:52,040
Jeg er lei for det.
445
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
Jeg er lei for det.
446
00:41:59,760 --> 00:42:00,920
Tilgi meg.
447
00:42:05,080 --> 00:42:06,200
Tilgi meg.
448
00:42:13,360 --> 00:42:15,040
Du vet ikke hva jeg har gjort.
449
00:42:17,120 --> 00:42:19,040
- Tilgi meg.
- Min kjære.
450
00:42:39,000 --> 00:42:41,039
Hva har han, Juan? Bortsett fra jenta?
451
00:42:41,040 --> 00:42:42,000
Hva overser jeg?
452
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Ingenting. Han bløffer.
453
00:42:47,120 --> 00:42:48,679
Dra dit han har vært.
454
00:42:48,680 --> 00:42:51,159
Kom igjen, Richard. Vi har gjort det.
455
00:42:51,160 --> 00:42:55,960
Gjør det igjen.
Hvert hotell og hver butikk og restaurant.
456
00:42:57,560 --> 00:42:58,680
Ok.
457
00:43:04,920 --> 00:43:08,039
Kom igjen. Kom hit.
458
00:43:08,040 --> 00:43:13,440
Flink jente. Ja. Jeg vet det.
459
00:44:19,360 --> 00:44:21,040
God tur i dag, Juan Miguel?
460
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Ja.
461
00:44:23,880 --> 00:44:24,800
Den vanlige veien?
462
00:44:25,840 --> 00:44:27,320
Ja. Ved skogen.
463
00:44:33,080 --> 00:44:34,839
Rekkevidden til lytteren?
464
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Det er et billig produkt.
Ikke mer enn 200 meter.
465
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Finn ham.
466
00:44:55,920 --> 00:44:57,120
Her, señor Hanson.
467
00:45:39,040 --> 00:45:40,800
Er et elektromagnetisk våpen.
468
00:45:41,880 --> 00:45:42,800
Britisk.
469
00:45:43,520 --> 00:45:47,120
José Cabreras folk skal kjøre våpenet
til sentrum av Medellín
470
00:45:48,480 --> 00:45:51,520
under feiringen av fredsjubileet.
471
00:45:56,240 --> 00:45:59,720
Når det detoneres, vil det mørklegge byen
472
00:46:00,600 --> 00:46:01,520
og føre til kaos.
473
00:46:02,760 --> 00:46:05,039
Hjem og sykehus uten strøm.
474
00:46:05,040 --> 00:46:06,440
Folk kommer til å dø.
475
00:46:07,800 --> 00:46:11,120
Det vil bli plyndring,
og myndighetene vil få skylden.
476
00:46:12,480 --> 00:46:16,840
Og så skal vi sende hæren vår
for å gjenopprette orden i landet.
477
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
Hvordan får dere våpenet til Cabrera?
478
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Er en militærbase noen timer herfra.
479
00:46:26,920 --> 00:46:28,399
Kjører lastebilen dit nå.
480
00:46:28,400 --> 00:46:30,760
I morgen slippes våpenet med fallskjerm
481
00:46:31,360 --> 00:46:33,080
i Cabreras leir i jungelen.
482
00:46:40,160 --> 00:46:41,880
Jeg må omdirigere flyet.
483
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
Det kan bare Cabrera gjøre.
484
00:46:45,600 --> 00:46:48,360
Ok, trenger flyets detaljer,
alt du kan finne.
485
00:46:56,440 --> 00:46:59,760
Eduardo, vær forsiktig.
486
00:47:03,360 --> 00:47:04,280
Du også.
487
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
- Alt i orden?
- Ja.
488
00:47:26,480 --> 00:47:27,360
Vámonos.
489
00:47:34,320 --> 00:47:35,160
Bra.
490
00:47:55,080 --> 00:47:55,920
Richard.
491
00:48:39,720 --> 00:48:40,880
La meg være alene.
492
00:48:42,120 --> 00:48:46,560
Forstår du ikke helt vanlig engelsk?
Jeg sa alene!
493
00:48:52,560 --> 00:48:53,520
Er det Teddy?
494
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Ta den.
495
00:49:07,360 --> 00:49:09,240
Hva faen vil du, Roxana?
496
00:49:30,720 --> 00:49:32,479
- Går det bra?
- Ja.
497
00:49:32,480 --> 00:49:36,040
Det var nære på, men jeg trengte trimmen.
498
00:49:43,200 --> 00:49:45,520
Burde ikke være her. Du skulle dratt.
499
00:49:46,200 --> 00:49:50,600
Ja, men som sagt, er jeg ikke
en sånn som stikker. Hvor er Teddy?
500
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Teddy er med lasten.
501
00:49:54,120 --> 00:49:56,119
Tror du virkelig han vil hjelpe oss?
502
00:49:56,120 --> 00:49:57,080
Jeg vet ikke.
503
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
- Teddy, hvordan går det?
- Alt bra.
504
00:50:16,160 --> 00:50:18,560
Ok! Kom igjen, mine herrer!
505
00:50:19,240 --> 00:50:21,160
Flytt alt som er på lasteplanet!
506
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Og få det på flyet!
507
00:50:31,080 --> 00:50:32,960
Jeg var på sporet av deg.
508
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Du har holdt ting skjult for meg,
509
00:50:37,160 --> 00:50:40,279
fortalt meg halve sannheter
og behandlet meg som en idiot.
510
00:50:40,280 --> 00:50:43,479
Så jeg fulgte etter deg hit.
Jeg fant dette huset.
511
00:50:43,480 --> 00:50:46,519
Jeg lurte Adam Holywell.
Det var ikke vanskelig.
512
00:50:46,520 --> 00:50:47,680
Han er en idiot.
513
00:50:48,520 --> 00:50:51,359
Jeg vet at det foregår noe i Colombia.
514
00:50:51,360 --> 00:50:55,119
Våpensmugling, sikring av mineraler,
finansiering av regimeendring.
515
00:50:55,120 --> 00:50:57,719
Hva vet du om Jonathan Pines plan?
516
00:50:57,720 --> 00:51:01,159
Ingenting. Visste ikke engang
at den drittsekken var i live.
517
00:51:01,160 --> 00:51:04,480
Uansett hvem som løy om liket hans,
var det ikke meg.
518
00:51:05,200 --> 00:51:07,480
Har gitt livet mitt til denne tjenesten.
519
00:51:11,400 --> 00:51:16,160
Takk for ditt harde arbeid, Basil,
og ditt offer.
520
00:51:17,080 --> 00:51:21,759
Men som jeg sa, må vi knuse noen egg
noen ganger. Spillet er over.
521
00:51:21,760 --> 00:51:24,840
Mayra, vær så snill.
522
00:52:08,760 --> 00:52:10,319
Søsteren min er bortreist.
523
00:52:10,320 --> 00:52:13,400
Så vi kan bli her så lenge vi trenger.
524
00:52:41,160 --> 00:52:42,480
Gikk det greit?
525
00:52:43,240 --> 00:52:45,640
Alt i orden. De laster flyet nå.
526
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
De er klare i morgen.
527
00:52:49,080 --> 00:52:51,439
Telefonen din var skrudd av i havnen.
528
00:52:51,440 --> 00:52:52,519
Vet det. Beklager.
529
00:52:52,520 --> 00:52:55,560
Jeg gjorde papirarbeid
og ville ikke forstyrres.
530
00:52:57,760 --> 00:53:00,640
Er du sulten? Fats har lagd noe til deg.
531
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
Hun er det beste med Colombia.
532
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Bak hver ramme.
533
00:53:17,040 --> 00:53:18,320
Noe hell, Frisky?
534
00:53:19,280 --> 00:53:20,400
Ja, så langt, sjef.
535
00:53:23,760 --> 00:53:24,600
Hva har skjedd?
536
00:53:25,120 --> 00:53:28,439
Din engelske venn har tyvlyttet på huset.
537
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Greit, folkens, kom igjen.
538
00:53:31,720 --> 00:53:32,680
Hvordan?
539
00:53:34,680 --> 00:53:35,800
Jeg vet ikke.
540
00:53:36,520 --> 00:53:40,960
En mulighet er vel
at han fulgte etter deg hit.
541
00:53:41,560 --> 00:53:43,320
I så fall er han på innsiden.
542
00:53:45,240 --> 00:53:46,120
Hva gjør vi?
543
00:53:47,160 --> 00:53:48,280
Overlat det til meg.
544
00:53:49,360 --> 00:53:52,079
Ikke ta det personlig,
men når det røyner på,
545
00:53:52,080 --> 00:53:53,000
strammer jeg inn.
546
00:53:54,640 --> 00:53:57,240
Greit. Jeg tar meg en spasertur.
547
00:53:58,360 --> 00:53:59,560
Kan jeg bli med?
548
00:54:00,120 --> 00:54:04,079
Nei, få skjønnhetssøvnen din.
Stor dag for deg i morgen.
549
00:54:04,080 --> 00:54:05,480
Dere to går forbi.
550
00:54:07,120 --> 00:54:08,400
Kom igjen.
551
00:54:17,840 --> 00:54:18,880
Ut herfra.
552
00:54:19,480 --> 00:54:20,360
Ut!
553
00:55:15,200 --> 00:55:16,960
PASS
STORBRITANNIA
554
00:55:18,760 --> 00:55:20,840
ROPER RICHARD ONSLOW
BRITISK BORGER
555
00:55:47,880 --> 00:55:48,720
Er det ham?
556
00:55:51,600 --> 00:55:52,560
Ja.
557
00:56:01,440 --> 00:56:03,520
Du kapret virkelig hjertet hans.
558
00:56:05,160 --> 00:56:06,040
Hør her.
559
00:56:09,000 --> 00:56:11,399
Flyet tar av i morgen ettermiddag.
560
00:56:11,400 --> 00:56:13,520
Og flyr til Cabreras leir i jungelen.
561
00:56:14,320 --> 00:56:16,040
Det må aldri komme fram.
562
00:56:37,160 --> 00:56:38,120
Kom deg ut.
563
00:56:39,640 --> 00:56:40,600
Ut!
564
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
Kom igjen, få opp farten!
565
00:56:48,200 --> 00:56:50,640
Roxana Bolaños.
566
00:56:52,680 --> 00:56:54,240
Jeg er Richard Roper.
567
00:56:57,200 --> 00:56:58,320
Har hørt det.
568
00:56:59,160 --> 00:57:00,600
Venner kaller meg Dicky,
569
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
men du er ikke en venn.
570
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
Kanskje om du gjør meg en tjeneste.
571
00:57:08,200 --> 00:57:13,400
Men om du prøver å lure meg, sender jeg
deg tilbake til moren din i Miami.
572
00:57:14,000 --> 00:57:17,760
Og jeg sender deg dit i 31 skoesker.
573
00:57:19,000 --> 00:57:21,040
Én eske om dagen i en måned.
574
00:57:21,840 --> 00:57:24,360
Vi kan nok holde deg i live
i minst en uke.
575
00:57:38,640 --> 00:57:39,720
Hva vil du?
576
00:57:43,720 --> 00:57:46,760
Jeg vil ha Jonathan Pine.
577
00:57:49,520 --> 00:57:50,920
Nå vet jeg hva han heter.
578
00:59:43,480 --> 00:59:45,559
{\an8}Audun Magnus Moss
579
00:59:45,560 --> 00:59:47,560
{\an8}Kreativ leder
Gry Viola Impelluso