1
00:00:04,520 --> 00:00:05,679
BISHER BEI THE NIGHT MANAGER
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,319
Unsere Chefs wollen uns
am wichtigsten Tisch.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,679
Wir müssen wohl über Leichen gehen.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,359
- Mist.
- Meine Investoren haben einige Millionen
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,279
bezahlt
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,879
und bekommen dafür ein Land?
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,279
Kupfer, Öl, Lithium,
das ist doch eine goldene Gans.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,399
Sie kennen Teddy nicht, haben Sie gesagt.
9
00:00:21,400 --> 00:00:25,479
Auslieferung und ein Leben im Gefängnis,
oder Sie bringen mich rein.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,599
Findet er es raus, tötet er mich.
11
00:00:27,600 --> 00:00:31,479
Mein Vater starb, als ich sechs war.
Ich sah, wie sie ihn am Tor abluden.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,719
Teddy ist ein Cowboy.
Er passt in keine Gesellschaft.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny ist mein einziger Sohn.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,119
Hast du die Liste gestohlen?
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,039
{\an8}Ich rufe die Generalstaatsanwältin an.
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
{\an8}Consuelo kann die Lieferung öffnen.
17
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy! Hey!
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
Alles lief schief.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,159
- Der Hongkong-Investor.
- Ok?
20
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Ich will sein Foto.
21
00:01:05,480 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin,
auch bekannt als Andrew Birch.
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
Sein Name ist Jonathan Pine.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
Er ist uns hier in Kolumbien auf der Spur.
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Was soll ich tun?
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,799
Er hat Teams hier und in London.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
Kümmern Sie sich um die.
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
Wo ist Pine jetzt?
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
Überlassen Sie das mir.
29
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
INSPIRIERT DURCH DIE ROMANE
VON JOHN LE CARRÉ
30
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
Wir kommen zu den Nachrichten.
31
00:03:06,640 --> 00:03:08,879
Was hast du, Sebastián?
32
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
Danke, Julio. Genau.
33
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
Der Attentäter von
Alejandro Gualteros ist ein Ex-Guerilla,
34
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
der viele Jahre gekämpft hat.
35
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
Octavio Pérez ist auf der Flucht
und wird als hochgefährlich eingestuft.
36
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
Danke, Sebastián. Die Unterbrechung…
37
00:03:27,560 --> 00:03:28,400
Wie weit noch?
38
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Ein paar Stunden.
39
00:03:39,560 --> 00:03:42,439
{\an8}MEDELLÍN. KOLUMBIEN
40
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
{\an8}Ein brutaler Angriff
auf Alejandro Gualteros.
41
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
Alejandro hat sich unermüdlich
für Gerechtigkeit eingesetzt.
42
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
Unser Risikolevel ist gestiegen.
43
00:03:51,440 --> 00:03:54,359
Das Sicherheitslevel wird erhöht.
44
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
UNBEKANNTER ANRUFER
45
00:03:57,600 --> 00:03:59,599
Haben Sie die Warnung bekommen?
46
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
- Ja.
- Fliegen Sie?
47
00:04:01,280 --> 00:04:02,679
Ja, habe ich vor.
48
00:04:02,680 --> 00:04:04,919
Warten Sie nicht,
fahren Sie zum Flughafen.
49
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
- Benutzen Sie den Exit-Pass.
- Ok.
50
00:04:28,040 --> 00:04:32,919
Ja, ich muss unseren Termin verschieben.
51
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
Ich habe Gäste.
52
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Meine Ergebnisse sind frankiert
auf A4 Papier zu finden.
53
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Mr. Karapetian.
54
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Wie kann ich helfen?
55
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
- Kann ich helfen?
- Nein, danke.
56
00:05:49,120 --> 00:05:51,279
Er musste Geld waschen.
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
Er stahl es von einer Schweizer Bank.
58
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Wir brauchten es.
59
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Teddy, sagte ich nicht…
60
00:05:57,760 --> 00:06:01,319
Wir brauchten das Geld.
Hast du eine bessere Idee, Arsch?
61
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Rede Englisch.
62
00:06:07,080 --> 00:06:08,959
Ich sag dir was über den Mann,
63
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
mit dem du zu tun hattest.
64
00:06:12,040 --> 00:06:16,479
Er ist kein Banker und kein Investor.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,799
Er spielt auch nicht im Spielmannszug.
66
00:06:19,800 --> 00:06:22,559
Er ist britischer Geheimagent,
67
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
mit einem Talent,
Infos aus Leuten rauszukriegen.
68
00:06:28,200 --> 00:06:31,159
Viele fallen auf seine Gabe herein,
69
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
man kann wohl auch
Roxana Bolaños auf diese Liste setzen.
70
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
Und du, Teddy? Bist du drauf reingefallen?
71
00:06:44,240 --> 00:06:45,160
Was meinst du?
72
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Antworte. Bist du drauf reingefallen?
73
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Ich habe Matthew Ellis nichts gesagt,
und er hat nichts erreicht.
74
00:06:58,720 --> 00:07:00,319
Der Staatsanwalt ist tot.
75
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
Die Ladung wird freigegeben
und an Cabreras geliefert.
76
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Alles läuft also wie geplant.
77
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Nein. Der Plan lautete: keine Fehler.
78
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Wo bist du, Jonathan?
79
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Ist es hier sicher?
80
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Niemand war nach Vaters Tod hier.
81
00:09:57,640 --> 00:09:58,600
MARTÍN
DAS IST MAX.
82
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
NEUE AUDIOAUFNAHME ANHÖREN
83
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
Hören Sie sich das an.
84
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
Ich sag dir was über den Mann,
mit dem du zu tun hattest.
85
00:10:11,440 --> 00:10:15,599
Er ist kein Banker und kein Investor.
86
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Er spielt auch nicht im Spielmannszug.
87
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
Er ist britischer Geheimagent
mit einem Talent…
88
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
Du heißt Octavio, ja?
89
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
Man nennt mich Tavo.
90
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Hast du eine Familie,
die du anrufen willst?
91
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Du bleibst hier in Sicherheit.
92
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Bis ich alles geklärt habe.
93
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Ok?
94
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Ich will nicht bei ihr sein.
95
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Sie gehört zu denen.
96
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Sie ist auf unserer Seite.
97
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Warte hier.
98
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Was machen Sie?
99
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
Sagen Sie mir, was los ist.
100
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
Der, den Sie als Gilberto Hanson kennen,
101
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
ist englischer Waffenhändler.
102
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
Wir kennen uns schon lange.
103
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Er weiß, ich bin hier,
104
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
also muss ich ihn kriegen,
bevor er mich kriegt.
105
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
- Und Ihr Team? Wo ist es?
- Kein Team.
106
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Sie haben vom Team erzählt.
107
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
Es gibt keins.
108
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Ich bin allein.
109
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
Und meine Garantien?
110
00:12:25,160 --> 00:12:26,400
Ich kann keine geben.
111
00:12:30,880 --> 00:12:31,799
Sie legten mich rein.
112
00:12:31,800 --> 00:12:33,639
Ich musste reinkommen.
113
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Ich habe Ihnen vertraut.
114
00:12:36,280 --> 00:12:39,279
Was meinen Sie, was Teddy mit mir macht?
115
00:12:39,280 --> 00:12:41,919
Deshalb sollen Sie hierbleiben.
116
00:12:41,920 --> 00:12:43,479
Lassen Sie das Handy aus.
117
00:12:43,480 --> 00:12:45,919
Sie suchen nach Tavo. Verstecken Sie ihn.
118
00:12:45,920 --> 00:12:49,399
Er wird des Mordes bezichtigt.
Ernsthaft jetzt.
119
00:12:49,400 --> 00:12:50,879
Sie sorgen sich um Tavo.
120
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
Sie haben sich diese Leute ausgesucht.
121
00:12:54,640 --> 00:12:56,319
Sie wussten, was die tun.
122
00:12:56,320 --> 00:12:59,119
Ich hole Sie raus,
aber verlangen Sie keine Dankbarkeit.
123
00:12:59,120 --> 00:13:00,839
Sie haben es so geplant.
124
00:13:00,840 --> 00:13:01,799
Nein.
125
00:13:01,800 --> 00:13:05,039
Sie haben mich angelogen und gefährdet.
126
00:13:05,040 --> 00:13:06,480
Ich kann nirgendwohin.
127
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Ich? Gelogen?
128
00:13:08,640 --> 00:13:11,119
Ich kann Ihnen von Waleed erzählen.
129
00:13:11,120 --> 00:13:13,319
Von meinem Freund mit drei Kindern.
130
00:13:13,320 --> 00:13:17,480
Er verblutete in meinen Armen,
weil Sie mich angelogen haben.
131
00:13:20,160 --> 00:13:22,199
Sie haben mir nur geholfen,
132
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
um Ihre Haut zu retten.
133
00:13:26,200 --> 00:13:27,320
Ich glaube,
134
00:13:28,920 --> 00:13:34,040
du magst meine Haut, nicht wahr?
135
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
Bleib hier.
136
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
Ich komme zurück.
137
00:14:45,800 --> 00:14:46,720
Tu, was du willst.
138
00:14:51,720 --> 00:14:53,960
Ich bitte dich nie mehr um was.
139
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Was tue ich hier?
140
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
Ich will wissen, wo Alex Goodwin ist.
141
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Alex ist tot.
142
00:15:47,720 --> 00:15:49,079
Das haben Sie gesagt.
143
00:15:49,080 --> 00:15:51,919
Sie holten seine Leiche
aus Spanien zurück.
144
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Genau.
145
00:15:53,760 --> 00:15:55,000
Nicht viel davon, oder?
146
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
Das war gestern in Medellín.
147
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Basil, Sie haben dieses Haus gefilmt.
148
00:16:09,640 --> 00:16:14,440
Und Adam ausgetrickst
und sein Handy kassiert.
149
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
In der Kirche
versprachen Sie mir nach Rex' Tod,
150
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
loyal zu sein.
151
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
Wo ist Jonathan Pine?
152
00:16:31,080 --> 00:16:33,519
Keine Ahnung, was Sie wollen.
153
00:16:33,520 --> 00:16:36,960
Blödsinn! Lügen Sie nicht!
154
00:16:39,040 --> 00:16:43,880
Ich frage noch mal: Wo ist Jonathan Pine?
155
00:16:51,960 --> 00:16:55,920
Charlie, mal schauen,
ob wir seinem Gedächtnis helfen können.
156
00:17:21,720 --> 00:17:24,799
Frisky. Danke, dass du gekommen bist.
157
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
Ich tue alles für dich, Chief.
158
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
Fatima zeigt dir den Weg.
159
00:17:28,840 --> 00:17:31,640
Wenn du Glück hast,
staubst du ein Bier ab.
160
00:17:32,240 --> 00:17:33,360
Gut.
161
00:17:50,360 --> 00:17:51,200
Wer sind die?
162
00:17:52,240 --> 00:17:55,240
Freunde von daheim.
Sie helfen, deinen Jungen zu finden.
163
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Ich mache das.
164
00:18:00,240 --> 00:18:01,439
Nein, nein.
165
00:18:01,440 --> 00:18:02,799
Du machst die Lieferung.
166
00:18:02,800 --> 00:18:05,959
Heute wird die Ware freigegeben.
167
00:18:05,960 --> 00:18:09,079
Flieg nach Cartagena, und hole sie ab.
168
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
Den Transport übernehmen meine Jungs.
169
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
Teddy, hör zu.
170
00:18:18,000 --> 00:18:22,880
Ein Mann, der auf Rache aus ist,
schadet sich nur selbst.
171
00:18:25,440 --> 00:18:28,560
Wir müssen uns
auf die Aufgabe konzentrieren.
172
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
José Cabrera. Den Jahrestag.
173
00:18:33,520 --> 00:18:36,760
Könige von Amerika. Das weißt du doch?
174
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Geh ran.
175
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
Wer ist da?
176
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Gib ihn mir.
177
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Du sorgst für Probleme.
178
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
Das Lokal auf dem Hügel.
179
00:19:35,640 --> 00:19:38,839
Ich habe unter Andrew Birch
einen Tisch reserviert.
180
00:19:38,840 --> 00:19:41,560
Um 13 Uhr. Komm allein.
181
00:20:48,440 --> 00:20:52,639
Mr. Hanson, Ihr Freund ist schon hier.
Leider sind andere Gäste da.
182
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
Keine Sorge, Santiago.
183
00:20:55,560 --> 00:20:58,040
Andrew ist ein toller Kollege aus London.
184
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
- Er ist hier.
- Danke.
185
00:21:08,520 --> 00:21:09,360
Andrew.
186
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Gilberto.
187
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Zu lange her.
188
00:21:21,240 --> 00:21:22,760
Was hätten Sie gern?
189
00:21:24,920 --> 00:21:26,879
Zwei leckere Säfte.
190
00:21:26,880 --> 00:21:29,199
Keine Karte. Zwei Steaks, bitte.
191
00:21:29,200 --> 00:21:31,639
- Ich will Blut sehen. Sangre.
- Jawohl.
192
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
Ok.
193
00:21:44,360 --> 00:21:49,399
Ich sollte dich wohl warnen.
Das Lokal gehört einem Freund.
194
00:21:49,400 --> 00:21:52,760
Wenn du was probierst, geht das böse aus.
195
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Deshalb wählte ich es.
196
00:21:56,800 --> 00:21:59,440
Ich wollte, dass du dich… sicher fühlst.
197
00:22:00,600 --> 00:22:01,599
Ich dagegen,
198
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
hätte dir eine Kugel verpassen können.
199
00:22:05,600 --> 00:22:06,440
Hast du nicht.
200
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
Es gibt noch den Rückweg.
201
00:22:12,480 --> 00:22:13,320
Gracias.
202
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Gracias.
203
00:22:20,280 --> 00:22:21,200
Du bist gealtert.
204
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
Ich bin sicher weiser.
205
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
Wie geht's Jed? Sie strahlt sicher?
206
00:22:32,320 --> 00:22:33,919
Kein Kontakt seit Kairo.
207
00:22:33,920 --> 00:22:36,599
Ist besser für ihre Gesundheit.
208
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
Und Angela Burr?
209
00:22:40,320 --> 00:22:41,760
Weiß sie von alldem?
210
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Angela Burr ist feige.
211
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
Das ist etwas hart.
212
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
- Sie hat gut entschieden.
- Sie log mich an.
213
00:22:51,160 --> 00:22:52,400
Wer weiß also Bescheid?
214
00:22:54,080 --> 00:22:55,239
Niemand.
215
00:22:55,240 --> 00:22:56,360
Blödsinn.
216
00:22:57,440 --> 00:23:00,639
Alle Welt will Jonathan Pine helfen.
217
00:23:00,640 --> 00:23:06,000
Dieses Mal nicht.
Ich bin allein. Nur du und ich.
218
00:23:08,680 --> 00:23:13,560
Wenn das stimmt,
bist du selbstbewusst oder verzweifelt.
219
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
Ich habe den Lieferschein.
220
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
Ich weiß, wer die Waffen bekommt.
Ich weiß auch,
221
00:23:23,280 --> 00:23:28,039
dass du Aurora, Teddys
liebevolle Stiftung, dazu benutzt,
222
00:23:28,040 --> 00:23:33,359
junge Soldaten, Kinder, anzuheuern,
223
00:23:33,360 --> 00:23:36,800
damit sie als Rebellen kämpfen.
224
00:23:38,000 --> 00:23:43,160
Ich habe Roxana Bolaños,
die als Zeugin ihre Haut retten will.
225
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
Ich bin nicht verzweifelt.
226
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
Was willst du dann von mir?
227
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
Stell dich.
228
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Liefere deine Leute aus.
229
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Mayra Cavendish,
die britischen Investoren, alle.
230
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
Und warum sollte ich?
231
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Weil ich diese Operation zerstöre.
232
00:24:12,720 --> 00:24:18,119
Dann kannst du deine Schulden
bei den Syrern, die 300 Millionen Dollar,
233
00:24:18,120 --> 00:24:20,319
nicht zurückzahlen.
234
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
Wie sie nun mal sind,
willst du das eher nicht.
235
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
- Ich sag dir, warum du hier bist.
- Dann los.
236
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Du hast keine Beweise gegen mich.
237
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Nichts.
238
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Roxana Bolaños habe ich nie getroffen.
239
00:24:42,440 --> 00:24:45,560
Zu Barquero oder Cabrera
besteht keine Verbindung.
240
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Ich bin nur ein Name, dazu der falsche.
241
00:24:52,000 --> 00:24:54,759
Und Mayra Cavendish?
Die britische Regierung?
242
00:24:54,760 --> 00:24:56,679
Nein. Was hast du über sie?
243
00:24:56,680 --> 00:24:59,479
Ein Blatt Papier ohne Namen.
244
00:24:59,480 --> 00:25:01,920
Seite sieben im "Guardian" vielleicht.
245
00:25:02,640 --> 00:25:05,799
An mich kommst du nicht ran.
246
00:25:05,800 --> 00:25:06,760
Gracias.
247
00:25:07,560 --> 00:25:10,199
Ich bin im Fort Kolumbien, Jonathan.
248
00:25:10,200 --> 00:25:14,760
Seit gestern sind die Wände
noch etwas dicker geworden.
249
00:25:23,480 --> 00:25:26,480
Wenn du so selbstbewusst bist,
warum bist du gekommen?
250
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
Ich hasse Chaos.
251
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
Ich will Klärung.
252
00:25:32,240 --> 00:25:36,640
Außerdem mag ich dich unerklärlicherweise.
253
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
Ich mache dir ein Angebot.
254
00:25:43,400 --> 00:25:45,639
Es weicht von deinem etwas ab,
255
00:25:45,640 --> 00:25:47,079
aber es ist praktischer.
256
00:25:47,080 --> 00:25:49,400
Alejandro Gualteros ist tot.
257
00:25:50,240 --> 00:25:53,719
In einer Stunde
ist die Lieferung freigegeben.
258
00:25:53,720 --> 00:25:57,679
In ein paar Tagen
erreicht sie ihren Zielort.
259
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
In ein paar Wochen
260
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
feuern die ersten Waffen.
261
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Chaos und Blutvergießen folgt.
262
00:26:07,440 --> 00:26:11,520
Mehr Waffen,
mehr Kanonenfutter wird gebraucht.
263
00:26:12,560 --> 00:26:15,719
Du kannst es nicht verhindern,
hör auf, es zu versuchen.
264
00:26:15,720 --> 00:26:20,960
Du verlässt stattdessen
nach dem netten Essen hier das Lokal,
265
00:26:22,000 --> 00:26:25,919
holst Roxana Bolaños, bringst sie
266
00:26:25,920 --> 00:26:29,680
und das Dokument, das du hast, zu mir,
267
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
dann verschwindest du.
268
00:26:33,800 --> 00:26:38,160
Dafür überweise ich Matthew Ellis
ganze 50 Millionen Dollar.
269
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
Ernsthaft.
270
00:26:42,480 --> 00:26:44,200
Nach Singapur oder Zürich.
271
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
Niemand weiß,
dass du hier bist. Fang neu an.
272
00:26:52,760 --> 00:26:53,680
Warum sollte ich?
273
00:26:54,600 --> 00:26:57,000
Um ein freier Mann zu sein.
274
00:26:59,400 --> 00:27:05,279
Jonathan, sag bloß nicht,
du hast den Strand von Mallorca vergessen.
275
00:27:05,280 --> 00:27:08,199
Ich hab dir erklärt,
wie man für sich aus Chaos
276
00:27:08,200 --> 00:27:11,439
seine Chance schöpfen kann.
Deine Augen haben geleuchtet.
277
00:27:11,440 --> 00:27:12,399
Das war gespielt.
278
00:27:12,400 --> 00:27:14,639
Machst du doch immer.
279
00:27:14,640 --> 00:27:18,279
Andrew Birch bucht den Tisch,
Thomas Quince isst das Steak.
280
00:27:18,280 --> 00:27:19,959
Matthew Ellis trinkt den Wein.
281
00:27:19,960 --> 00:27:23,279
Nein, ich habe an dem Tag
etwas in dir angestoßen.
282
00:27:23,280 --> 00:27:26,519
Dich dürstet es nach Gefahr.
Du brauchst den Kick.
283
00:27:26,520 --> 00:27:29,240
Sex mit dem Mädel eines anderen.
284
00:27:30,840 --> 00:27:34,760
Todesgeruch in der Nase
wie Napalm in einem türkischen Tal.
285
00:27:35,840 --> 00:27:38,080
Außerdem brauchst du mich.
286
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
Wenn du mich gewinnen willst,
287
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
vergiss es.
288
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Ich biete dir die Welt.
289
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Sie liegt dir zu Füßen.
Heb sie einfach auf.
290
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
Du kannst mir nicht die Welt bieten.
291
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Du bist nur ein Betrüger.
292
00:28:05,680 --> 00:28:10,680
Selbst ausgestreckt und tot
auf syrischem Beton,
293
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
hast du gelogen.
294
00:28:14,840 --> 00:28:16,919
Warum sollte ich dir glauben?
295
00:28:16,920 --> 00:28:22,640
Weil du jede Nacht von mir träumst.
So wie ich von dir.
296
00:28:23,880 --> 00:28:28,119
Gestern wurde ein guter Mann
in Medellín ermordet,
297
00:28:28,120 --> 00:28:30,799
Kugel im Kopf.
Ich konnte es nicht verhindern.
298
00:28:30,800 --> 00:28:31,999
Nicht noch mal.
299
00:28:32,000 --> 00:28:35,159
Gewissen und Scham,
die Fesseln von Sklaven.
300
00:28:35,160 --> 00:28:37,159
Gewissen macht uns menschlich.
301
00:28:37,160 --> 00:28:39,079
- Hast du das von deinem Vater?
- Ja.
302
00:28:39,080 --> 00:28:42,119
Führte das
zu seinem sinnlosen Tod in Belfast?
303
00:28:42,120 --> 00:28:44,959
Wo er beim selbstlosen Einsatz
für sein Land zerfetzt wurde?
304
00:28:44,960 --> 00:28:47,239
Das genau ist es.
305
00:28:47,240 --> 00:28:49,439
Das heiße Blut der Wahrheit.
306
00:28:49,440 --> 00:28:52,199
Mach schon, Jonathan,
stich es mir durchs Herz.
307
00:28:52,200 --> 00:28:54,039
Aber davor sollst du das wissen.
308
00:28:54,040 --> 00:28:58,760
Die Werte deines Vaters sterben,
meine sind am Steigen.
309
00:29:02,840 --> 00:29:04,400
Mein Vater hat mich geliebt.
310
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Und deiner?
311
00:29:21,920 --> 00:29:23,520
Morgen um 8 Uhr früh.
312
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
Ich rufe dich auf dem Handy an.
313
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
Du ergibst dich.
314
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Wenn nicht, vernichte ich dich.
315
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Danke für das Steak.
316
00:29:52,240 --> 00:29:54,600
Du bist an einer Weggabelung, Pilger.
317
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
Wähle mit Bedacht.
318
00:30:23,440 --> 00:30:24,359
Martín.
319
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
Zwei Männer im schwarzen Ford links.
320
00:30:30,880 --> 00:30:31,720
Haben Sie alles?
321
00:30:32,320 --> 00:30:33,239
Ich glaube ja.
322
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
Ok. Zum Treffpunkt.
323
00:30:36,520 --> 00:30:38,680
Die Bergroute. Ich brauche Zeit.
324
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Ok.
325
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
Er ist allein.
Ich kann ihn einfach ausschalten.
326
00:31:11,040 --> 00:31:15,680
Nein. Folge ihm.
Ich will wissen, wo das Mädchen ist.
327
00:32:04,240 --> 00:32:07,800
Tanken Sie den roten Wagen auf.
Langsam und vorsichtig.
328
00:32:14,120 --> 00:32:16,319
Jane rief mich an.
329
00:32:16,320 --> 00:32:17,839
Sie ist noch in Medellín.
330
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
Sie versucht, Generalstaatsanwältin
Consuelo Arbenz zu erreichen.
331
00:32:23,480 --> 00:32:24,680
Wäre sie bloß geflogen.
332
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Europa wäre sicherer.
333
00:32:29,400 --> 00:32:32,120
Sie scheinen Loyalität hervorzurufen.
334
00:32:36,760 --> 00:32:38,119
Zurück zu La Estanica.
335
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
Hören Sie weiter zu. Wir sehen uns, ok?
336
00:32:41,880 --> 00:32:42,720
Ok.
337
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
Männertoilette. Sie warten draußen.
338
00:32:49,160 --> 00:32:50,320
Hinterm Haus.
339
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
Wo willst du hin?
340
00:33:11,040 --> 00:33:13,120
Nein. Sicher nicht.
341
00:33:19,080 --> 00:33:20,519
Entschuldigung. Haben Sie Feuer?
342
00:33:20,520 --> 00:33:21,919
No hablo Espanol.
343
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
- Tourist?
- Ja, hau ab.
344
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
Hinten. Er ist ausgestiegen.
345
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
Consuelo Arbenz.
346
00:34:07,680 --> 00:34:10,400
Ich bin eine Freundin
von Alejandro Gualteros.
347
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
Er wurde ermordet,
weil er Sie treffen wollte.
348
00:34:17,320 --> 00:34:19,240
Ich weiß von wem und weshalb.
349
00:34:22,440 --> 00:34:25,800
Danke für Ihre Fürsorge, Minister.
350
00:34:26,040 --> 00:34:30,680
Ich werde gerade von Männern
von General Sanchez beschützt.
351
00:34:31,240 --> 00:34:32,639
Ja, ich sehe es.
352
00:34:32,640 --> 00:34:35,439
In Ihrem Land wird
ein Umsturz vorbereitet.
353
00:34:35,440 --> 00:34:37,440
Sie helfen mit, ihn zu vereiteln.
354
00:34:38,000 --> 00:34:43,400
{\an8}HAFEN VON CARTAGENA
355
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
Aufmachen.
356
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Alles da.
357
00:35:16,440 --> 00:35:17,520
Hier das Geld.
358
00:35:26,640 --> 00:35:27,880
Wer ist da?
359
00:35:29,920 --> 00:35:31,360
Wer ist da?
360
00:35:33,000 --> 00:35:33,920
Siehst ängstlich aus.
361
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
Treffpunkt am Ufer.
362
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
In 20 Minuten. Komm allein.
363
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
Du erfährst die Wahrheit
über Richard Roper.
364
00:36:32,120 --> 00:36:35,160
- Er heißt Eduardo Dos Santos.
- Wo hast du ihn gefunden?
365
00:36:36,560 --> 00:36:38,520
Ich hab ihn irgendwo aufgelesen.
366
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Wilde Vergangenheit,
367
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
aber loyal.
368
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Wie die hier.
369
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
Kennt er deine Pläne?
370
00:36:49,960 --> 00:36:51,880
So viel wie nötig ist.
371
00:36:53,920 --> 00:36:58,200
Wenn das vorbei ist,
nimmst du ihn mit zu dir?
372
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
Teddy im Athenaeum, blöde Idee.
373
00:37:04,840 --> 00:37:06,600
Teddy ist ein Cowboy.
374
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Du solltest ihn auf dem Pferd sehen.
375
00:37:11,400 --> 00:37:16,400
Wundervoll.
Er passt aber in keine Gesellschaft.
376
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Dann weg mit ihm.
Das ist doch kein Problem.
377
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
Darum kümmern wir uns zu gegebener Zeit.
378
00:37:26,680 --> 00:37:28,639
Whoa, ich erkläre es dir.
379
00:37:28,640 --> 00:37:29,719
Was ist das?
380
00:37:29,720 --> 00:37:32,039
Das nahm ich gestern Nachmittag auf.
381
00:37:32,040 --> 00:37:35,319
Roper mit seinem Vertrauten,
Lord Alexander Langbourne.
382
00:37:35,320 --> 00:37:36,359
Du lügst.
383
00:37:36,360 --> 00:37:38,399
Er brachte ihm seinen englischen Pass
384
00:37:38,400 --> 00:37:40,879
und eine Broschüre für ein Haus
im Herzen Englands.
385
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Wunderschön.
386
00:37:44,040 --> 00:37:45,400
Aber nicht für dich.
387
00:37:46,720 --> 00:37:49,719
Sagte Roper dir, dass ich
ein britischer Geheimagent bin?
388
00:37:49,720 --> 00:37:54,119
Vor neun Jahren infiltrierte ich
seine Operation in Kairo, Ägypten.
389
00:37:54,120 --> 00:37:56,479
Ich verriet ihn und nahm sein Geld.
390
00:37:56,480 --> 00:37:58,959
Das Geld, das du zurückgezahlt hast.
391
00:37:58,960 --> 00:38:01,479
Er wollte hier in Kolumbien nur
392
00:38:01,480 --> 00:38:03,999
Schulden zahlen und zurück nach Hause.
393
00:38:04,000 --> 00:38:06,239
- Er hat dich benutzt.
- Du lügst.
394
00:38:06,240 --> 00:38:07,879
- Nein.
- Halt die Klappe!
395
00:38:07,880 --> 00:38:09,479
Spiel nicht mit mir!
396
00:38:09,480 --> 00:38:10,559
Was hat er gesagt?
397
00:38:10,560 --> 00:38:13,679
Dass das der Beginn
von etwas Größerem sei?
398
00:38:13,680 --> 00:38:15,879
Dass ihr gemeinsam den Kontinent regiert?
399
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Hat er das gesagt?
400
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Ich weiß, er ist dein Vater.
401
00:38:21,520 --> 00:38:24,719
- Ich war am Grab deiner Mutter.
- Rede nicht über sie.
402
00:38:24,720 --> 00:38:26,679
Ich weiß, du lässt Blumen hinbringen.
403
00:38:26,680 --> 00:38:28,759
Ich sprach mit Clara, deiner Schwester.
404
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
Ich war in dem Kloster,
in dem du aufwuchst.
405
00:38:33,160 --> 00:38:35,639
Du hast jedes Jahr auf ihn gewartet.
406
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Du hast für die Besuche gelebt
und seitdem für ihn.
407
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Was willst du von mir?
408
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
Spiel die letzte ab.
409
00:39:04,480 --> 00:39:06,559
Wenn ich zurückkomme, will ich was.
410
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
Was immer ich kann.
411
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
Es geht um Danny.
412
00:39:10,440 --> 00:39:12,320
Ich will ihn bei mir wohnen haben.
413
00:39:13,600 --> 00:39:15,240
Ich verlor zehn Jahre mit ihm.
414
00:39:15,800 --> 00:39:17,439
Er ist im Internat.
415
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
Dann hol ihn raus!
416
00:39:19,640 --> 00:39:20,960
Er ist Familie.
417
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
Mein einziger Sohn und Erbe.
Er gehört mir.
418
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Danny Onslow Roper.
419
00:39:30,640 --> 00:39:33,360
Hat Roper dir
von seinem anderen Sohn erzählt?
420
00:39:34,160 --> 00:39:36,320
Hat er das?
421
00:39:37,480 --> 00:39:38,799
Wusstest du von Danny?
422
00:39:38,800 --> 00:39:39,640
Sei still!
423
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
Teddy, hör mir zu …
424
00:39:42,240 --> 00:39:43,719
Wer bist du?
425
00:39:43,720 --> 00:39:45,239
Hör zu. Der Sohn
426
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
sitzt gerade in England im Klassenzimmer.
427
00:39:48,200 --> 00:39:49,759
Er hat dich benutzt!
428
00:39:49,760 --> 00:39:51,719
Deine Liebe und Hingabe.
429
00:39:51,720 --> 00:39:52,999
- Wie einen Hund…
- Nein.
430
00:39:53,000 --> 00:39:54,759
- …dessen Leben…
- Klappe!
431
00:39:54,760 --> 00:39:55,759
…nichts wert ist.
432
00:39:55,760 --> 00:39:57,439
Es stimmt. So ist er.
433
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
Du verdienst das nicht.
434
00:40:21,080 --> 00:40:22,360
Schon gut. Schon gut.
435
00:40:23,720 --> 00:40:29,120
Es ist ok.
436
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
Wann sahst du deine Schwester?
437
00:40:41,160 --> 00:40:42,520
Sie wartet auf dich.
438
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
Sie ist hier.
439
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Bist das wirklich du?
440
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
Mein kleiner Bruder…
441
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Ich dachte, ich seh dich nie wieder.
442
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
Wo bist du gewesen?
443
00:41:50,920 --> 00:41:52,040
Es tut mir leid.
444
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
Es tut mir leid.
445
00:41:59,760 --> 00:42:00,920
Verzeih mir.
446
00:42:05,080 --> 00:42:06,200
Verzeih mir.
447
00:42:13,360 --> 00:42:15,040
Du ahnst nicht, was ich tat.
448
00:42:17,120 --> 00:42:19,040
- Vergib mir.
- Mein Lieber.
449
00:42:39,000 --> 00:42:41,039
Was hat er, Juan? Außer dem Mädchen?
450
00:42:41,040 --> 00:42:42,000
Was sehe ich nicht?
451
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Nichts. Er blufft.
452
00:42:47,120 --> 00:42:48,679
Geh alle Orte durch.
453
00:42:48,680 --> 00:42:51,159
Das haben wir gemacht.
454
00:42:51,160 --> 00:42:55,960
Dann noch mal. Hotels, Geschäfte, Lokale.
455
00:42:57,560 --> 00:42:58,680
Ok.
456
00:43:04,920 --> 00:43:08,039
Kommt her.
457
00:43:08,040 --> 00:43:13,440
Gutes Mädchen. Ja, ich weiß.
458
00:44:19,360 --> 00:44:21,040
Warst du spazieren, Juan Miguel?
459
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Jawohl, Sir.
460
00:44:23,880 --> 00:44:24,800
Die übliche Route?
461
00:44:25,840 --> 00:44:27,320
Ja, im Wald.
462
00:44:33,080 --> 00:44:34,839
Maximale Reichweite?
463
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Ein Supermarktprodukt.
Nicht mehr als 200 Meter.
464
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Findet ihn.
465
00:44:55,920 --> 00:44:57,120
Hier, Señor Hanson.
466
00:45:16,400 --> 00:45:17,560
Halt!
467
00:45:19,960 --> 00:45:21,440
Stehen bleiben!
468
00:45:39,040 --> 00:45:40,800
Eine elektromagnetische Waffe.
469
00:45:41,880 --> 00:45:42,800
Britisch.
470
00:45:43,520 --> 00:45:47,120
José Cabreras Leute fahren sie
in die Ortsmitte von Medellín,
471
00:45:48,480 --> 00:45:51,520
am Tag der Friedensfeier.
472
00:45:56,240 --> 00:45:59,720
Durch die Detonation
versinkt die Stadt in Dunkelheit,
473
00:46:00,600 --> 00:46:01,520
im Chaos.
474
00:46:02,760 --> 00:46:05,039
Krankenhäuser ohne Strom.
475
00:46:05,040 --> 00:46:06,440
Die Leute sterben.
476
00:46:07,800 --> 00:46:11,120
Plünderungen finden statt,
die Regierung wird beschuldigt.
477
00:46:12,480 --> 00:46:16,840
Dann kommt unsere Armee
und sorgt für Sicherheit im Land.
478
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
Wie bekommt José Cabrera die Waffe?
479
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Ich fahre den Truck
480
00:46:26,920 --> 00:46:28,399
zu einem Militärstützpunkt.
481
00:46:28,400 --> 00:46:30,760
Sie wird mit Fallschirm über Cabreras
482
00:46:31,360 --> 00:46:33,080
Dschungelcamp abgeworfen.
483
00:46:40,160 --> 00:46:41,880
Ich muss das Flugzeug umleiten.
484
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
Das kann nur Cabrera.
485
00:46:45,600 --> 00:46:48,360
Ich brauche die Flugzeugdaten.
486
00:46:56,440 --> 00:46:59,760
Eduardo, sei vorsichtig.
487
00:47:03,360 --> 00:47:04,280
Du auch.
488
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
- Alles gut?
- Ja.
489
00:47:26,480 --> 00:47:27,360
Vámonos.
490
00:47:34,320 --> 00:47:35,160
Gut.
491
00:47:55,080 --> 00:47:55,920
Richard.
492
00:48:39,720 --> 00:48:40,880
Lass mich allein.
493
00:48:42,120 --> 00:48:46,560
Verstehst du kein Englisch?
Ich sagte allein!
494
00:48:52,560 --> 00:48:53,520
Ist das Teddy?
495
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Geh ran.
496
00:49:07,360 --> 00:49:09,240
Was willst du, Roxana?
497
00:49:30,720 --> 00:49:32,479
- Alles ok?
- Ja.
498
00:49:32,480 --> 00:49:36,040
Es war knapp, aber Laufen ist gesund.
499
00:49:43,200 --> 00:49:45,520
Du hättest abreisen sollen.
500
00:49:46,200 --> 00:49:50,600
Ich bin nicht eine, die abhaut.
Wo ist Teddy?
501
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Bei der Ladung.
502
00:49:54,120 --> 00:49:56,119
Glaubst du, er hilft uns?
503
00:49:56,120 --> 00:49:57,080
Keine Ahnung.
504
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
- Teddy, wie geht's?
- Gut.
505
00:50:16,160 --> 00:50:18,560
Gut, Leute. Los geht's!
506
00:50:19,240 --> 00:50:21,160
Ladet alles aus dem Laster aus!
507
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Und bringt es ins Flugzeug!
508
00:50:31,080 --> 00:50:32,960
Stimmt, ich habe Sie überwacht.
509
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Ich wurde ausgeschlossen,
510
00:50:37,160 --> 00:50:40,279
Halbwahrheiten,
ich wurde wie ein Depp behandelt.
511
00:50:40,280 --> 00:50:43,479
Also folgte ich Ihnen bis hierher.
512
00:50:43,480 --> 00:50:46,519
Adam Holywell auszutricksen war einfach.
513
00:50:46,520 --> 00:50:47,680
Der ist ein Trottel.
514
00:50:48,520 --> 00:50:51,359
Ich weiß, in Kolumbien ist was geplant.
515
00:50:51,360 --> 00:50:55,119
Waffenschmuggel, Bodenschätze
sichern, Umsturz finanzieren.
516
00:50:55,120 --> 00:50:57,719
Was wissen Sie über Pines Pläne?
517
00:50:57,720 --> 00:51:01,159
Nichts. Ich wusste nicht mal,
dass er noch lebt.
518
00:51:01,160 --> 00:51:04,480
Wer auch wegen der Leiche log,
ich war es nicht.
519
00:51:05,200 --> 00:51:07,480
Ich habe mein Leben dem Service gewidmet.
520
00:51:11,400 --> 00:51:16,160
Danke für Ihre harte Arbeit
und Ihren Dienst, Basil.
521
00:51:17,080 --> 00:51:21,759
Wir müssen aber manchmal
über Leichen gehen. Game over.
522
00:51:21,760 --> 00:51:24,840
Mayra, bitte.
523
00:52:08,760 --> 00:52:10,319
Meine Schwester ist weg.
524
00:52:10,320 --> 00:52:13,400
Wir können hier
so lange bleiben wie nötig.
525
00:52:41,160 --> 00:52:42,480
Ging alles glatt?
526
00:52:43,240 --> 00:52:45,640
Ja, sie verladen es ins Flugzeug.
527
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
Morgen ist der Flug.
528
00:52:49,080 --> 00:52:51,439
Dein Handy war am Hafen aus.
529
00:52:51,440 --> 00:52:52,519
Ja, tut mir leid.
530
00:52:52,520 --> 00:52:55,560
Ich musste Papierkram erledigen
und brauchte Ruhe.
531
00:52:57,760 --> 00:53:00,640
Hunger? Fats hat was vorbereitet.
532
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
Die Frau ist das Beste in Kolumbien.
533
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Hinter jedem Bilderrahmen.
534
00:53:17,040 --> 00:53:18,320
Macht es Spaß, Frisky?
535
00:53:19,280 --> 00:53:20,400
Ja, bislang ja.
536
00:53:23,760 --> 00:53:24,600
Was war los?
537
00:53:25,120 --> 00:53:28,439
Dein englischer Freund
hat uns hier abgehört.
538
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Los, Leute.
539
00:53:31,720 --> 00:53:32,680
Wie denn?
540
00:53:34,680 --> 00:53:35,800
Weiß ich nicht.
541
00:53:36,520 --> 00:53:40,960
Vielleicht ist er dir gefolgt,
542
00:53:41,560 --> 00:53:43,320
dann weiß er jetzt Bescheid.
543
00:53:45,240 --> 00:53:46,120
Was machen wir?
544
00:53:47,160 --> 00:53:48,280
Das überlass mal mir.
545
00:53:49,360 --> 00:53:52,079
Nimm es nicht persönlich,
aber wenn es eng wird,
546
00:53:52,080 --> 00:53:53,000
übernehme ich.
547
00:53:54,640 --> 00:53:57,240
Ich schnappe frische Luft.
548
00:53:58,360 --> 00:53:59,560
Kann ich mitkommen?
549
00:54:00,120 --> 00:54:04,079
Nein, geh schlafen.
Morgen ist ein großer Tag für dich.
550
00:54:04,080 --> 00:54:05,480
Ihr geht da rüber.
551
00:54:07,120 --> 00:54:08,400
Kommt, los.
552
00:54:17,840 --> 00:54:18,880
Alle raus hier.
553
00:54:19,480 --> 00:54:20,360
Raus!
554
00:55:47,880 --> 00:55:48,720
Ist er das?
555
00:55:51,600 --> 00:55:52,560
Ja.
556
00:56:01,440 --> 00:56:03,520
Du hast sein Herz gewonnen.
557
00:56:05,160 --> 00:56:06,040
Sehen Sie.
558
00:56:09,000 --> 00:56:11,399
Morgen früh hebt die Maschine ab.
559
00:56:11,400 --> 00:56:13,520
Sie fliegt zum Camp vom Cabrera.
560
00:56:14,320 --> 00:56:16,040
Sie darf dort nie ankommen.
561
00:56:37,160 --> 00:56:38,120
Raus.
562
00:56:39,640 --> 00:56:40,600
Raus!
563
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
Bewegung.
564
00:56:48,200 --> 00:56:50,640
Roxana Bolaños.
565
00:56:52,680 --> 00:56:54,240
Ich bin Richard Roper.
566
00:56:57,200 --> 00:56:58,320
Habe ich gehört.
567
00:56:59,160 --> 00:57:00,600
Ich werde Dicky genannt,
568
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
aber nur von Freunden.
569
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
Sie können mir einen Gefallen tun.
570
00:57:08,200 --> 00:57:13,400
Wenn Sie mich reinlegen,
schicke ich Sie zu Ihrer Mutter in Miami.
571
00:57:14,000 --> 00:57:17,760
In 31 Schuhschachteln.
572
00:57:19,000 --> 00:57:21,040
Jeden Tag des Monats eine.
573
00:57:21,840 --> 00:57:24,360
Für eine Woche halten wir Sie am Leben.
574
00:57:38,640 --> 00:57:39,720
Was wollen Sie also?
575
00:57:43,720 --> 00:57:46,760
Ich will Jonathan Pine.
576
00:57:49,520 --> 00:57:50,920
Jetzt kenne ich seinen Namen.
577
00:59:43,480 --> 00:59:45,559
{\an8}Untertitel von: Michaela Will
578
00:59:45,560 --> 00:59:47,560
{\an8}Kreative Leitung
Alexander König